Révisions Assimil (Portuguais-Français) (Lições 21-41) Flashcards
Un danger public
Um perigo público
Le danger
O perigo
Éternuer
Espirrar
Passer
Passar
Hier j’ai été malade.
Ontem estive doente.
J’ai été, tu as été, il a été, nous avons été, ils ont été (estar)
Estive, estiveste, esteve, estivemos, estiveram
À peine
Apenas
Le rhume
A constipação
À ce que je vois
Pelos vistos
Entendre
Ouvir
À tes souhaits!
Santinho, santinha!
Passer (donner)
Pegar
Exactement
Exactamente
Le frère
O irmão
La mère
A mãe
Ils sont tous alités.
Estão todos de cama.
Alité
De cama
Au lit
Na cama
La maladie
A doença
Contagieux, contagieuse
Contagioso, contagiosa
Arriver (se passer)
Acontecer
Rester
Ficar
Je suis resté, tu es resté, il est resté, nous sommes restés, ils sont restés
Fiquei, ficaste, ficou, ficámos, ficaram
J’ai dû aller
Tive de ir
J’ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, ils ont eu
Tive, tiveste, teve, tivemos, tiveram
J’ai été, tu as été, il a été, nous avons été, ils ont été (ser)
Fui, foste, foi, fomos, foram
Laisser (cesser)
Deixar
Je vais presque bien.
Estou quase bem.
Toute la famille est tombée malade.
Toda a família ficou doente.
Le rendez-vous
O encontro
Le jeune homme, la jeune fille
O jovem, a jovem
Le petit copain, la petite copine
O namorado, a namorada
Vêtu, vêtue
Vestido, vestida
La chemise à manches courtes
A camisa de mangas curtas
Chaussé, chaussée
Calçado, calçada
Les chaussures
Os sapatos
Les chaussures de tennis
Os sapatos de ténis
Nerveusement
Nervosamente
La cigarette
O cigarro
Fumer
Fumar
Attendre, espérer
Esperar
Soudain
De repente
Se lever d’un bond
Levantar-se de um pulo
Le signal
O sinal
Le garçon
O rapaz
La fille
A rapariga
Entrer
Entrar
Élégamment
Elegantemente
Avancer
Avançar
La direction
A direcção
Elle () est vêtue de bleu.
Ela está vestida de azul.
Mettre
Pôr
Ça fait une heure que je t’attend.
Há uma hora que te espero.
Le paquet de cigarettes
O maço de cigarros
Arrête ton cinéma!
Deixa-te de fitas!
La boisson
A bebida
Le serveur
O criado
Je t’attends (deux tournures)
Eu espero-te, eu espero por ti
Elle () a arrêté ses choses là.
Ela deixou-se dessas coisas.
Abandonner (se désister)
Deixar-se
Le garçon vient d’entrer mais elle va partir.
O rapaz acaba de entrar mas ela vai partir.
Il ne peut pas être si tard que ça!
Não pode ser assim tão tarde!
J’en suis déjà au quatrième café.
Já vou no quarto café.
L’appel téléphonique
O telefonema
Où es-tu? (court)
Onde estás?
Tu fais quoi?
Que fazes?
Le bureau
O escritório
Je sais pas si tu sais.
Não sei se sabes.
Le patron
O patrão
Téléphoner
Telefonar
Quelqu’un
Alguém
Hier j’ai parlé à personne.
Ontem não falei com ninguém.
Hier j’ai eu la journée de libre.
Ontem tive o dia livre.
Fatigué, fatiguée
Cansado, cansada
Qu’as-tu fait la nuit dernière?
O que é que fizeste a noite passada?
Le théâtre
O teatro
Aujourd’hui j’ai beaucoup de travail.
Hoje tenho muito trabalho.
J’ai bu que de l’eau.
Só bebi água.
Je ne suis pas allée au café.
Não fui ao café.
Sortir
Sair
L’année dernière
O ano passado
Faire
Fazer
J’ai fait du bruit.
Fiz barulho.
Hier je n’ai rien fait.
Ontem não fiz nada.
Hier j’étais à la maison.
Ontem estive em casa.
Aujourd’hui c’est lundi, hier c’était dimanche.
Hoje é segunda-feira, ontem foi domingo.
C’est pour cela
Por isso
Une journée très occupée
Um dia muito ocupado
Où étais-tu hier?
Onde é que estiveste ontem?
Avec toi
Contigo
J’ai eu beaucoup à faire.
Tive muito que fazer.
Un seul instant
Um só instante
Je n’ai pas travaillé, j’avais des congés.
Não trabalhei, tive folga.
Les congés (le repos)
A folga
Tu viens de dire
Acabas de dizer
Faire un tour (se promener)
Dar uma volta
Se dépêcher
Despachar-se
Courir
Correr
Inviter
Convidar
Dîner
Jantar
En effet (dans la phrase)
De facto
Qu’as-tu fait? (court)
Que fizeste?
Hier tu n’as pas travaillé.
Ontem não trabalhaste.
Nous avons dîné à la maison.
Jantámos em casa.
Les magasins
Os armazéns
Où est le rayon des vêtements femmes?
Onde é a secção de roupas de senhora?
Au premier étage, au fond.
No primeiro andar, ao fundo.
Le maillot de bain
O fato de banho
Montrer
Mostrar
Noir, blanc, rouge, jaune, vert, bleu, violet (masc)
Preto, branco, vermelho, amarelo, verde, azul, roxo
Puis-je l’essayer? (obj masc)
Posso experimentá-lo?
Essayer (porter)
Experimentar
À gauche
À esquerda
Je ne vois pas bien.
Não vejo bem.
L’effet
O efeito
La lumière
A luz
Celui-ci me semble petit.
Este parece-me pequeno.
Sembler
Parecer
Vendre
Vender
Vous en avez (un)?
Tem algum?
Voici
Aqui tem
Faire du nudisme
Fazer nudismo
L’affaire est réglée!
O caso está arrumado!
Je vois, tu vois, il voit, nous voyons, ils voient
Vejo, vês, vê, vemos, vêem
Le chapeau te va bien.
O chapéu fica-te bem.
Le maillot de bain lui va mal.
O fato de banho fica-lhe mal.
Les chapeaux vous vont bien. (plur)
Os chapéus ficam-vos bem.
Les maillots de bain leur vont mal.
Os fatos de banho ficam-lhes mal.
Venir
Vir
Ils se sont déjà vendus.
Já se venderam.
J’ai vendu
Vendi
Quelque
Algum, alguma
Aucun, aucune
Nenhum, nenhuma
Il y a des modèles récents très jolis.
Há modelos recentes muito bonitos.
Je vais vous les montrer. (obj masc)
Vou mostrá-los.
La couleur
A cor
Le rouge me va mal, le vert me grossit. (fém)
O vermelho fica-me mal, o verde fico muito gorda.
L’employé, l’employée
O empregado, a empregada
Elle () peut les essayer dans la cabine. (obj masc)
Ela pode experimentá-los na cabine.
Non, il n’y en a aucun.
Não, não há nenhum.
Faire des courses
Fazer compras
À la recherche
À procura
La boutique
A loja
Trouver
Encontrar
Vous avez trouvé quelque chose?
Encontraram alguma coisa?
Une douzaine
Uma dúzia
Tu l’as suivie dans cette aventure?
Seguiste-a nessa aventura?
Je suis toujours les amies dans les aventures difficiles.
Sigo sempre as amigas nas aventuras difíceis.
Je peux les aider. (fém)
Posso ajudá-las.
Il () n’a rien acheté.
Ele não comprou nada.
Elle () dit qu’elle préfère le vert.
Ela diz que prefere o verde.
J’ai couru
Corri
Vêtir
Vestir
Elle () a vêtu
Ela vestiu
Elle () ne s’est jamais sentie bien.
Ela nunca se sentiu bem.
Fertile, fertiles
Fértil, férteis
Fragile, fragiles
Frágil, frágeis
Subtile, subtiles
Subtil, subtis
Nous l’aidons (masc)
Nós ajudamo-lo
Nous la suivons
Nós seguimo-la
Je n’ai pas pu.
Não pude.
J’ai suivi, tu as suivi, il a suivi, nous avons suivi, ils ont suivi
Segui, seguiste, seguiu, seguimos, seguiram
J’ai acheté, tu as acheté, il a acheté, nous avons acheté, ils ont acheté
Comprei, compraste, comprou, comprámos, compraram
Elles () sont allées à Porto hier faire des achats.
Elas ontem foram ao Porto fazer compras.
Ils () ont fait toutes les boutiques.
Eles correram as lojas todas.
Je l’ai suivie parce que je suis son amie.
Segui-a porque sou amiga dela.
Pourquoi?
Porquê?
Rien ne lui va bien.
Nada lhe fica bem.
Il était une fois
Era uma vez
Une vieille sorcière
Uma velha bruxa
Vieux, vieille
Velho, velha
L’arbre
A árvore
Autour
À volta
Les bêtes fuyaient
Os bichos fugiam
Effrayé, effrayée
Assustado, assustada
La fleur
A flore
Les oiseaux
As aves
Oser
Ousar
Se faner
Murchar
Piailler
Piar
Même
Até
Les personnes
As pessoas
Autour, environ (temps)
Por volta
Naître
Nascer
Elle naissait
Nascia
Elles fanaient
Murchavam
À quelle heure tu pars?
A que horas partes?
Aux environs de midi.
Por volta do meio dia.
Ils avaient peur.
Tinham medo.
Le bois
O bosque
L’excuse
A desculpa
Se cacher
Esconder-se
Par-dessus
Por cima
Dessus
Em cima
L’avion passe au-dessus de la maison.
O avião passa por cima da casa.
Il inventait
Inventava
Il se cachait derrière les nuages.
Escondia-se atrás das núvens.
Elle vivait dans un lieu où les gens avaient peur d’entrer.
Vivia num lugar onde as pessoas tinham medo de entrar.
Les griffes
As garras
Assez
Suficiente
Avant
Antes
Après
Depois
Vite
Depressa
Aussi
Também
Encore
Ainda
Seul, seule
Sozinho, sozinha
Plus tard
Mais tarde
Ce soir
Hoje à noite
Pour le moment
Agora mesmo
Ce matin (tôt)
Hoje cedo
Récemment, dernièrement
Recentemente
Bientôt
Logo
Encore
Ainda
Il y a… (indication de temps)
Atrás
Partout
Em toda parte
N’importe où
Em qualquer lugar
Nulle part
Em nenhum lugar
Dehors
Fora
Vraiment
Realmente
Rapidement
Rapidamente
Lentement
Lentamente, devagar
Soigneusement
Cuidadosamente
Surtout
Principalmente
Ensemble
Juntos
Habituellement
Geralmente
Parfois
Às vezes
De temps en temps
Ocasionalmente
Rarement
Raramente
Presque
Quase
Peut-être
Talvez
Dès que (X2)
Logo que, assim que
Bref (enfin)
Enfim
Vingtième, trentième
Vigésima, trigésima
À faire se dresser les cheveux sur la tête
De pôr os cabelos em pé
Le chat
O gato
Nommé, nommée
Chamado, chamada
Malgré que
Apesar de
Malgré le fait qu’il savait faire toutes ces choses
Apesar de saber fazer todas estas coisas
Le désavantage
O desvantagem
Recommandable
Aconselhável
Ce n’était pas du tout recommandable.
Não era nada aconselhável.
Pendant que
Enquanto
Rêver
Sonhar
Convaincre
Convencer
Aussi méchant qu’elle
Tão mau como ela
Méchant, méchante
Mau, má
Jouer du piano
Tocar piano
Malgré le fait qu’ils () savaient
Apesar de eles saberem
Le chat rêvait et ronronnait seulement pendant que la vieille dormait.
O gato sonhava e ronronava só enquanto a velha dormia.
Pour quoi se mettait-il () à miauler?
Para que é que ele se punha a miar?
Pour donner l’impression qu’il était très méchant.
Para dar a impressão que era muito mau.
Où est-ce que tu allais hier si pressé?
Onde é que ias ontem com tanta pressa?
Tu ne m’a même pas parlé.
Nem sequer me falaste.
J’allais acheter un billet de loterie.
Ia comprar um bilhete de lotaria.
Avant-hier
Anteontem
Tu avais acheté
Tinhas comprado
Je n’ai pas réussi à l’acheter.
Não cheguei a comprá-lo.
J’ai l’habitude d’acheter
Costumo comprar
J’ai mes manies.
Tenho as minhas manias.
Mais ça n’a aucune importance.
Mas isso não tem importância nenhuma.
Ce qui compte c’est d’avoir le numéro gagnant.
O que conta é ter o número premiado.
Quand est-ce qu’il l’a acheté?
Quando é que o comprou?
Toujours au même endroit
Sempre no mesmo sítio
Le guichet était fermé.
A bilheteira estava fechada.
Tu avais bu
Tinhas bebido
Elle avait dormi
Tinha dormido
J’avais parlé
Tinha falado
Tu savais qu’il () a gagné une fortune?
Sabias que ele ganhou uma fortuna?
L’autre jour encore
Ainda o outro dia
Encore avant-hier
Ainda anteontem
Il a eu le gros lot.
Saiu-lhe a sorte grande.
Pressé, pressée
Apressado, apressada
Le ticket de loterie
A cautela
Il passait sa vie à jouer
Passava a vida a jogar
La raison
A razão
Mais tu te trompes! (masc)
Mas estás enganado!
Elle a hérité d’une fortune.
Herdou uma fortuna.
Hériter
Herdar
Se souvenir
Lembrar
Comment ça?
Como assim?
Tu te souviens d’un oncle dont il () avait l’habitude de parler?
Lembras-te de um tio de quem ele costumava falar?
Vaguement
Vagamente
Figure-toi
Calcula
Une belle somme
Uma bela quantia
Quelle malchance!
Que azar!
Porter malheur
Dar azar
Porter bonheur
Dar sorte
Qu’est-il arrivé à António?
O que aconteceu ao António?
Il () est mort et lui a tout laissé.
Ele morreu e deixou-lhe tudo.
Tu penses qu’il ne va pas plus acheter de billets de loterie?
Achas que ele já não vai comprar mais cautelas?
Malheureusement
Infelizmente
La fête
A festa
Il y avait
Havia
Les invités
Os convidados
Un verre
O copo
S’entrechoquer
Entrechocar-se
Joyeusement
Alegremente
Le voisin
O vizinho
L’étage du dessous
O andar de baixo
Commencer
Começar
S’inquiéter
Inquietar-se
Sérieusement
Seriamente
Ivre
Embriagado, embriagada
Établir
Estabelecer
Sourd, sourde
Surdo, surda
J’étais en train de dire
Estava a dizer
Je n’arrive pas à entendre quoi que ce soit.
Não consigo ouvir nada.
Le mot
A palavra
Je vais encore devenir sourd.
Ainda vou ficar surdo.
En dessous
Em baixo
Au-dessous
Abaixo
Dessous, sous
Debaixo
Soûl
Bêbedo
Réussir
Conseguir
Pourquoi il y avait-il beaucoup de bruit?
Porque é que havia muito barulho?
Les voisins s’inquiétaient parce qu’il était tard et la musique ne s’arrêtait pas.
Os vizinhos inquietavam-se porque era tarde e a música não parava.
Les invités eux-mêmes avaient peur.
Os próprios convidados tinham medo.
Car
Pois
Il parlaient beaucoup mais ne comprenaient pas un mot.
Falavam muito mas não percebiam uma palavra.
Gai, gaie
Alegre
Deux d’entre eux étaient un peu ivres.
Dois deles estavam um pouco embriagados.
L’un disait qu’il allait devenir sourd.
Um dizia que ia ficar surdo.
Le lendemain
O dia seguinte
Tu as remarqué comment Clara était élégante?
Reparaste como a Clara estava tão elegante?
Remarquer
Reparar
D’une façon
De um modo
Folklorique
Folclórico, folclórica
Tu ne trouves pas?
Não achas?
La jupe de soie
A saia de seda
Un grand couturier
Um grande costureiro
Le chemisier
A blusa
Espagnol, espagnole
Espanhol, espanhola
Le collier
O colar
Les boucles d’oreilles
Os brincos
Grec, grecque
Grega, grego
Italien, italienne
Italiano, italiana
Sans oublier
Sem esquecer
Oublier
Esquecer-se
Sophistiqué, sophistiquée
Sofisticado, sofisticada
La montre
O relógio
Allemand, allemande
Alemão
Porter, apporter
Trazer
Le poignet
O pulso
C’est ce que je () disais.
É o que eu dizia.
Le prototype
O protótipo
Vert de jalousie
Verde de inveja
Le manteau de fourrure
O casaco de peles
Il a dû être fabriqué
Deve ter sido feito
National
Nacional
Il était très mal vêtu.
Estava muito mal vestido.
Sans doute
Sem dúvida
Il avait l’air d’un clochard.
Parecia um vagabundo.
Elle () avait vêtu un tailleur blanc.
Ela tinha vestido um fato branco.
Malgré le fait qu’ils () ont hérité
Apesar de eles terem herdado
Es-tu allé à la fête chez Duarte?
Foste à festa em casa do Duarte?
Elle portait aussi des bijoux grecs et une montre allemande au poignet.
Também trazia jóias gregas e relógio alemão no pulso.
Ne sois pas mauvaise langue!
Não sejas má-lingua!
Ils étaient jaloux du manteau.
Tinham inveja do casaco.
Quand je passe
Ao passar
Quand ils passent
Ao passarem
Quand nous passons
Ao passarmos
Bien que tu saches
Apesar de saberes
Elle () travaillait en chantant
Ela trabalhava cantando
Il avait parlé
Tinha falado
Nous avions bu
Tínhamos bebido
Elles étaient parties
Tinham partido
Vers le haut
Para cima
Vers le bas
Para baixo
Devant (x2)
Frente, à frente
Par devant
Pela frente
En face
Em frente
En avant
Para frente
Derrière (x2)
Trás, atrás
En arrière
Para tràs
Aussitôt qu’il se réveille il se met à travailler.
Assim que acorda põe-se a trabalhar.
Aussitôt qu’(ils) se levaient (ils) allaient à la plage.
Assim que levantavam-se iam para a praia.
Ce sont des places réservées?
São lugares marcados?
Dernier, dernière
Último, última
Le dernier rang
A última fila
Je veux plutôt
Antes quero
Ça y est
Pronto
C’est combien?
Quanto é?
Est-ce que vous avez la monnaie d’un billet de cinq cents?
Tem troco de uma nota de quinhentos?
Sept cents, huit cents, neuf cents, mille
Setecentos, oitocentos, novecentos, mil
Il n’y a seulement que des billets pour les deux premiers rangs.
Só há bilhetes para as duas primeiras filas.
Les unes sont trop à l’avant, l’autre trop à l’arrière.
Umas são muito à frente, a outra muito atrás.
Elles préfèrent aller au balcon.
Preferem ir para o balcão.
Payer
Pagar
Elles n’ont qu’un billet de mille pour payer 700 euros.
Só têm uma nota de mil para pagar setecentos euros.
Ils ne savent pas si l’employée de caisse a de la monnaie.
Não sabem se a empregada da bilheteira tem troco.
La monnaie (le rendu)
O troco
Changer
Trocar
Le change
O cambio
Demander
Pedir
Questionner
Perguntar
O bilhete custa cem euros.
Le billet coûte 100 euros.
Ils () changent un billet de cinq mille, car ils n’ont pas de monnaie (plus petit).
Eles trocam uma nota de cinco mil porque não têm mais pequeno.
L’éléphant
O elefante
L’accent (oral)
O sotaque
Au pied de la fenêtre.
Ao pé da janela.
Apportez-moi le menu.
Traga-me a lista.
Le chou
A couve
Le “roux” (base à l’huile d’olive)
O refogado
Peu importe.
Tanto faz.
Ca m’est égal.
Tanto se me dá.
Que c’est ennuyeux!
Que maçada!
Le couvert
O talher
Une table réservée
Uma mesa reservada
Daltonien
Daltónico
Proposer
Propor
Sérieusement
Seriamente
(J)’ai cassé mes lunettes.
Parti os óculos.
Les distractions
As distracções
Moi non plus je ne me sens pas du tout bien (ces derniers temps).
Eu também não me tenho sentido nada bem.
Prescrire
Receitar
Les médicaments
Os remédios
(Je) suis distraite, comme (tu) sais.
Sou distraída, como sabes.
J’ai oublié ça (dernièrement).
Tenho-me esquecido disso.
Ces consultations doivent avoir coûter une fortune.
Essas consultas devem ter custado uma fortuna.
Franchement
Francamente
Donnez-moi un expresso.
Dê-me uma bica.
La terrasse
A esplanada
Finalement
Afinal
J’ai changé d’avis.
Mudei de ideias.
J’ai l’impression qu’il va pleuvoir.
Tenho a impressão que vai chover.
Les gouttes
Os pingos
Arroser les fleurs
Regar as flores
Le lac
O lago
Probablement
Provavelmente
Il n’y avait pas un (seul) nuage dans le ciel.
Não havia nem uma núvem no céu.