fransızca > rfi > Flashcards
rfi Flashcards
s’agit de
its a matter of
pénibilité
zarar tazmini
aiguillonner
boost, spur
un pourboire
tip
étrennes
yılbaşı hediyeleri
reconduire
to continue
l’établissement
drawing out
s’emparer de
to grap to take hold of
chasseurs de prime
bounty hunters
scrupuleux
vicdanlı
tout a fait
absolutely
nier
deny
s’agir de
about a matter of
s’etendre
stretch
désamorcé
to defuse to forestal greve
émoussée
dulled blunt
pourrir
to rot deterioriate
prendre à témoin
call to witness
en plein cœur
in the heart
prestation
service provided, performance benefit
incompressible
irreducible
contraindre qn à faire
to force somebody to do somethign
courber
bend
s’envoler
to fly of
s’envoler
vanish
fièrement
proudly
deuil
beravement, mourning
flotter
fly float
le cordage
rope
la voile
sail
le pavillion
gemi bayrağı
a mi hauteur
halfway updown
le repli
withdrawal
claquer
dreapeau to flap
une mine
appearance
deconfit
crestfallen
minable
patheetic
tromper
to disappoint
decieve
duper
decieve
marquer de
de
n’ont rien à voir
ilgisi yok
C'est qu'il a de l'argent. It's because he has money. Ce n'est pas qu'il ait de l'argent. It's not because he has money. Est-ce qu'il ait de l'argent ? Is it because he has money?
because
cinglant
crushing biting
cingler
lash vent
temperer
temper
endiguer
check, to hold back
le camouflet
snub, insult
releguer
push relegate
décevant
dissapoint
le nénuphar
water lilly
éolien
wind
la coque
hull, shell
a la coque
half boiled
d’eau de pluie
yağmur suyu
au gré de
according to following to
un projet de reve
face a un cauchemar
un gratte-ciel
skyscraper
baptiser
tocall
abriter
to shelter
eriger
erect, to make something law
cotoyer
to border,rub shoulder with, run alongside, border on verge on
un lotissement
housing development building plot
reperer
locate
faire bon vivre
güzel yaşam yaşamak
s’emmitoufler
to wrap up warm
s’amorcer
to begin, to bait
se poursuivre
to go on continue
la pelouse
public enclosure
le verlan
back slang
le désœuvrement
idleness
être l’apanage de
to be the privilege of, to be the prerogative of
le gouffre
abyss gulf
le mannette
lever
la locution
phrase
la tournure
turn of phrase turnşng of something
la poubelle
dustbin
la coquilles
shell
être écolo
to be evnriomentally friendly
untel
Monsieur Untel Mr so-and-so
Madame Unetelle Mrs so-and-so
glandouiller
to bum around
voir son succés
başarısı hesaba katıldığında
diantrement
extremement
avoir le pied au plancher
gazı köklemek
quant a
bir şeye gelince
de son cote
kendisi açısında
25 kilomètres de long
par la longueur
flot
masculine noun (= masse d'eau) tide (= marée) flood tide (nautical) être à flot to be afloat (figurative) [finances] to be on an even keel (figurative) [de larmes] flood [de sang] stream [de lumière, voyageurs, voitures] stream [de souvenirs, paroles] flood un flot d'injures a torrent of abuse
tenu
[liens, indice, nuance] fine
[fil, objet] fine
[voix] thin, reedy
ruban
masculine noun (sur vêtement, paquet) ribbon (pour ourlet, couture) binding [de téléscripteur] tape [d'acier] strip
acheminer
[+ matériel, marchandises, ressources] to dispatch
[+ courrier, message électronique] to send
[+ troupes] to transport
(administration)
[+ plainte] to lodge
[+ demande] to put in
[+ train] to route
écho
masculine noun
echo
se faire l’écho de to repeat, to spread about
rester sans écho [suggestion] to come to nothing
entraide
eminine noun
mutual aid, mutual assistance
émballer
[+ objet, marchandise]
(avec du papier) to wrap up, to wrap
(dans un carton) to pack up, to pack
(= plaire) to thrill ⇒ Votre projet les a emballés. They were thrilled with your plan. ⇒ Ça ne m’emballe pas. It doesn’t really appeal to me., It doesn’t really grab me. (informal)
[+ moteur] to race
(informal(= arrêter) to take in, to nick (British, informal)
(informal(= séduire) to pull (informal)
soulever
[+ poids] to lift ⇒ Je n’arrive pas à soulever cette valise. I can’t lift this suitcase.
(= faire s’élever) [+ vagues, poussière] to send up
[+ peuple] to stir up
(= provoquer)
[+ enthousiasme] to arouse
[+ protestations, difficultés] to raise, to give rise to
[+ débat] to give rise to
[+ question] to raise ⇒ Il faudra soulever la question lors de la réunion. We’ll have to raise the matter at the meeting.
ligoter
to tie up
casseur
masculine noun
rioter (at a demonstration)
fracas
masculine noun
(= vacarme) din (= heurt) crash
crs
abbreviated feminine plural noun
(= Compagnies républicaines de sécurité) state security police force
calqué
(avec un calque) to trace
(figurative) copy
calquer qch sur to model sth on
calquer son attitude sur celle de qn to model one’s behaviour on sb else’s
Il n’empêche
does not matter
siffler
intransitive verb [personne] to whistle [arbitre] to blow one's whistle [serpent, vapeur] to hiss (en respirant) to wheeze transitive verb [+ air] to whistle [+ chien] to whistle for [+ fille] to whistle at [+ pièce, orateur] to hiss (and boo) (sport) [+ faute] to blow one's whistle for [+ fin du match, départ] to blow one's whistle for (informal(= ingurgiter) [+ verre, bouteille] to knock back (British, informal)
commenter
[+ jugement, événement] to comment on
(radio, television) [+ match, manifestation] to cover, to give a commentary on
huer
a shout uttered to express disgust, dissatisfaction, or contempt, esp at a theatrical production, political meeting, etc
l’orthographe
spelling
encourager
transitive verb
to encourage
encourager qn à faire qch to encourage sb to do sth
éventuellement
possibly ⇒ Vous croyez qu’on pourrait construire ici? - Eventuellement. Do you think we could build here? - Possibly. ⇒ les difficultés que vous pourriez éventuellement rencontrer the difficulties that you might come across, the difficulties that you could possibly come across ⇒ Nous pourrions éventuellement avoir besoin de vous. We might need you.
emboiter
transitive verb
Verb Table
[+ éléments] to fit together
emboîter le pas à qn to follow in sb’s footsteps
pas
(= allure) pace
[de cheval] walk ⇒ Il marchait d’un pas rapide. He walked at a fast pace.
au pas at a walking pace ⇒ Le cheval est parti au pas. The horse set off at walking pace.
mettre qn au pas (figurative) to bring sb to heel
au pas de gymnastique at a jog trot
au pas de course at a run
de ce pas straight away, at once ⇒ J’y vais de ce pas. I’ll go straight away
(= démarche) tread
(= enjambée) step ⇒ Faites trois pas en avant. Take three steps forward. ⇒ un pas en arrière a step backwards
retourner sur ses pas or revenir sur ses pas to retrace one’s steps
marcher à grands pas to stride along
faire les cent pas to pace up and down ⇒ Il faisait les cent pas dans le corridor. He was pacing up and down the corridor.
(= bruit) step, footstep ⇒ J’entends des pas dans l’escalier. I can hear footsteps on the stairs.
à pas de loup stealthily
(= trace de pas) footprint
(mesure) pace ⇒ trois pas three paces
à deux pas de … just round the corner from …
c’est à deux pas it’s just round the corner
(dancing) step
(figurative(= étape) step ⇒ un pas déterminant vers la paix a decisive step towards peace
(technical) [de vis, écrou] thread
(autres locutions)
pas à pas step by step
faire les premiers pas to make the first move
sur le pas de la porte on the doorstep
se tirer d’un mauvais pas (figurative) to get o.s. out of a tight spot
a quand meme
(= pourtant) nevertheless (= tout de même) all the same ⇒ Je ne voulais pas de dessert, mais j'en ai mangé quand même. I didn't want any dessert, but I had some all the same. ⇒ C'est quand même un sacré joueur. All the same, he's a great player.
soigner
[médecin] [+ malade, maladie] to treat
[infirmière, mère] to nurse, to look after
[+ blessé] to tend to
[+ travail, détails] to take care over
[+ jardin, chevelure, invités] to look after
désigner
(= montrer) to point out, to indicate
désigner qch du doigt to point at sth
(= dénommer) to denote, to refer to ⇒ Ce terme désigne une plante alpestre. This term denotes an alpine plant.
(= nommer) [+ candidat] to appoint ⇒ On l’a désignée pour remettre le prix. She was chosen to present the prize.
renvoyer
[+ courrier] to send back ⇒ Je t’ai renvoyé ton courrier. I’ve sent your mail back to you.
[+ employé] to dismiss ⇒ On a renvoyé deux employés. Two employees have been dismissed.
(tennis) [+ balle, service] to return
[+ lumière] to reflect
[+ son] to echo
renvoyer qch à [+ événement, réunion] to postpone sth until, to put sth back to
renvoyer qch aux calendes grecques to postpone sth indefinitely, to put sth back indefinitely
renvoyer qn à [+ ouvrage, auteur] to refer sb to
renvoyer qn à ses chères études send sb back to their ivory tower
une plume
(= plumage) feather ⇒ une plume d'oiseau a bird's feather (pour écrire) (pen) nib dessin à la plume pen and ink drawing un stylo à plume a fountain pen (figurative) pen prendre sa plume to take up one's pen
l’auberge
inn
facheuse
adjective
unfortunate, regrettable
avoir une fâcheuse tendance à to have an unfortunate tendency to
ralliement
(= rassemblement) rallying point de ralliement rallying point signe de ralliement rallying sign cri de ralliement rallying cry (= adhésion) (à une cause, une opinion) rallying
perche
feminine noun
(zoology) perch
(= bâton) pole
tendre la perche à qn (figurative) to throw sb a line
conjonction
feminine noun
(linguistics) conjunction
conjonction de coordination coordinating conjunction
conjonction de subordination subordinating conjunction
[d’influences, indices] conjunction
surveiller
[+ enfant, bagages] to keep an eye on ⇒ Tu peux surveiller mes bagages? Can you keep an eye on my luggage?
[+ élèves] to supervise ⇒ Nous sommes toujours surveillés pendant la récréation. We’re always supervised during break.
[+ malade] to watch over
[+ prisonnier] to keep a watch on
[+ territoire, bâtiment] to watch over, to keep watch over
[+ suspect, établissement suspect] to keep under surveillance, to keep a watch on ⇒ La police a surveillé la maison pendant une semaine. The police kept the house under surveillance for a week.
[+ travaux] to supervise
[+ cuisson] to keep an eye on
[+ opération, processus] to supervise
(education) [+ examen] to invigilate
surveiller un examen to invigilate an exam
[+ tendance, point faible] to watch
surveiller son langage to watch one’s language
surveiller sa ligne to watch one’s figure
le daurade
sea bream
entente
feminine noun
(entre amis, pays) understanding, harmony
(= accord, traité) agreement, understanding
(autres locutions)
à double entente (sens) with a double meaning
tic
masculine noun
mouvement involontaire) tic, twitch
(= manie
tic de langage verbal tic
équivaloir
transitive verb
Verb Table
équivaloir à (= être égal à) to be equivalent to (= représenter) to amount to
nom masculin
Acte par lequel quelqu’un exprime son adhésion, son approbation à une idée, une proposition formulée par un autre ; accord, consentement : Hocher la tête en signe d’assentiment.
indice
Objet, fait, signe qui met sur la trace de quelque chose : Vous avez plusieurs indices pour résoudre cette énigme.
Ce qui signale, dénote, annonce quelque chose ; signe, marque : Son tremblement est un indice de grande nervosité.
Fait établi, moyen de preuve sur lequel le juge fonde sa conviction.
Trace d’une substance, d’une matière, etc., qui laisse prévoir un gisement : Des indices de pétrole.
Caractère de petite taille qui se place en bas et à droite de la lettre qu’il caractérise (exemple a1 se lit « a indice 1 »).
Nombre permettant de résumer et de caractériser la variation relative d’une grandeur simple ou complexe entre deux situations, dont l’une sert de base (temps ou lieu de référence).
Nombre affecté à une catégorie d’emploi permettant de calculer le montant de la rémunération correspondante. (Les indices sont regroupés dans une grille indiciaire.)
branché
Personne qui veut être à la mode, dans le vent.
abréger
Rendre quelque chose plus court ; écourter, raccourcir : Abréger ses vacances.
Réduire un texte, diminuer sa longueur.
Faire apparaître quelque chose moins long : Il savait abréger les longues soirées par des anecdotes.
Diminuer la longueur d’un mot en retranchant quelques lettres ou syllabes : On abrège « télévision » en « télé ».
s’insurger
Translations
intransitive reflexive verb
Verb Table
to rebel, to rise up
(figurative)
s’insurger contre qch to declare one’s opposition to sth
estampille
Marque apposée sur un objet, un produit, un document, qui atteste son authenticité, son origine.
Empreinte particulière, distinctive, cachet : Il a marqué de son estampille tous les projets de cette maison.
ambulatoire
Se dit d’un traitement durant lequel les activités normales du malade ne sont pas interrompues.
Se disait d’une juridiction qui n’avait pas de siège fixe.
le triomph
masculine noun
(military) triumph
(= réussite) triumph
être porté en triomphe to be carried shoulder-high in triumph
(= sentiment) triumph
lever
transitive verb
Verb Table
[+ vitre, bras] to raise ⇒ Levez vos verres! Raise your glasses! ⇒ Levez la main si vous connaissez la réponse. Put your hand up if you know the answer.
lever les yeux to look up
[+ objet lourd] to lift, to raise ⇒ Je n’arrive pas à le lever. I can’t lift it.
[+ interdiction, siège] to lift
[+ difficulté] to remove
[+ séance] to close
la séance est levée the meeting is closed
[+ impôts, armée] to levy
(hunting)
[+ lièvre] to start
[+ perdrix] to flush
(informal) [+ fille, garçon] to pick up, to pull (informal)
intransitive verb
Verb Table
(cookery) [pâte] to rise
masculine noun
(après le réveil)
au lever on getting up
[d’astre]
au lever du soleil at sunrise, when the sun rises
au lever du rideau when the curtain goes up
acclamer
transitive verb
Verb Table
[+ héros, star] to cheer, to acclaim
(juger positif) [+ verdict, performance] to applaud
porter
[+ charge, sac, valise, colis] to carry ⇒ Il portait une valise. He was carrying a suitcase.
(= apporter)
porter qch quelque part to take sth somewhere
porter qch à qn to take sth to sb
(sur soi) [+ vêtement, barbe, bague] to wear ⇒ Elle porte une jolie robe bleue. She’s wearing a lovely blue dress.
(= mettre)
porter la main à son chapeau to raise one’s hand to one’s hat
porter qn au pouvoir to bring sb to power
porter son effort sur to direct one’s efforts towards
porter un fait à la connaissance de qn to bring a fact to sb’s attention, to bring a fact to sb’s notice
(= inciter)
porter qn à croire to lead sb to believe
être porté à faire to be inclined to do
[+ fruits, fleurs] [arbre] to bear
[+ enfant] [femme enceinte] to carry
[+ responsabilité] to bear, to carry
[+ inscription, titre] to bear ⇒ Elle portait le nom de Rosalie. She went by the name of Rosalie.
(= inscrire)
porter qch sur [+ registre] to write sth down in, to enter sth in
porter de l’argent au crédit d’un compte to credit an account with money
se faire porter malade to report sick
[+ jugement] to pass
porter jugement sur to pass judgement on
porter jugement contre to pass judgement against
(autres locutions)
porter un toast to drink a toast
porter bonheur à qn to bring sb luck
porter son âge to look one’s age
intransitive verb
Verb Table [voix] to carry [coup, argument] to hit home (autres locutions) porter sur [+ sujet] to be about (= peser) to rest on [accent] to fall on (= heurter) [choc] to strike
complice
masculine noun
(= malfaiteur) accomplice
(= compagnon, époux) partner
adjective
[sourire] of complicity
conjugué
adjective
[efforts] combined
[forme, verbe] conjugated
les rudiments
plural masculine noun
[de discipline] rudiments
[de langue, histoire] rudiments
[de système, théorie] basic principles
afférent à
pertaining to, relating to
couverture sociale
social coverage
ressortir
intransitive verb
Verb Table
(de nouveau)
(en allant) to go out again
(en venant) to come out again
(= contraster) to stand out
faire ressortir [+ défaut, beauté, couleur, aspect] to bring out
ressortir de
(= résulter de)
il ressort de ceci que it transpires from this that, the result of this is that
ressortir à (law) to come under the jurisdiction of (administration) to be the concern of
conscience
feminine noun
(morale) conscience
avoir bonne conscience to have a clear conscience
se donner bonne conscience to ease one’s conscience
avoir mauvaise conscience to have a guilty conscience
avoir la conscience tranquille to have a clear conscience
en conscience or en toute conscience in all conscience
avoir qch sur la conscience to have sth on one’s conscience
(en locution: sensorielle) consciousness
perdre conscience to lose consciousness
reprendre conscience to regain consciousness
(intellectuelle) awareness
(psychologique) consciousness
avoir conscience de to be aware of, to be conscious of
prendre conscience de to become aware of ⇒ Ils ont fini par prendre conscience de la gravité de la situation. They eventually became aware of the seriousness of the situation.
prendre conscience de la nécessité de faire qch to become aware of the need to do sth
une prise de conscience an awareness
la prise de conscience de qch the growing awareness of sth
le cas échéant
adjective
if need be
intermingle
transitive verb
Verb Table
entremêler qch de to intermingle sth with
opération
Ensemble organisé des processus qui concourent à l’effet, à l’action d’une fonction, d’un organe, etc. : L’opération de la digestion.
Ensemble des travaux effectués à un poste de travail avec les moyens dont il est équipé : Programmer les diverses opérations pour la confection d’un ouvrage.
Action concrète faite selon une méthode, par la combinaison d’un ensemble de moyens et pour obtenir un résultat précis (parfois suivi d’une apposition sans article) : Entreprendre une opération de sauvetage. Opération portes ouvertes.
Démarche de l’esprit consistant à combiner des raisonnements : Les opérations de la logique.
Affaire dont on évalue le profit financier : Cet achat était une bonne opération.
Ensemble des combats et des manœuvres exécutés par des forces militaires dans une région en vue d’atteindre un objectif précis ; intervention des forces de police.
Intervention pratiquée sur un malade par un chirurgien.
foire
Grand marché se tenant à des époques fixes dans un même lieu : Foire aux bestiaux.
Manifestation commerciale périodique, généralement annuelle, pendant laquelle les producteurs exposent des échantillons de leurs produits et enregistrent les commandes qui leur sont passées.
Fête foraine ayant une périodicité régulière : Foire du Trône.
Familier. Endroit où tout est en désordre, où l’on fait du bruit.
déraisonnable
Qui manifeste un manque de jugement ; absurde, irréfléchi, insensé
marguerite
Nom usuel de diverses plantes de la famille des composées dont le capitule est constitué de fleurons centraux jaunes et de ligules blanches, rangées dans les genres leucanthemun et chrysanthemun.
Roue portant à sa périphérie les caractères d’impression de certaines machines à écrire et de certaines imprimantes.
effeuiller
Dépouiller un végétal de ses feuilles ou de ses pétales.
situer
Dire la place de quelque chose ou lui attribuer une place dans l’espace ou le temps : Il situait cette ville dans l’ouest des États-Unis.
Déterminer la place de quelque chose : Situer un avion avec un radar.
Considérer quelqu’un, quelque chose comme un élément de tel groupe, tel ensemble, lui attribuer telle place ou tel rang : Je le situais parmi les impressionnistes.
asile
masculine noun
(= refuge) refuge, sanctuary
chercher asile quelque part to seek refuge somewhere
trouver asile quelque part to find refuge somewhere
(politics) asylum
droit d’asile asylum, right to asylum
accorder l’asile politique à qn to grant sb political asylum
(pour malades, vieillards) home
de même que
just as
audace
feminine noun
(courage) daring, boldness
(pejorative) audacity
il a eu l’audace de … he had the audacity to …
vous ne manquez pas d’audace! you’ve got a nerve!, you’ve got a cheek!
guillemets
plural masculine noun
entre guillemets in inverted commas, in quotation marks
guillemets de répétition ditto marks
vraisemblablement
adverb
in all likelihood, very likely
colère
feminine noun
(= sentiment) anger (= accès) fit of anger trembler de colère to shake with anger être en colère to be angry être en colère contre qn to be angry with sb mettre qn en colère to make sb angry se mettre en colère to get angry
mettre en évidence
(= rendre apparent) [+ corrélation, phénomène] to show (= souligner) to highlight
entendement
masculine noun
understanding
habileté
feminine noun
skill, skilfulness (British), skillfulness (US)
l’habileté technique technical skill
[de manœuvre] cleverness
caserne
feminine noun
barracks
commémorer
verbe transitif
Célébrer par une cérémonie le souvenir d’un événement important : Commémorer l’armistice de 1918.
accentuer
Affecter une lettre d’un accent graphique.
Prononcer une syllabe, un mot en les marquant d’un accent phonique.
Faire ressortir une forme, un sentiment, etc., en leur donnant un caractère plus marqué, plus expressif ; accuser, souligner, mettre en relief : Maquillage qui accentue le regard.
Rendre plus forts, plus intenses une sensation, un état, une action, etc. ; accroître, augmenter : Accentuer une ressemblance, une différence.
balayer
transitive verb
Verb Table
[+ feuilles] to sweep up ⇒ Va balayer les feuilles sur la terrasse. Go and sweep up the leaves on the terrace.
[+ pièce, cour] to sweep ⇒ Jean-Pierre a balayé la cuisine. Jean-Pierre swept the kitchen.
(figurative) [+ objections] to sweep aside
[radar] to scan
[phares] to sweep across
reverse
Côté opposé au principal ou à celui qui se présente le premier ou le plus souvent à la vue : Le revers d’une tapisserie.
Échec, défaite : L’armée a subi des revers.
Bande en cuir jaune ou verni, rabattue en haut d’une botte ou d’une chaussure.
Envers retourné sur l’endroit, d’un col d’un parement, etc.
Partie supérieure des devants d’un vêtement tailleur, repliée sur l’endroit dans le prolongement du col.
Face d’une monnaie ou d’une médaille opposée au droit (ou avers).
Au tennis, au tennis de table et à la pelote basque, coup effectué à gauche par un droitier et vice versa.
régenter
Diriger quelqu’un de façon autoritaire, le soumettre à sa volonté d’une manière arbitraire : Il veut régenter tout le monde.
rayer
Marquer une surface d’une ou de plusieurs raies : Rayer du papier. Le diamant raye le verre.
Marquer quelque chose d’une ligne semblable à une rayure : Une cicatrice rayait son visage.
Marquer d’un trait quelque chose d’écrit pour l’annuler : Rayer un mot dans un texte.
Supprimer quelqu’un, quelque chose d’un état, d’une liste et rendre nuls les effets de leur inscription : Rayer un avocat du barreau.
Supprimer, éliminer quelqu’un, quelque chose de quelque part, d’un ensemble : Rayer un pays de la carte.
infamant, infamante
Qui déshonore, qui nuit à la réputation de quelqu’un : Une accusation infamante.
demeurer
(= habiter) to live
(= séjourner) to stay
(= subsister) [indices, sentiment] to remain
(avec attribut(= rester) to remain
il est demeuré paralysé he was left paralysed
en demeurer là [personne] to leave it at that [choses] to be left at that
retirer
Tirer quelque chose une nouvelle fois : Retirer un coup de fusil.
Tirer quelqu’un, quelque chose hors de l’endroit où il a été introduit, où il se trouve retenu : Retirer un clou d’une planche. Retirer un noyé de la rivière.
Ôter, éloigner quelque chose, une partie du corps de l’endroit où ils se trouvent : Retire ta main, tu vas te brûler.
Enlever quelque chose qu’on porte sur soi : Retirer ses bijoux.
Prendre à quelqu’un ce qu’il a dans les mains ; le débarrasser, lui ôter ce qu’il a dans le corps, ce qu’il porte sur lui : Il m’a retiré le couteau des mains. On lui a retiré deux dents.
Déposséder, priver quelqu’un de quelque chose, lui faire perdre l’usage d’un droit, d’un avantage, d’un bien : Retirer la garde d’un enfant à sa mère.
Cesser d’accorder tel sentiment à quelqu’un : Je lui retire mon affection.
Faire quitter un lieu à quelqu’un, le séparer d’un groupe : Retirer son fils du lycée.
Enlever, faire disparaître quelque chose du secteur d’activités où il se trouvait : Retirer un produit du marché.
Annuler l’engagement, la décision qu’on avait pris : Retirer sa parole. Retirer sa participation.
Prendre possession de ce qui est préparé, réservé pour soi, de ce qu’on avait placé en dépôt : Retirer ses bagages à la consigne.
Tirer une substance de quelque chose : Un produit dont on retire une huile.
Tirer un profit pécuniaire de quelque chose : Retirer beaucoup d’argent d’une affaire.
Tirer un avantage ou un désagrément de quelque chose : De cette entreprise, ils ont surtout retiré des ennuis.
Revenir sur une déclaration, une opinion : Je retire ce que j’ai dit.
restreint
adjective
[accès] restricted
[nombre] limited
désacraliser
to deconsecrate
(figurative) [+ profession, institution] to take the mystique out of
ravaler
[+ mur, façade] to restore
(= avaler de nouveau) to swallow again
(figurative)
ravaler sa colère to swallow one’s anger
ravaler son dégoût to swallow one’s distaste
ravaler qn au rang de to reduce sb to the level of
trahison
feminine noun
[de camp, ami] betrayal
(law) treason
honteux
adjective
[personne] ashamed
[conduite, acte] shameful, disgraceful
virginité
feminine noun
[de personne] virginity
allusion
(= référence) allusion
faire allusion à to allude to, to refer to
(= sous-entendu) hint
faire allusion à to hint at
valable
[billet, document] valid ⇒ Ce billet d’avion est valable un an. This plane ticket is valid for one year. ⇒ Cette offre est valable jusqu’au 31 mars. This offer is valid until 31 March.
[solution, motif, excuse, argument] valid
défaillantes
adjective
[matérial, pièce] defective
(law) [témoin] defaulting
défaillir
intransitive verb
[personne] to come over faint défaillir de plaisir to swoon with pleasure [mémoire] to fail (moralement) to waver sans défaillir without wavering
assortie
[couleurs, styles] matching ⇒ des couleurs assorties matching colours
assorti à matching ⇒ Il portait un chapeau brun assorti à sa veste. He was wearing a brown hat that matched his jacket.
être assorti à qch to match sth ⇒ Son sac est assorti à ses chaussures. Her bag matches her shoes.
bien assorti well-matched
mal assorti ill-matched
(= mélangés) assorted
fromages assortis assorted cheeses
légumes assortis assorted vegetables ⇒ des chocolats assortis assorted chocolates
assorti de [+ fruits, légumes] accompanied with [+ conditions, conseils] coupled with
assortir
+ couleurs, styles] to match
assortir qch à to match sth with
(= accompagner)
assortir qch de to accompany sth with
saga
feminine noun
saga
compter
(établir le nombre de) to count
(= inclure, dans une liste) to include
sans compter qn not counting sb
sans compter qch not counting sth, not including sth ⇒ On sera dix-huit, sans compter les enfants. There’ll be eighteen of us, not counting the children.
sans compter que besides which
(= facturer) to charge for ⇒ Il n’a pas compté le deuxième café. He didn’t charge us for the second coffee.
(= avoir à son actif, comporter) to have ⇒ L’institut compte trois prix Nobel. The institute has three Nobel prizewinners.
(prévoir: une certaine quantité, un certain temps) to allow, to reckon on ⇒ Il faut compter environ deux heures. You have to allow about two hours., You have to reckon on about two hours.
(= avoir l’intention de)
compter faire qch to intend to do sth ⇒ Je compte bien réussir. I fully intend to succeed. ⇒ Je compte partir début mai. I intend to leave at the beginning of May.
fait la pluie et le beau temps
havadan sudan konusmak
pirouette
(en gymnastique) [de danseur, gymnaste] pirouette
(figurative(= volte-face) about-turn
prescrire
transitive verb
Verb Table
to prescribe
sceller
[+ acte, document] to seal
(construction) to embed
doubler
[vêtement] lined
doublé de lined with
(cinema) dubbed
un film doublé a dubbed film
a partir de la
from then on ⇒ Je serai chez moi à partir de huit heures. I’ll be at home from eight o’clock onwards. ⇒ À partir de Verneuil, c’est plus boisé. After Verneuil, it’s more forested. ⇒ à partir de 3 millions d’euros from 3 million euros upwards ⇒ C’est fait à partir de graisse de marmotte. It’s made from marmot fat. ⇒ À partir de là, tout est possible. If that’s the case, anything’s possible.
tourtereaux
plural masculine noun
lovebirds
entériner
[+ décision, traité] to ratify, to confirm
tentant
adjective
tempting
assentiment
masculine noun
assent
donner son assentiment à qn to give one’s assent to sth, to assent to sth
demander son assentiment à qn pour faire qch to ask for sb’s assent to do sth
en signe d’assentiment as a sign of assent
temperer
transitive verb
Verb Table
to temper
tempérer les ardeurs de qn to cool sb’s ardour
tempérer l’enthousiasme de qn to dampen sb’s enthusiasm
s’enorgueillir
s’enorgueillir de [personne] to pride o.s. on [ville, station] to boast
cantonner
(= confiner) cantonner qn à qch to confine sb to sth cantonner qn dans to confine sb to cantonner qch dans to limit sth to, to restrict sth to (military) [+ troupes] to station
transfuge
masculine noun
defector
au figurative
in the figurative sense
fichage
recording information
déboucher
transitive verb
Verb Table
[+ évier, tuyau] to unblock
[+ bouteille] to uncork, to open
intransitive verb
Verb Table
[automobiliste]
déboucher de to emerge from, to come out of
[route, passage]
déboucher sur to lead into, to come out onto ⇒ La rue débouche sur une place. The street leads into a square.
déboucher dans to lead into, to come out onto
déboucher sur qch [discussions, propositions, tentatives] to lead to sth ⇒ Les discussions n’ont débouché sur rien. The talks came to nothing., The talks didn’t lead anywhere.
[activité]
déboucher sur to lead up to
tentation
feminine noun
temptation
faussement
adverb
[accuser] wrongly, wrongfully
[croire] erroneously
adoucir
transitive verb
Verb Table [+ température] to make milder (avec du sucre) to sweeten [+ peau, voix, eau] to soften [+ rigueur, propos, effets] to soften [+ caractère, personne] to mellow [+ peine, chagrin] to allay (law) [+ peine] to reduce
fonctionnement
masculine noun
(= logique) working
(= bonne marche) functioning
[de machine] working
appellation
appellation
vin d’appellation contrôlée “appellation contrôlée” wine
appellation d’origine label of origin
décret
masculine noun
decree
être nommé par décret to be appointed by decree
Exploitation
feminine noun
[de personne] exploitation ⇒ Cet organisme lutte contre l'exploitation des femmes. This organization fights against the exploitation of women. [d'entreprise, commerce] running [de mine] working [de mer] exploitation [de droit, brevet] using (= entreprise) concern, business exploitation agricole farm
valorisation
feminine noun
[de diplôme] increased status [de déchets] reusing (economics) [de matériau, ressource] exploitation [de produit] promotion (finance) increased valuation
gommer
transitive verb
(= effacer) to rub out (British), erase (= enduire de gomme) to gum
mensurations
plural feminine noun
measurements
fausser
transitive verb
Verb Table
[+ objet] to bend, to buckle
(figurative) [+ faits] to distort
fausser compagnie à qn to give sb the slip
rescousse
feminine noun
aller à la rescousse de qn to go to sb’s rescue
appeler qn à la rescousse to call on sb for help
liesse
être en liesse to be jubilant
la foule en liesse the jubilant crowd
pénétrant
djective
[air, froid] biting [pluie] drenching [odeur] penetrating, pervasive [rêve] vivid [œil, regard] piercing (= clairvoyant, perspicace) perceptive
mettre d’accord
Translations
to come to an agreement
de fait
de facto
délétère
[atmosphère, climat] poisonous
(medicine)
[effet] deleterious
[rôle] harmful
en grande pompe
with much fanfare