Random Vocab 2024 (English to French) Flashcards
a new job
un nouvel emploi
be willing to
être d’accord pour
raise my salary
m’augmenter
to quit (a job)
démissionner
to review, to go over (eg for a class)
réviser
to cheat
tricher
red flag (in the colloquial as well as literal sense)
drapeau rouge
“fake news”
les informations fausses
internet strength
débit internet
data
données
unlimited (eg, Internet data)
illimité
advantages
atouts
less (when used w adjective)
moins (eg, c’est moins cher)
less (when used directly w noun, eg, “lesser quality”)
moindre (eg, la qualité est moindre)
traveler (the kind with a backpack, in search of nature and locals)
barodeur / barodeuse
/
slash (just like in English)
:
deux points
– (dash)
tiret
hyphen
trait d’union
counterpart (esp in a diplomatic context, eg, the prime minister’s Australian counterpart)
homologue
increase
augmenter
be doomed to (in a sort of light sense, not real real doom, eg, “ugh, I’m doomed to failure here)
être voué(e) à
tile (eg, kitchen tile)
carreau
checkered (like a shirt)
carreau
skylight
une lucarne lumière
(lucarne has the idea of a protected box)
wood-burning stove
LE poêle à bois (si pour chauffage, le nom est masculin)
stove
LA poêle (si pour cuisiner, le nom est feminin)
at the end of (eg, at the end of two years, sth will happen)
au but de (eg, au but de deux ans, quelque chose se passera)
freezer (standalone)
congélateur
freezer (part of fridge)
freezer
well-equipped kitchen
une cuisine aménagée
street (in legal context)
la chaussée (as in “rez-de-chaussée”)
parking lot
un parking
parking space
un stationnement
close by (two options)
à deux pas / en proximité
scooter (eg a Razor scooter)
la trottinette
fuse (like in a fuse box)
le fusible
fuse box
la boîte à fusibles
little-known
méconnu
semi-private
privatif (can be made private)
gas (for a car)
l’essence
dining/living room
un séjour
living room
un salon
overcomplicate, annoy
faire des chichis
icy cold
glaciale
work (ie, a job)
travail, boulot, taf
to snore
ronfler
to twitter, to chirp
gazouiller
to be late
(niveau familier)
être à la bourre
did you have a fun night?
Bonne soirée?
Here, take this
Tiens, attrape ça
What a pain!
C’est relou!
Also, “la reloue” = “what a jerk” (fem.)
I’m sick of…
J’en peux plus de…
living out of boxes
vivre dans ces cartons
to update
mettre à jour
paperwork
la paperasse
to sigh
soupirer
to look like hell
avoir une de ces têtes
what are you talking about?!
Qu’est-ce que tu racontes?
a big night
grosse soirée
the PR asshole
le trouduc de la com
she’s probably nice
c’est sûrement une fille bien
whore
la pute
slut
la salope
except that
à part que
to steal (informal)
piquer (eg, “ella m’a piqué mon mec”)
to “blow”
sucer
I was texting!
J’écrivais un truc!
You’re hiding something
Tu me caches un truc
to sext
sextoter
exactly this
ça justement
to drink (at a party)
picoler
to check out (eg, “he’s checking you out”)
mater qqn (eg, “ce mec, il te mate”)
Nonsense! (or “Whatever…”)
n’importe quoi
to be enjoying sth
profiter de
to get over (someone)
se remettre de (qqn)
I’m babysitting
niveau familier, babysitting a drunk friend
Je suis de garderie
the thing she stole off me
le truc qu’elle m’a volé
such a pain
un vrai boulet
(boulet = cannonball, drag, meatball)
to ruin
gâcher
(ruin, but also waste, spoil)
to love, be totally into
kiffer
I’m out of control
Je fais n’importe quoi
to get some fresh air
prendre l’air
chick, girlfriend
la meuf
to ruin sth, to screw up sth (eg an evening)
niquer qqc
to close up
se reboucher
se boucher = to get clogged
disgusting (casual)
dègue
to get a grip on things
reprendre sa vie en main
fulfilled, blossoming
épanouie
friend, pal
un(e) pote
something extraordinary
un truc qui sort de l’ordinaire
There must be
Il doit bien y avoir
a way to help her
un moyen de l’aider
I beg you
je t’en supplie
to stop [doing something]
arrêter de [verbe]
Get out of here!
File!
toilet brush
le balai à chiottes
to whisper
chuchoter
to pick up (eg, “can I come by to pick up my lost phone?”)
récupérer
to drop off
déposer
carousel
le manège
to flirt
draguer
Don’t worry about it
T’inquiète
In one piece
intact
to clear one’s throat
s’éclaircir la gorge
to get away with, to get out of
se sortir de
to think to [do sth]
penser À [verbe]
so beautiful
trop belle
to kill (as in, “I’m gonna kill you if you…”)
buter
to snack, nibble
grignoter
I know all about it; I know my shit
Je m’y connais
Sorry about
eg, “sorry about before”
pardon POUR
eg, “pardon pour tout à l’heure”
I was stopped (ie by the cops)
Je me suis fait arrêter
What’s that look for?
C’est quoi, cette tête?
Lucky you!
Trop de chance!
keep a diary
tenir un journal
illegible
illisible
this link is broken
ce lien est rompu
FYI
Pour information
She doesn’t have anything to do with it
Elle n’y est pour rien
Once and for all
Une bonne fois pour toutes
Leftovers
Les restes
Have a horror of
Avoir une sainte horreur de
Shatter
Voler en éclats
Give up the ghost
Rendre l’âme
Time heals all wounds
Le temps détricote le chagrin
While you’re at it
Pendant que tu y es
Gradually, while going along
Au fur et à mesure
To play with dolls
Jouer à la poupée
Suddenly, from one day to the next
Du jour au lendemain
Disappear
Se volatiliser
Work for room and board
Travailler en échange du gîte et du couvert
Of one’s own free will
De son plein gré
Side by side
Côte à côte
The cherry on top
Cerise sur le gâteau
To have at the tip of the tongue
Avoir au bout de la langue
Be careful
Fais gaffe
While we’re alive
De notre vivant
To know (someone) by sight
Connaître de vue
To take the road
Emprunter la route
Clusters
Grappes
To add (to something you were saying)
Enchaîner
I couldn’t say (eg, “I couldn’t say how much time had passed”)
Je ne saurais dire
To complain or object (langage familier)
Moufter
To park (in casual speech)
Faire un créneau
Knowingly
Sciemment
Repeatedly
À plusieurs reprises
I missed the boat
J’ai raté le coche
Wake up in a sweat
Se réveiller en nage
Snack
Le goûter
подставить ножку
Faire un croche-pied à
I’ve never known him to have a girlfrield
Je ne lui ai jamais connu d’amoureuse
Sketch a smile
esquisse un sourire
Crazy
cinglé
Quietly, on the down low
En douce
Side-eye [verbe]
Regarder à travers
Whatever it costs
Coûte que coûte
Substitute son
Fils de substitution
Seven years’ age difference
Sept ans d’écart
In hindsight
Avec le recul
I’m absolutely sure
Je suis sûre et certaine
Denounce, make public (idiomatic)
Balancer
The other day
L’autre jour
To lose from sight
Perdre de vue
To hear how someone is doing
Avoir de ses nouvelles
Heart attack
Crise cardiaque
I felt guilty
J’ai culpabilisé
Never in my life
Jamais de la vie
Didn’t touch food or drink
N’a touché ni à la nourriture ni au vin
Tragedy
Le drame
Freeze (as in, i froze in surprise); also gel or coagulate
Se figer
To stare at
[two possible answers]
Dévisager, fixer (not followed by any preposition)
Takes [in that] after his mother
Tient [ça] de sa mère
Highway signs
Les panneaux indicateurs
To laugh until you cry
Rire à en pleurer
To keep yourself in check
Se tenir à carreau
It started to rain
Il s’est mis à pleuvoir
To spit it out, to admit something
Cracher le morceau
Filled it up (ie, a car)
Fait le plein d’essence
To look at doubtfully
Observer d’un œil dubitatif
To ramble on
Radoter
As well as can be
Tant bien que mal
Frost
Le givre
Wander around
Arpenter
Tea bag
Le thé en sachet
The stables
Les écuries
He lost us [as in a car chase]
Il nous a sémé
keep watch
faire le guet
Relax [command]
Détendez-vous
Receipt
Une fiche
So much money
autant de pognon
Hide from sight
cacher à la vue
No spills!
Pas de dégats
No mess
Pas de gachis