Quotes Flashcards
The sea is calm to-night.
The tide is full, the moon lies fair
Upon the straits; -on the French coast the light
Gleams and is gone; the cliffs of England stand,
Glimmering and vast, out in the tranquil bay.
Come to the window, sweet is the night air!…
Ah, love, let us be true
To one another! for the world, which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light..
Matthew Arnold, Dover Beach
He disappeared in the dead of winter:
The brooks were frozen, the airports almost deserted,
And snow disfigured the public statues;
The mercury sank in the mouth of the dying day.
What instruments we have agree
The day of his death was a dark cold day.
WH Auden, In Memory of WB Yeats
Section 1
You were silly like us; your gift survived it all:
The parish of rich women, physical decay,
Yourself. Mad Ireland hurt you into poetry.
Now Ireland has her madness and her weather still,
For poetry makes nothing happen: it survives
In the valley of its making where executives
Would never want to tamper, flows on south
From ranches of isolation and the busy griefs,
Raw towns that we believe and die in; it survives,
A way of happening, a mouth.
Earth, receive an honoured guest:
William Yeats is laid to rest.
Let the Irish vessel lie
Emptied of its poetry.
WH Auden, In Memory of WB Yeats
section 2
In the nightmare of the dark
All the dogs of Europe bark,
And the living nations wait,
Each sequestered in its hate
In the deserts of the heart
Let the healing fountain start,
In the prison of his days
Teach the free man how to praise.
WH Auden, In Memory of WB Yeats
Section 3
About suffering they were never wrong,
The Old Masters; how well, they understood
Its human position; how it takes place
While someone else is eating or opening a window or just walking dully along;
How, when the aged are reverently, passionately waiting
For the miraculous birth, there always must be
Children who did not specially want it to happen, skating
On a pond at the edge of the wood:
They never forgot
That even the dreadful martyrdom must run its course
Anyhow in a corner, some untidy spot
Where the dogs go on with their doggy life and the torturer’s horse
Scratches its innocent behind on a tree.
In Breughel’s Icarus, for instance: how everything turns away
Quite leisurely from the disaster; the ploughman may
Have heard the splash, the forsaken cry,
But for him it was not an important failure; the sun shone
As it had to on the white legs disappearing into the green
Water; and the expensive delicate ship that must have seen
Something amazing, a boy falling out of the sky,
had somewhere to get to and sailed calmly on.
W.H. Auden “Musée des Beaux Arts”
YES! in the sea of life enisled, With echoing straits between us thrown, Dotting the shoreless watery wild, We mortal millions live alone. The islands feel the enclasping flow, And then their endless bounds they know.
But when the moon their hollows lights, And they are swept by balms of spring, And in their glens, on starry nights, The nightingales divinely sing; And lovely notes, from shore to shore, Across the sounds and channels pour–
Oh! then a longing like despair Is to their farthest caverns sent; For surely once, they feel, we were Parts of a single continent! Now round us spreads the watery plain– Oh might our marges meet again!
Who order’d, that their longing’s fire Should be, as soon as kindled, cool’d? Who renters vain their deep desire?– A God, a God their severance ruled! And bade betwixt their shores to be The unplumb’d, salt, estranging sea.
Matthew Arnold, “To Marguerite—Continued”
“The young man’s mind was carried away by his growing passion for dreams. One looking at him would not have thought him particularly sharp. With the recollection of little things occupying his mind he closed his eyes and leaned back in the car seat. He stayed that way for a long time and when he aroused himself and again looked out of the car window the town of Winesburg had disappeared and his life there had become but a background on which to paint his dreams of his manhood.”
Sherwood Anderson, Winesburg, Ohio (1919)
“Dixon was alive again. Consciousness was upon him before he could get out of the way; not for him the slow, gracious wandering from the halls of sleep, but a summary, forcible ejection. He lay sprawled, too wicked to move, spewed up like a broken spider-crab on the tarry shingle of the morning. The light did him harm, but not as much as looking at things did; he resolved, having done it once, never to move his eyeballs again. A dusty thudding in his head made the scene before him beat like a pulse. His mouth had been used as a latrine by some small creature of the night, and then as its mausoleum. During the night, too, he’d somehow been on a cross-country run and then been expertly beaten up by secret police. He felt bad.”
Kingsley Amis, Lucky Jim (1954)
“Perhaps down in his heart Okonkwo was not a cruel man. But his whole life was dominated by fear, the fear of failure and of weakness.
It was deeper and more intimate that the fear of evil and capricious gods and of magic, the fear of the forest, and of the forces of nature, malevolent, red in tooth and claw.
Okonkwo’s fear was greater than these. It was not external but lay deep within himself.”
Chinua Achebe, Things Fall Apart (1958)
Were I the Moor I would not be Iago.
In following him I follow but myself;
Heaven is my judge, not I for love and duty,
But seeming so for my peculiar end.
For when my outward action doth demonstrate
The native act and figure of my heart
In compliment extern, ’tis not long after
But I will wear my heart upon my sleeve
For daws to peck at. I am not what I am.
Othello
(I.i.57–65)
In this early speech, Iago explains his tactics to Roderigo. He follows Othello not out of “love” or “duty,” but because he feels he can exploit and dupe his master, thereby revenging himself upon the man he suspects of having slept with his wife. Iago finds that people who are what they seem are foolish. The day he decides to demonstrate outwardly what he feels inwardly, Iago explains, will be the day he makes himself most vulnerable: “I will wear my heart upon my sleeve / For daws to peck at.” His implication, of course, is that such a day will never come.
This speech exemplifies Iago’s cryptic and elliptical manner of speaking. Phrases such as “Were I the Moor I would not be Iago” and “I am not what I am” hide as much as, if not more than, they reveal. Iago is continually playing a game of deception, even with Roderigo and the audience. The paradox or riddle that the speech creates is emblematic of Iago’s power throughout the play: his smallest sentences (“Think, my lord?” in III.iii.109) or gestures (beckoning Othello closer in Act IV, scene i) open up whole worlds of interpretation.
My noble father,
I do perceive here a divided duty.
To you I am bound for life and education.
My life and education both do learn me
How to respect you. You are the lord of my duty,
I am hitherto your daughter. But here’s my husband,
And so much duty as my mother showed
To you, preferring you before her father,
So much I challenge that I may profess
Due to the Moor my lord.
Othello
(I.iii.179–188)
These words, which Desdemona speaks to her father before the Venetian senate, are her first of the play. Her speech shows her thoughtfulness, as she does not insist on her loyalty to Othello at the expense of respect for her father, but rather acknowledges that her duty is “divided.” Because Desdemona is brave enough to stand up to her father and even partially rejects him in public, these words also establish for the audience her courage and her strength of conviction. Later, this same ability to separate different degrees and kinds of affection will make Desdemona seek, without hesitation, to help Cassio, thereby fueling Othello’s jealousy. Again and again, Desdemona speaks clearly and truthfully, but, tragically, Othello is poisoned by Iago’s constant manipulation of language and emotions and is therefore blind to Desdemona’s honesty.
Haply for I am black,
And have not those soft parts of conversation
That chamberers have; or for I am declined
Into the vale of years—yet that’s not much—
She’s gone. I am abused, and my relief
Must be to loathe her. O curse of marriage,
That we can call these delicate creatures ours
And not their appetites! I had rather be a toad
And live upon the vapor of a dungeon
Than keep a corner in the thing I love
For others’ uses. Yet ’tis the plague of great ones;
Prerogatived are they less than the base.
’Tis destiny unshunnable, like death.
Othello
(III.iii.267–279)
When, in Act I, scene iii, Othello says that he is “rude” in speech, he shows that he does not really believe his own claim by going on to deliver a lengthy and very convincing speech about how he won Desdemona over with his wonderful storytelling (I.iii.81). However, after Iago has raised Othello’s suspicions about his wife’s fidelity, Othello seems to have at least partly begun to believe that he is inarticulate and barbaric, lacking “those soft parts of conversation / That chamberers [those who avoid practical labor and confine their activities to the ‘chambers’ of ladies] have.” This is also the first time that Othello himself, and not Iago, calls negative attention to either his race or his age. His conclusion that Desdemona is “gone” shows how far Iago’s insinuations about Cassio and Desdemona have taken Othello: in a matter of a mere 100 lines or so, he has progressed from belief in his conjugal happiness to belief in his abandonment.
The ugly imagery that follows this declaration of abandonment—Othello finds Desdemona to be a mere “creature” of “appetite” and imagines himself as a “toad” in a “dungeon”—anticipates his later speech in Act IV, scene ii, in which he compares Desdemona to a “cistern for foul toads / To knot and gender in,” and says that she is as honest “as summer flies are in the shambles [slaughterhouses], / That quicken even with blowing” (IV.ii.63–64, 68–69). Othello’s comment, “’tis the plague of great ones,” shows that the only potential comfort Othello finds in his moment of hopelessness is his success as a soldier, which proves that he is not “base.” He attempts to consider his wife’s purported infidelity as an inevitable part of his being a great man, but his comfort is halfhearted and unconvincing, and he concludes by resigning himself to cuckoldry as though it were “death.”
I am glad I have found this napkin.
This was her first remembrance from the Moor,
My wayward husband hath a hundred times
Wooed me to steal it, but she so loves the token—
For he conjured her she should ever keep it—
That she reserves it evermore about her
To kiss and talk to. I’ll ha’ the work ta’en out,
And give’t Iago. What he will do with it,
Heaven knows, not I.
I nothing, but to please his fantasy.
Othello
(III.iii.294–303)
This speech of Emilia’s announces the beginning of Othello’s “handkerchief plot,” a seemingly insignificant event—the dropping of a handkerchief—that becomes the means by which Othello, Desdemona, Cassio, Roderigo, Emilia, and even Iago himself are completely undone. Before Othello lets the handkerchief fall from his brow, we have neither heard of nor seen it. The primary function of Emilia’s speech is to explain the prop’s importance: as the first gift Othello gave Desdemona, it represents their oldest and purest feelings for one another.
While the fact that Iago “hath a hundred times / Wooed me to steal it” immediately tips off the audience to the handkerchief’s imminently prominent place in the tragic sequence of events, Emilia seems entirely unsuspicious. To her, the handkerchief is literally a trifle, “light as air,” and this is perhaps why she remains silent about the handkerchief’s whereabouts even when Desdemona begins to suffer for its absence. It is as though Emilia cannot, or refuses to, imagine that her husband would want the handkerchief for any devious reason. Many critics have found Emilia’s silence about the handkerchief—and in fact the entire handkerchief plot—a great implausibility, and it is hard to disagree with this up to a point. At the same time, however, it serves as yet another instance in which Iago has the extraordinary power to make those around him see only what they want to see, and thereby not suspect what is obviously suspicious.
Then must you speak
Of one that loved not wisely but too well,
Of one not easily jealous but, being wrought,
Perplexed in the extreme; of one whose hand,
Like the base Indian, threw a pearl away
Richer than all his tribe; of one whose subdued eyes,
Albeit unused to the melting mood,
Drop tears as fast as the Arabian trees
Their medicinable gum. Set you down this,
And say besides that in Aleppo once,
Where a malignant and a turbaned Turk
Beat a Venetian and traduced the state,
I took by th’ throat the circumcised dog
And smote him thus.
Othello
(V.ii.341-354)
With these final words, Othello stabs himself in the chest. In this farewell speech, Othello reaffirms his position as a figure who is simultaneously a part of and excluded from Venetian society. The smooth eloquence of the speech and its references to “Arabian trees,” “Aleppo,” and a “malignant and a turbaned Turk” remind us of Othello’s long speech in Act I, scene iii, lines 127–168, and of the tales of adventure and war with which he wooed Desdemona. No longer inarticulate with grief as he was when he cried, “O fool! fool! fool!,” Othello seems to have calmed himself and regained his dignity and, consequently, our respect (V.ii.332). He reminds us once again of his martial prowess, the quality that made him famous in Venice. At the same time, however, by killing himself as he is describing the killing of a Turk, Othello identifies himself with those who pose a military—and, according to some, a psychological—threat to Venice, acknowledging in the most powerful and awful way the fact that he is and will remain very much an outsider. His suicide is a kind of martyrdom, a last act of service to the state, as he kills the only foe he has left to conquer: himself.
The raven himself is hoarse
That croaks the fatal entrance of Duncan
Under my battlements. Come, you spirits
That tend on mortal thoughts, unsex me here,
And fill me from the crown to the toe top-full
Of direst cruelty. Make thick my blood,
Stop up th’access and passage to remorse,
That no compunctious visitings of nature
Shake my fell purpose, nor keep peace between
Th’ effect and it. Come to my woman’s breasts,
And take my milk for gall, you murd’ring ministers,
Wherever in your sightless substances
You wait on nature’s mischief. Come, thick night,
And pall thee in the dunnest smoke of hell,
That my keen knife see not the wound it makes,
Nor heaven peep through the blanket of the dark,
To cry ‘Hold, hold!’
Lady Macbeth speaks these words in Act 1, scene 5, lines 36–52, as she awaits the arrival of King Duncan at her castle. We have previously seen Macbeth’s uncertainty about whether he should take the crown by killing Duncan. In this speech, there is no such confusion, as Lady Macbeth is clearly willing to do whatever is necessary to seize the throne. Her strength of purpose is contrasted with her husband’s tendency to waver. This speech shows the audience that Lady Macbeth is the real steel behind Macbeth and that her ambition will be strong enough to drive her husband forward. At the same time, the language of this speech touches on the theme of masculinity— “unsex me here / . . . / . . . Come to my woman’s breasts, / And take my milk for gall,” Lady Macbeth says as she prepares herself to commit murder. The language suggests that her womanhood, represented by breasts and milk, usually symbols of nurture, impedes her from performing acts of violence and cruelty, which she associates with manliness. Later, this sense of the relationship between masculinity and violence will be deepened when Macbeth is unwilling to go through with the murders and his wife tells him, in effect, that he needs to “be a man” and get on with it.
If it were done when ’tis done, then ’twere well
It were done quickly. If th’assassination
Could trammel up the consequence, and catch
With his surcease success: that but this blow
Might be the be-all and the end-all, here,
But here upon this bank and shoal of time,
We’d jump the life to come. But in these cases
We still have judgement here, that we but teach
Bloody instructions which, being taught, return
To plague th’inventor. This even-handed justice
Commends th’ingredience of our poisoned chalice
To our own lips. He’s here in double trust:
First, as I am his kinsman and his subject,
Strong both against the deed; then, as his host,
Who should against his murderer shut the door,
Not bear the knife myself. Besides, this Duncan
Hath borne his faculties so meek, hath been
So clear in his great office, that his virtues
Will plead like angels, trumpet-tongued against
The deep damnation of his taking-off,
And pity, like a naked new-born babe,
Striding the blast, or heaven’s cherubin, horsed
Upon the sightless couriers of the air,
Shall blow the horrid deed in every eye
That tears shall drown the wind. I have no spur
To prick the sides of my intent, but only
Vaulting ambition which o’erleaps itself
And falls on th’other.
In this soliloquy, which is found in Act 1, scene 7, lines 1–28, Macbeth debates whether he should kill Duncan. When he lists Duncan’s noble qualities (he “[h]ath borne his faculties so meek”) and the loyalty that he feels toward his king (“I am his kinsman and his subject”), we are reminded of just how grave an outrage it is for the couple to slaughter their ruler while he is a guest in their house. At the same time, Macbeth’s fear that “[w]e still have judgement here, that we but teach / Bloody instructions which, being taught, return / To plague th’inventor,” foreshadows the way that his deeds will eventually come back to haunt him. The imagery in this speech is dark—we hear of “bloody instructions,” “deep damnation,” and a “poisoned chalice”—and suggests that Macbeth is aware of how the murder would open the door to a dark and sinful world. At the same time, he admits that his only reason for committing murder, “ambition,” suddenly seems an insufficient justification for the act. The destruction that comes from unchecked ambition will continue to be explored as one of the play’s themes. As the soliloquy ends, Macbeth seems to resolve not to kill Duncan, but this resolve will only last until his wife returns and once again convinces him, by the strength of her will, to go ahead with their plot.
Whence is that knocking?—
How is’t with me, when every noise appals me?
What hands are here! Ha, they pluck out mine eyes.
Will all great Neptune’s ocean wash this blood
Clean from my hand? No, this my hand will rather
The multitudinous seas incarnadine,
Making the green one red.
Macbeth says this in Act 2, scene 2, lines 55–61. He has just murdered Duncan, and the crime was accompanied by supernatural portents. Now he hears a mysterious knocking on his gate, which seems to promise doom. (In fact, the person knocking is Macduff, who will indeed eventually destroy Macbeth.) The enormity of Macbeth’s crime has awakened in him a powerful sense of guilt that will hound him throughout the play. Blood, specifically Duncan’s blood, serves as the symbol of that guilt, and Macbeth’s sense that “all great Neptune’s ocean” cannot cleanse him—that there is enough blood on his hands to turn the entire sea red—will stay with him until his death. Lady Macbeth’s response to this speech will be her prosaic remark, “A little water clears us of this deed” (2.2.65). By the end of the play, however, she will share Macbeth’s sense that Duncan’s murder has irreparably stained them with blood.
Out, damned spot; out, I say. One, two,—why, then ’tis time to do’t. Hell is murky. Fie, my lord, fie, a soldier and afeard? What need we fear who knows it when none can call our power to account? Yet who would have thought the old man to have had so much blood in him?
These words are spoken by Lady Macbeth in Act 5, scene 1, lines 30–34, as she sleepwalks through Macbeth’s castle on the eve of his battle against Macduff and Malcolm. Earlier in the play, she possessed a stronger resolve and sense of purpose than her husband and was the driving force behind their plot to kill Duncan. When Macbeth believed his hand was irreversibly bloodstained earlier in the play, Lady Macbeth had told him, “A little water clears us of this deed” (2.2.65). Now, however, she too sees blood. She is completely undone by guilt and descends into madness. It may be a reflection of her mental and emotional state that she is not speaking in verse; this is one of the few moments in the play when a major character—save for the witches, who speak in four-foot couplets—strays from iambic pentameter. Her inability to sleep was foreshadowed in the voice that her husband thought he heard while killing the king—a voice crying out that Macbeth was murdering sleep. And her delusion that there is a bloodstain on her hand furthers the play’s use of blood as a symbol of guilt. “What need we fear who knows it when none can call our power to account?” she asks, asserting that as long as her and her husband’s power is secure, the murders they committed cannot harm them. But her guilt-racked state and her mounting madness show how hollow her words are. So, too, does the army outside her castle. “Hell is murky,” she says, implying that she already knows that darkness intimately. The pair, in their destructive power, have created their own hell, where they are tormented by guilt and insanity.
She should have died hereafter.
There would have been a time for such a word.
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow
Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time.
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle.
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
These words are uttered by Macbeth after he hears of Lady Macbeth’s death, in Act 5, scene 5, lines 16–27. Given the great love between them, his response is oddly muted, but it segues quickly into a speech of such pessimism and despair—one of the most famous speeches in all of Shakespeare—that the audience realizes how completely his wife’s passing and the ruin of his power have undone Macbeth. His speech insists that there is no meaning or purpose in life. Rather, life “is a tale / Told by an idiot, full of sound and fury, / Signifying nothing.” One can easily understand how, with his wife dead and armies marching against him, Macbeth succumbs to such pessimism. Yet, there is also a defensive and self-justifying quality to his words. If everything is meaningless, then Macbeth’s awful crimes are somehow made less awful, because, like everything else, they too “signify nothing.”
Macbeth’s statement that “[l]ife’s but a poor player / That struts and frets his hour upon the stage” can be read as Shakespeare’s somewhat deflating reminder of the illusionary nature of the theater. After all, Macbeth is only a “player” himself, strutting on an Elizabethan stage. In any play, there is a conspiracy of sorts between the audience and the actors, as both pretend to accept the play’s reality. Macbeth’s comment calls attention to this conspiracy and partially explodes it—his nihilism embraces not only his own life but the entire play. If we take his words to heart, the play, too, can be seen as an event “full of sound and fury, / Signifying nothing.”
Unhappy that I am, I cannot heave
My heart into my mouth. I love your majesty
According to my bond; no more nor less.
Cordelia speaks these words when she address her father, King Lear, who has demanded that his daughters tell him how much they love him before he divides his kingdom among them (1.1.90–92). In contrast to the empty flattery of Goneril and Regan, Cordelia offers her father a truthful evaluation of her love for him: she loves him “according to my bond”; that is, she understands and accepts without question her duty to love him as a father and king. Although Cordelia loves Lear better than her sisters do, she is unable to “heave” her heart into her mouth, as her integrity prevents her from making a false declaration in order to gain his wealth. Lear’s rage at what he perceives to be her lack of affection sets the tragedy in motion. Cordelia’s refusal to flatter Lear, then, establishes her virtue and the authenticity of her love, while bringing about Lear’s dreadful error of judgment.
Thou, nature, art my goddess; to thy law
My services are bound. Wherefore should I
Stand in the plague of custom, and permit
The curiosity of nations to deprive me,
For that I am some twelve or fourteen moonshines
Lag of a brother? Why bastard? wherefore base?
…
Legitimate Edgar, I must have your land.
Our father’s love is to the bastard Edmund
As to the legitimate. Fine word—“legitimate”!
Well, my legitimate, if this letter speed,
And my invention thrive, Edmund the base
Shall top the legitimate. I grow; I prosper.
Now, gods, stand up for bastards!
Edmund delivers this soliloquy just before he tricks his father, Gloucester, into believing that Gloucester’s legitimate son, Edgar, is plotting against him (1.2.1–22). “I grow; I prosper,” he says, and these words define his character throughout the play. Deprived by his bastard birth of the respect and rank that he believes to be rightfully his, Edmund sets about raising himself by his own efforts, forging personal prosperity through treachery and betrayals. The repeated use of the epithet “legitimate” in reference to Edgar reveals Edmund’s obsession with his brother’s enviable status as their father’s rightful heir. With its attack on the “plague of custom,” this quotation embodies Edmund’s resentment of the social order of the world and his accompanying craving for respect and power. He invokes “nature” because only in the unregulated, anarchic scheme of the natural world can one of such low birth achieve his goals. He wants recognition more than anything else—perhaps, it is suggested later, because of the familial love that has been denied him—and he sets about getting that recognition by any means necessary.
O, reason not the need! Our basest beggars
Are in the poorest thing superfluous.
Allow not nature more than nature needs,
Man’s life’s as cheap as beast’s . . .
…
You heavens, give me that patience, patience I need!
…
If it be you that stir these daughters’ hearts
Against their father, fool me not so much
To bear it tamely; touch me with noble anger,
And let not women’s weapons, water-drops,
Stain my man’s cheeks! No, you unnatural hags,
…
No, I’ll not weep.
I have full cause of weeping, but this heart
Shall break into a hundred thousand flaws,
Or ere I’ll weep. O fool, I shall go mad!
Lear delivers these lines after he has been driven to the end of his rope by the cruelties of Goneril and Regan (2.4.259–281). He rages against them, explaining that their attempts to take away his knights and servants strike at his heart. “O, reason not the need!” he cries, explaining that humans would be no different from the animals if they did not need more than the fundamental necessities of life to be happy. Clearly, Lear needs knights and attendants not only because of the service that they provide him but because of what their presence represents: namely, his identity, both as a king and as a human being. Goneril and Regan, in stripping Lear of the trappings of power, are reducing him to the level of an animal. They are also driving him mad, as the close of this quotation indicates, since he is unable to bear the realization of his daughters’ terrible betrayal. Despite his attempt to assert his authority, Lear finds himself powerless; all he can do is vent his rage.
As flies to wanton boys are we to the gods;
They kill us for their sport.
Gloucester speaks these words as he wanders on the heath after being blinded by Cornwall and Regan (4.1.37–38). They reflect the profound despair that grips him and drives him to desire his own death. More important, they emphasize one of the play’s chief themes—namely, the question of whether there is justice in the universe. Gloucester’s philosophical musing here offers an outlook of stark despair: he suggests that there is no order—or at least no good order—in the universe, and that man is incapable of imposing his own moral ideas upon the harsh and inflexible laws of the world. Instead of divine justice, there is only the “sport” of vicious, inscrutable gods, who reward cruelty and delight in suffering. In many ways, the events of the play bear out Gloucester’s understanding of the world, as the good die along with the wicked, and no reason is offered for the unbearable suffering that permeates the play.
Howl, howl, howl, howl! O, you are men of stones:
Had I your tongues and eyes, I’d use them so
That heaven’s vault should crack. She’s gone forever!
I know when one is dead, and when one lives;
She’s dead as earth.
Lear utters these words as he emerges from prison carrying Cordelia’s body in his arms (5.3.256–260). His howl of despair returns us again to the theme of justice, as he suggests that “heaven’s vault should crack” at his daughter’s death—but it does not, and no answers are offered to explain Cordelia’s unnecessary end. It is this final twist of the knife that makes King Lear such a powerful, unbearable play. We have seen Cordelia and Lear reunited in Act 4, and, at this point, all of the play’s villains have been killed off, leaving the audience to anticipate a happy ending. Instead, we have a corpse and a howling, ready-for-death old man. Indeed, the tension between Lear as powerful figure and Lear as animalistic madman explodes to the surface in Lear’s “Howl, howl, howl, howl,” a spoken rather than sounded vocalization of his primal instinct.
Yea, there thou mak’st me sad and mak’st me sin
In envy that my Lord Northumberland
Should be the father to so blest a son—
A son who is the theme of honour’s tongue,
Amongst a grove the very straightest plant,
Who is sweet Fortune’s minion and her pride—
Whilst I, by looking on the praise of him
See riot and dishonor stain the brow
Of my young Harry. O, that it could be proved
That some night-tripping fairy had exchanged
In cradle clothes our children where they lay,
And called mine Percy, his Plantagenet!
Henry the IV
(I.i.77–88)
These lines, which King Henry speaks in the first scene of the play, set the stage for the conflict between Prince Harry and Hotspur. Henry describes the fame and fortune of young Hotspur (the son of “my Lord Northumberland”), calling him “the theme of honour’s tongue”; in comparison, he says, Prince Harry (“my young Harry”) has been sullied by “riot and dishonour.” He then refers to an old English folk superstition—one of the many references to folk culture and magic in the play—about fairies who switched young children at birth. Henry wishes that a fairy had switched Harry and Hotspur at birth, so that Hotspur were really his son and Harry the son of Northumberland. This quote is important for a number of reasons. It foreshadows the rivalry of Harry and Hotspur, and it helps establish Henry’s careworn, worried condition. Furthermore, it lets the audience know that Harry is generally considered a disappointment, and, by presenting both Harry and Hotspur as potential son figures for Henry, it inaugurates the motif of doubles in the play.
I know you all, and will awhile uphold
The unyoked humour of your idleness.
Yet herein will I imitate the sun,
Who doth permit the base contagious clouds
To smother up his beauty from the world,
That when he please again to be himself,
Being wanted, he may be more wondered at
By breaking through the foul and ugly mists
Of vapours that did seem to strangle him.
If all the year were playing holidays,
To sport would be as tedious as to work;
But when they seldom come, they wished-for come,
And nothing pleaseth but rare accidents.
So, when this loose behaviour I throw off
And pay the debt I never promisèd,
By how much better than my word I am,
By so much shall I falsify men’s hopes;
And like bright metal on a sullen ground,
My reformation, glitt’ring o’er my fault,
Shall show more goodly and attract more eyes
Than that which hath no foil to set it off.
I’ll so offend to make offence a skill,
Redeeming time when men think least I will.
Henry the IV
(I.ii.173–195)
Prince Harry addresses this monologue to Falstaff and his friends, even though they have just left the room, leaving Harry all alone. It is in this speech that Harry first reveals his deception. His idling with the Boar’s Head company is all an act, and when the need arises, he will cast off the act and reveal his true noble nature. Harry tells the departed Falstaff that he “will a while uphold / The unyoked humour of your idleness,” but that, just as the sun permits itself to be covered by clouds so that the people who miss its light will be all the happier when it reappears, he too will eventually emerge from the cloud cover of his lower-class friends. Harry says that people quickly grow used to and tire of anything that is familiar: if every day were a holiday, he says, then holidays would seem as tiresome as work, because “nothing pleaseth but rare accidents.”
Therefore, Harry concludes that by earning the people’s disapproval with his current behavior, he sets himself up to appear all the more glorious when he finally decides to earn their approval, since they will not take his high merit for granted. This quote is extremely important to the play, because it establishes the dramatic irony of Harry’s character, known to no one but the audience and the prince himself. It also exposes the complexities and ambiguities of Harry’s mind, showing an apparently virtuous young man who can manipulate and lie to others to achieve his somewhat selfish, albeit important, goals.
When I was dry with rage and extreme toil,
. . .
Came there a certain lord, neat and trimly dressed,
Fresh as a bridegroom, and his chin, new-reaped
Showed like a stubble-land at harvest-home.
He was perfumèd like a milliner,
. . .
With many holiday and lady terms
He questioned me; amongst the rest demanded
My prisoners in your majesty’s behalf.
I then, all smarting with my wounds being cold —
To be so pestered with a popinjay! —
Out of my grief and my impatience
Answered neglectingly, I know not what —
He should, or should not — for he made me mad
To see him shine so brisk, and smell so sweet,
And talk so like a waiting gentlewoman
. . .
So cowardly, and but for these vile guns
He would himself have been a soldier.
Henry the IV
(I.iii.28–68)
Hotspur gives this speech to Henry to explain why he did not release a group of prisoners when ordered to do so by Henry’s messenger. (The conflict over this group of prisoners is what precipitates the Percys’ break from Henry in Act I.) Hotspur says that this messenger confronted him immediately after a pitched battle and that the man was so simpering and effeminate that it disgusted him. The speech is important because of the early insight it offers into Hotspur’s character. He is a soldier through and through and has no patience for weakness, fashion, cowardice, manners, or the niceties of courtly behavior. It is highly ironic that Hotspur’s speech about the messenger is so long and elaborate, because Hotspur takes such pains to portray himself as a man of action rather than words. Hotspur’s description of his encounter with this man, on the other hand, is remarkably vivid and eloquent. Shakespeare achieves much through Hotspur’s detailed account of the “neat and trimly dressed” courtier, who talks in “holiday and lady terms” and reminds Hotspur of a “popinjay” and a “waiting gentlewoman.” Hotspur’s disgust reaches its height when the courtier says that he too would have become a soldier “but for these vile guns.” Thus, Shakespeare creates an amusing and believable character, the courtier, who never appears onstage, and also firmly establishes Hotspur’s aggressive, masculine nature.
Hotspur gives this speech to Henry to explain why he did not release a group of prisoners when ordered to do so by Henry’s messenger. (The conflict over this group of prisoners is what precipitates the Percys’ break from Henry in Act I.) Hotspur says that this messenger confronted him immediately after a pitched battle and that the man was so simpering and effeminate that it disgusted him. The speech is important because of the early insight it offers into Hotspur’s character. He is a soldier through and through and has no patience for weakness, fashion, cowardice, manners, or the niceties of courtly behavior. It is highly ironic that Hotspur’s speech about the messenger is so long and elaborate, because Hotspur takes such pains to portray himself as a man of action rather than words. Hotspur’s description of his encounter with this man, on the other hand, is remarkably vivid and eloquent. Shakespeare achieves much through Hotspur’s detailed account of the “neat and trimly dressed” courtier, who talks in “holiday and lady terms” and reminds Hotspur of a “popinjay” and a “waiting gentlewoman.” Hotspur’s disgust reaches its height when the courtier says that he too would have become a soldier “but for these vile guns.” Thus, Shakespeare creates an amusing and believable character, the courtier, who never appears onstage, and also firmly establishes Hotspur’s aggressive, masculine nature.
But to say I know more harm in him than in myself were to say more than I know. That he is old, the more the pity, his white hairs do witness it. But that he is, saving your reverence, a whoremaster, that I utterly deny. If sack and sugar be a fault, God help the wicked. If to be old and merry be a sin, then many an old host that I know is damned. If to be fat be to be hated, then Pharaoh’s lean kine are to be loved. No, my good lord, banish Peto, banish Bardolph, banish Poins, but for sweet Jack Falstaff, kind Jack Falstaff, true Jack Falstaff, valiant Jack Falstaff, and therefore more valiant being, as he is, old Jack Falstaff,
Banish not him thy Harry’s company,
Banish not him thy Harry’s company.
Banish plump Jack, and banish all the world.
Prince: I do; I will.
Henry the IV
(II.v.425–439)
This exchange occurs during Harry and Falstaff’s game of role–playing, as Falstaff pretends to be Harry so that Harry can prepare for his upcoming meeting with his father. Falstaff uses his time in the role of King Henry mainly to praise himself, urging Harry to keep Falstaff near him—something that the real king would never do, but certainly in keeping with Falstaff’s character. Playing Harry, Falstaff lists his own faults, and then excuses each of them—“If sack and sugar be a fault, God help the wicked. If to be old and merry be a sin, then many and old host that I know is damned”—and then, improbably, begins to list his own supposed virtues, calling himself “sweet,” “kind,” “true,” and “valiant.” Falstaff is not sweet, kind, true, or valiant, but his constant claims to be these things are part of what makes him endearing. In any case, this speech is important because it lets us in on some of the complexities of Harry and Falstaff’s relationship. Falstaff understands that he is undesirable company for Harry and worries that Harry will one day break his ties with him. So, in the role of King Henry, Falstaff urges Harry not to do so. Harry’s icy reply, “I do; I will,” foreshadows the moment of the actual break in the next play, 2 Henry IV.This exchange occurs during Harry and Falstaff’s game of role–playing, as Falstaff pretends to be Harry so that Harry can prepare for his upcoming meeting with his father. Falstaff uses his time in the role of King Henry mainly to praise himself, urging Harry to keep Falstaff near him—something that the real king would never do, but certainly in keeping with Falstaff’s character. Playing Harry, Falstaff lists his own faults, and then excuses each of them—“If sack and sugar be a fault, God help the wicked. If to be old and merry be a sin, then many and old host that I know is damned”—and then, improbably, begins to list his own supposed virtues, calling himself “sweet,” “kind,” “true,” and “valiant.” Falstaff is not sweet, kind, true, or valiant, but his constant claims to be these things are part of what makes him endearing. In any case, this speech is important because it lets us in on some of the complexities of Harry and Falstaff’s relationship. Falstaff understands that he is undesirable company for Harry and worries that Harry will one day break his ties with him. So, in the role of King Henry, Falstaff urges Harry not to do so. Harry’s icy reply, “I do; I will,” foreshadows the moment of the actual break in the next play, 2 Henry IV.
Well, ’tis no matter; honour pricks me on. Yea, but how if honour prick me off when I come on? How then? Can honour set-to a leg? No. Or an arm? No. Or take away the grief of a wound? No. Honour hath no skill in surgery, then? No. What is honour? A word. What is in that word “honour”? What is that “honour”? Air. A trim reckoning! Who hath it? He that died o’ Wednesday. Doth he feel it? No. Doth he hear it? No. ’Tis insensible then? Yea, to the dead. But will it not live with the living? No. Why? Detraction will not suffer it. Therefore I’ll none of it. Honour is a mere scutcheon. And so ends my catechism.
Henry the IV
(V.i.129–139)
Falstaff delivers this diatribe against honor during the battle at Shrewsbury, just before the climax of the play. Linking honor to violence, Falstaff, who is about to go into battle, says that honor “pricks him on” to fight, meaning that honor motivates him; he then asks what he will do if honor “pricks him off,” that is, kills or injures him. He says that honor is useless when one is wounded: it cannot set an arm or a leg, or take away the “grief of a wound,” and it has “no skill in surgery.” In fact, being merely a word, honor is nothing but thin air—that is, the breath that one exhales in saying a word. He says that the only people who have honor are the dead, and it does them no good, for they cannot feel or hear it. Furthermore, honor doesn’t “live with the living” because honor is gained through death. Falstaff therefore concludes that honor is worthless, “a mere scutcheon,” and that he wants nothing to do with it. In a play obsessed with the idea of honor, this speech comes out of nowhere to call into question the entire set of moral values on which most of the characters base their lives. It is one of the remarkable aspects of Falstaff’s character that he is able to live so far outside the normal mores and expectations of his society; this speech epitomizes Falstaff’s independent streak
You taught me language, and my profit on’t
Is I know how to curse. The red plague rid you
For learning me your language!
Tempest
(I.ii.366–368)
This speech, delivered by Caliban to Prospero and Miranda, makes clear in a very concise form the vexed relationship between the colonized and the colonizer that lies at the heart of this play. The son of a witch, perhaps half-man and half-monster, his name a near-anagram of “cannibal,” Caliban is an archetypal “savage” figure in a play that is much concerned with colonization and the controlling of wild environments. Caliban and Prospero have different narratives to explain their current relationship. Caliban sees Prospero as purely oppressive while Prospero claims that he has cared for and educated Caliban, or did until Caliban tried to rape Miranda. Prospero’s narrative is one in which Caliban remains ungrateful for the help and civilization he has received from the Milanese Duke. Language, for Prospero and Miranda, is a means to knowing oneself, and Caliban has in their view shown nothing but scorn for this precious gift. Self-knowledge for Caliban, however, is not empowering. It is only a constant reminder of how he is different from Miranda and Prospero and how they have changed him from what he was. Caliban’s only hope for an identity separate from those who have invaded his home is to use what they have given him against them.
There be some sports are painful, and their labour
Delight in them sets off. Some kinds of baseness
Are nobly undergone, and most poor matters
Point to rich ends. This my mean task
Would be as heavy to me as odious, but
The mistress which I serve quickens what’s dead
And makes my labours pleasures.
Temptest
(III.i.1-7)
Ferdinand speaks these words to Miranda, as he expresses his willingness to perform the task Prospero has set him to, for her sake. The Tempest is very much about compromise and balance. Prospero must spend twelve years on an island in order to regain his dukedom; Alonso must seem to lose his son in order to be forgiven for his treachery; Ariel must serve Prospero in order to be set free; and Ferdinand must suffer Prospero’s feigned wrath in order to reap true joy from his love for Miranda. This latter compromise is the subject of this passage from Act III, scene i, and we see the desire for balance expressed in the structure of Ferdinand’s speech. This desire is built upon a series of antitheses—related but opposing ideas: “sports . . . painful” is followed by “labour . . . delights”; “baseness” can be undergone “nobly”; “poor matters” lead to “rich ends”; Miranda “quickens” (makes alive) what is “dead” in Ferdinand. Perhaps more than any other character in the play, Ferdinand is resigned to allow fate to take its course, always believing that the good will balance the bad in the end. His waiting for Miranda mirrors Prospero’s waiting for reconciliation with his enemies, and it is probably Ferdinand’s balanced outlook that makes him such a sympathetic character, even though we actually see or hear very little of him on-stage.
[I weep] at mine unworthiness, that dare not offer
What I desire to give, and much less take
What I shall die to want. But this is trifling,
And all the more it seeks to hide itself
The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning,
And prompt me, plain and holy innocence.
I am your wife, if you will marry me.
If not, I’ll die your maid. To be your fellow
You may deny me, but I’ll be your servant
Whether you will or no
Tempest (III.i.77–86)
Miranda delivers this speech to Ferdinand in Act III, scene i, declaring her undying love for him. Remarkably, she does not merely propose marriage, she practically insists upon it. This is one of two times in the play that Miranda seems to break out of the predictable character she has developed under the influence of her father’s magic. The first time is in Act I, scene ii, when she scolds Caliban for his ingratitude to her after all the time she has spent teaching him to speak. In the speech quoted above, as in Act I, scene ii, Miranda seems to come to a point at which she can no longer hold inside what she thinks. It is not that her desires get the better of her; rather, she realizes the necessity of expressing her desires. The naïve girl who can barely hold still long enough to hear her father’s long story in Act I, scene ii, and who is charmed asleep and awake as though she were a puppet, is replaced by a stronger, more mature individual at this moment. This speech, in which Miranda declares her sexual independence, using a metaphor that suggests both an erection and pregnancy (the “bigger bulk” trying to hide itself), seems to transform Miranda all at once from a girl into a woman.
At the same time, the last three lines somewhat undercut the power of this speech: Miranda seems, to a certain extent, a slave to her desires. Her pledge to follow Ferdinand, no matter what the cost to herself or what he desires, is echoed in the most degrading way possible by Caliban as he abases himself before the liquor-bearing Stephano. Ultimately, we know that Ferdinand and Miranda are right for one another from the fact that Ferdinand does not abuse the enormous trust Miranda puts in him.
Be not afeard. The isle is full of noises,
Sounds, and sweet airs, that give delight and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears, and sometime voices
That, if I then had waked after long sleep
Will make me sleep again; and then in dreaming
The clouds methought would open and show riches
Ready to drop upon me, that when I waked
I cried to dream again
Temptest
(III.ii.130–138).
This speech is Caliban’s explanation to Stephano and Trinculo of mysterious music that they hear by magic. Though he claims that the chief virtue of his newly learned language is that it allows him to curse, Caliban here shows himself capable of using speech in a most sensitive and beautiful fashion. This speech is generally considered to be one of the most poetic in the play, and it is remarkable that Shakespeare chose to put it in the mouth of the drunken man-monster. Just when Caliban seems to have debased himself completely and to have become a purely ridiculous figure, Shakespeare gives him this speech and reminds the audience that Caliban has something within himself that Prospero, Stephano, Trinculo, and the audience itself generally cannot, or refuse to, see. It is unclear whether the “noises” Caliban discusses are the noises of the island itself or noises, like the music of the invisible Ariel, that are a result of Prospero’s magic. Caliban himself does not seem to know where these noises come from. Thus his speech conveys the wondrous beauty of the island and the depth of his attachment to it, as well as a certain amount of respect and love for Prospero’s magic, and for the possibility that he creates the “[s]ounds and sweet airs that give delight and hurt not.”
Our revels now are ended. These our actors,
As I foretold you, were all spirits, and
Are melted into air, into thin air;
And, like the baseless fabric of this vision,
The cloud-capped towers, the gorgeous palaces,
The solemn temples, the great globe itself,
Yea, all which it inherit, shall dissolve;
And, like this insubstantial pageant faded,
Leave not a rack behind. We are such stuff
As dreams are made on, and our little life
Is rounded with a sleep.
Temptest
(IV.i.148–158)
Prospero speaks these lines just after he remembers the plot against his life and sends the wedding masque away in order to deal with that plot. The sadness in the tone of the speech seems to be related to Prospero’s surprising forgetfulness at this crucial moment in the play: he is so swept up in his own visions, in the power of his own magic, that for a moment he forgets the business of real life. From this point on, Prospero talks repeatedly of the “end” of his “labours” (IV.i.260), and of breaking his staff and drowning his magic book (V.i.54–57). One of Prospero’s goals in bringing his former enemies to the island seems to be to extricate himself from a position of near absolute power, where the concerns of real life have not affected him. He looks forward to returning to Milan, where “every third thought shall be my grave” (V.i.315). In addition, it is with a sense of relief that he announces in the epilogue that he has given up his magic powers. Prospero’s speech in Act IV, scene i emphasizes both the beauty of the world he has created for himself and the sadness of the fact that this world is in many ways meaningless because it is a kind of dream completely removed from anything substantial.
His mention of the “great globe,” which to an audience in 1611 would certainly suggest the Globe Theatre, calls attention to Prospero’s theatricality—to the way in which he controls events like a director or a playwright. The word “rack,” which literally means “a wisp of smoke” is probably a pun on the “wrack,” or shipwreck, with which the play began. These puns conflate the theatre and Prospero’s island. When Prospero gives up his magic, the play will end, and the audience, like Prospero, will return to real life. No trace of the magical island will be left behind, not even of the shipwreck, for even the shipwreck was only an illusion.
…
You need not clap your torches to my face.
Zooks, what’s to blame? you think you see a monk!
What, ‘tis past midnight, and you go the rounds,
And here you catch me at an alley’s end
Where sportive ladies leave their doors ajar? […]
Your hand, sir, and good-bye: no lights, no lights!
The street’s hushed, and I know my own way back,
Don’t fear me! There’s the grey beginning. Zooks!
Fra Lippo Lippi (First and Last)
Robert Browning
THE rain set early in to-night,
The sullen wind was soon awake,
It tore the elm-tops down for spite,
And did its worst to vex the lake:
I listened with heart fit to break.
When glided in Porphyria; straight
She shut the cold out and the storm […]
Porphyria’s love: she guessed not how
Her darling one wish would be heard.
And thus we sit together now,
And all night long we have not stirred,
And yet God has not said a word!
Porphria’s Lover (First and Last)
Robert Browning
That’s my last Duchess painted on the wall,
Looking as if she were alive. I call
That piece a wonder, now: Fra Pandolf’s hands
Worked busily a day, and there she stands.
Will `t please you sit and look at her? I said
“Fra Pandolf” by design, for never read
Strangers like you that pictured countenance,
[‘]Nay, we’ll go
Together down, sir. Notice Neptune, though,
Taming a sea horse, thought a rarity,
Which Claus of Innshruck cast in bronze for me!
My Last Duchess (first and last)
Robert Browning
Come unto these yellow sands, And then take hands: Curtsied when you have, and kiss'd The wild waves whist, Foot it featly here and there; And, sweet sprites, the burthen bear. Hark, hark! Bow-wow. The watch-dogs bark. Bow-wow. Hark, hark! I hear The strain of strutting chanticleer Cry, Cock-a-diddle-dow.
Full fathom five thy father lies; Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell: Ding-dong. Hark! now I hear them—Ding-dong, bell.
In Act I, Scene II of The Tempest, the “airy Spirit” Ariel is ordered by Prospero to lead the shipwrecked Ferdinand to him. She does this by invisibly singing the above song to gain his attention and guide him by the sound of her voice. The second stanza is of particular relevance to Ferdinand since his father drowned.
The best art and poetry of the Greeks, in which religion and poetry are one, in which the idea of beauty and of a human nature perfect on all sides adds to itself a religious and devout energy, and works in the strength of that, is on this account of such surpassing interest and instructiveness for us, though it was,—as, having regard to the human race in general, and, indeed, having regard to the Greeks themselves, we must own,—a premature attempt, an attempt which for success needed the moral and religious fibre in humanity to be more braced and developed than it had yet been. But Greece did not err in having the idea of beauty, harmony, and complete human perfection, so present and paramount; it is impossible to have this idea too present and paramount; only the moral fibre must be braced too.
Matthew Arnold, Culture and Anarchy (1869). Note Arnold’s Hellenism and general sense that classical culture valued beauty and human virtue more than his own capital-obsessed age
Other well-meaning friends of this new power are for leading it, not in the old ruts of middle-class [42] Philistinism, but in ways which are naturally alluring to the feet of democracy, though in this country they are novel and untried ways. I may call them the ways of Jacobinism. Violent indignation with the past, abstract systems of renovation applied wholesale, a new doctrine drawn up in black and white for elaborating down to the very smallest details a rational society for the future,—these are the ways of Jacobinism. Mr. Frederic Harrison and other disciples of Comte,—one of them, Mr. Congreve, is an old acquaintance of mine, and I am glad to have an opportunity of publicly expressing my respect for his talents and character,—are among the friends of democracy who are for leading it in paths of this kind. Mr. Frederic Harrison is very hostile to culture, and from a natural enough motive; for culture is the eternal opponent of the two things which are the signal marks of Jacobinism,—its fierceness, and its addiction to an abstract system. Culture is always assigning to system-makers and systems a smaller share in the bent of human destiny than their friends like.
Matthew Arnold, Culture and Anarchy (1869). Arnold’s easiest identifiers are “sweetness and light” and the idea of “the philistine”
“Protected in war; so warriors earn / Their fame, and wealth is shaped with a sword”
Example: Beowulf:
Old English Verse Verse characterized by the internal alliteration of lines and a strong midline pause called a caesura
The art of losing isn’t hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.
Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn’t hard to master.
Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.
I lost my mother’s watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn’t hard to master.
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn’t a disaster.
—Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan’t have lied. It’s evident
the art of losing’s not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.
Elizabeth Bishop, “One Art”. Identify this one by the iambic pentameter, villanelle structure–a complex and challenging form
THE POOL PLAYERS.
SEVEN AT THE GOLDEN SHOVEL.
We real cool. We
Left school. We
Lurk late. We
Strike straight. We
Sing sin. We
Thin gin. We
Jazz June. We
Die soon.
Gwendolyn Brooks, “We Real Cool”
“But what is the philosophy of this generation? Not God is dead, that point was passed long ago. Perhaps it should be stated Death is God. This generation thinks – and this is its thought of thoughts – that nothing faithful, vulnerable, fragile can be durable or have any true power. Death waits for these things as a cement floor waits for a dropping light bulb. The brittle shell of glass loses its tiny vacuum with a burst, and that is that. And this is how we teach metaphysics on each other. “You think history is the history of loving hearts? You fool! Look at these millions of dead. Can you pity them, feel for them? You can nothing! There were too many. We burned them to ashes, we buried them with bulldozers. History is the history of cruelty, not love as soft men think.”
Saul Bellow, Herzog
“Oh, God,” … “Let me out of my trouble. Let me out of my thoughts, and let me do something better with myself. For all the time I have wasted I am very sorry. Let me out of this clutch and into a different life. For I am all balled up. Have mercy.”
Saul Bellow, Seize the Day
“Brother raises a hand against brother and son against father (how terrible!) and the father also against son. And moreover it is a continuity-matter, for if the father did not strike the son, they would not be alike. It is done to perpetuate similarity. Oh, Henderson, man cannot keep still under the blows…. A hit B? B hit C?–we have not enough alphabet to cover the condition. A brave man will try to make the evil stop with him. He shall keep the blow. No man shall get it from him, and that is a sublime ambition.”
Henderson the Rain King, Bellow
“I know of a wild region whose librarians repudiate the vain superstitious custom of seeking any sense in books and compare it to looking for meaning in dreams or in the chaotic lines of one’s hands . . . They admit that the inventors of writing imitated the twenty-five natural symbols, but they maintain that this application is accidental and that books in themselves mean nothing. This opinion - we shall see - is not altogether false.”
Library of Babel, Borges
It was as if I had waited all this time for this moment and for the first light of this dawn to be vindicated. Nothing, nothing mattered, and I knew why. So did he. Throughout the whole absurd life I’d lived, a dark wind had been rising toward me from somewhere deep in my future, across years that were still to come, and as it passed, this wind leveled whatever was offered to me at the time, in years no more real than the ones I was living.
Camus, The Stranger (1942)
In a somer seson, whan softe was the sonne,
I shoop me into shroudes as I a sheep were,
In habite as an heremite unholy of werkes,
Wente wide in this world wondres to here.
Ac on a May morwenynge on Malverne hilles
Me bifel a ferly, of Fairye me thoghte.
Piers Plowman (1380), William Langland. Written in alliterative long line; part of the 14th century alliterative revival that also produced Sir Gawain and the Green Night. A set of dream visions in which the dreamer Will searches for Truth, the poem concerns the narrator’s intense quest for the true Christian life, in the terms of the medieval Catholic mind. That quest entails a series of dream-visions and an examination into the lives of three allegorical characters, Do-Wel ( “Do-Well” ), Do-Bet ( “Do-Better” ), and Do-Best, who are sought by Piers, the humble plowman of the title. Look for elements like interior consciousness and especially first-person voice, in contrast with the characters of Chaucer or the Pearl poet
“I have y-sein segges,” quod he, “in the cite of London
Beren bighes ful brighte abouten her nekkes,
And some colers of crafty werk; uncoupled thei wenden
Both in wareine and in waste, where hem leve lyketh;
And otherwise thei aren elleswhere, as I here telle…”
Piers Plowman (1380), William Langland. Written in alliterative long line; part of the 14th century alliterative revival that also produced Sir Gawain and the Green Night. A set of dream visions in which Will searches for Truth. Look for elements like interior consciousness and especially first-person voice, in contrast with the characters of Chaucer or the Pearl poet
Then they addressed themselves to the water, and entering, X began to sink, and crying out to his good friend Hopeful, he said, I sink in deep waters; the billows go over my head; all his waves go over me. Selah. Then said the other, Be of good cheer, my brother: I feel the bottom, and it is good. Then said X, Ah! my friend, the sorrows of death have compassed me about, I shall not see the land that flows with milk and honey. And with that a great darkness and horror fell upon X, so that he could not see before him. Also here he in a great measure lost his senses, so that he could neither remember nor orderly talk of any of those sweet refreshments that he had met with in the way of his pilgrimage. But all the words that he spoke still tended to discover that he had horror of mind, and heart-fears that he should die in that river, and never obtain entrance in at the gate. Here also, as they that stood by perceived, he was much in the troublesome thoughts of the sins that he had committed, both since and before he began to be a pilgrim. It was also observed that he was troubled with apparitions of hobgoblins and evil spirits; for ever and anon he would intimate so much by words.
Pilgrim’s Progress (1678),, John Bunyan. Cf. Piers Plowman, but here in early modern English prose rather than alliterative poetry
I saw then in my dream, that he went on thus, even until he came at the bottom, where he saw, a little out of the way, three men fast asleep, with fetters upon their heels. The name of the one was Simple, of another Sloth, and of the third Presumption.
X then seeing them lie in this case, went to them, if peradventure he might awake them, and cried, you are like them that sleep on the top of a mast, for the Dead Sea is under you, a gulf that hath no bottom: awake, therefore, and come away; be willing also, and I will help you off with your irons. He also told them, If he that goeth about like a roaring lion comes by, you will certainly become a prey to his teeth. With that they looked upon him, and began to reply in this sort: Simple said, I see no danger; Sloth said, Yet a little more sleep; and Presumption said, Every tub must stand upon its own bottom. And so they lay down to sleep again, and X went on his way.
Pilgrim’s Progress (1678),, John Bunyan. Cf. Piers Plowman, but here in early modern English prose.
Thus she him trayned, and thus she him taught,
In all the skill of deeming wrong and right,
Vntill the ripenesse of mans yeares he raught;
That euen wilde beasts did feare his awfull sight,
And men admyr’d his ouerruling might;
Ne any liu’d on ground, that durst withstand
His dreadfull heast, much lesse him match in fight,
Or bide the horror of his wreakfull hand,
When so he list in wrath lift vp his steely brand.
Which steely brand, to make him dreaded more,
She gaue vnto him, gotten by her slight
And earnest search, where it was kept in store
In Ioues eternall house, vnwist of wight,
Since he himselfe it vs’d in that great fight
Against the Titans, that whylome rebelled
Gainst highest heauen; Chrysaor it was hight;
Chrysaor that all other swords excelled,
Well prou’d in that same day, when Ioue those Gyants quelled.
The Faerie Queene (1590-6), Edmund Spenser. Note the the focus, in each book, upon one of a set of virtues, as well as the common allegorical structure relating the physical preparation of the chivalrous knight to moral constancy. Also the deliberately archaic diction and the use of Spenserian stanza (iamb. pent. 8 followed by iamb. hex./alex. 1 ababbcbcc.
It falles me here to write of Chastity,
That fairest vertue, farre aboue the rest;
For which what needs me fetch from Faery
Forreine ensamples, it to haue exprest?
Sith it is shrined in my Soueraines brest,
And form’d so liuely in each perfect part
That to all Ladies, which haue it profest,
Need but behold the pourtraict of her hart,
If pourtrayd it might be by any liuing art.
The Faerie Queene (1590-6), Edmund Spenser. Note the courtly praise of Elizabeth and the focus, in each book, upon one of a set of virtues. Also the deliberately archaic diction and the use of Spenserian stanza (iamb. pent. 8 followed by iamb. hex./alex. 1 ababbcbcc.
Not weigh’d, or winnow’d by the multitude;
But swallow’d in the mass, unchew’d and crude.
Some truth there was, but dash’d and brew’d with lies;
To please the fools, and puzzle all the wise.
Succeeding times did equal folly call,
Believing nothing, or believing all.
Th’ Egyptian rites the Jebusites embrac’d;
Where gods were recommended by their taste.
Absalom and Achitophel (1680-1), John Dryden. Heroic couplets, long poem about the Succession Crisis. Look for Hellenic and Hebraic names and places broadly; reference the story of David and his sons specifically
In pious times, ere priest-craft did begin,
Before polygamy was made a sin;
When man, on many, multipli’d his kind,
Ere one to one was cursedly confin’d:
When Nature prompted, and no Law deni’d
Promiscuous use of concubine and bride;
Then, Israel’s monarch, after Heaven’s own heart,
His vigorous warmth did variously impart
To wives and slaves: and, wide as his command,
Scatter’d his Maker’s image through the land.
Absalom and Achitophel (1680-1), John Dryden. Heroic couplets, long poem about the Succession Crisis. Look for Hellenic and Hebraic names and places broadly; reference the story of David and his sons specifically
What dire offence from amorous causes springs, What mighty contests rise from trivial things, I sing This verse to CARYLL, Muse! is due:
This, ev’n Belinda may vouchsafe to view:
Slight is the subject, but not so the praise,
If She inspire, and He approve my lays.
The Rape of the Lock (1712), Alexander Pope. NB heroic couplets and natural line breaks in the work, which is the most famous English mock epic. This is Pope’s comic version of the epic invocation
Oft, when the world imagine women stray,
The sylphs through mystic mazes guide their way, Through all the giddy circle they pursue,
And old impertinence expel by new.
What tender maid but must a victim fall
To one man’s treat, but for another’s ball?
The Rape of the Lock (1712), Alexander Pope. NB heroic couplets and natural line breaks in the work, which is the most famous English mock epic. The sylphs and other elemental beings here stand in for Homeric deities, exerting their own force over social life
How hints, like spawn, scarce quick in embryo lie,
How new−born nonsense first is taught to cry,
Maggots half−form’d in rhyme exactly meet,
And learn to crawl upon poetic feet.
Here one poor word an hundred clenches makes,
And ductile dulness new meanders takes;
There motley Images her fancy strike,
Figures ill pair’d, and Similies unlike.
She sees a Mob of Metaphors advance,
Pleas’d with the madness of the mazy dance:
How Tragedy and Comedy embrace;
How Farce and Epic get a jumbled race;
The Dunciad (1741), Alexander Pope. Mock-epic written in heroic couplets. NB the continual reference to styles and authors of poetry and prose
GET up, get up for shame, the blooming morn Upon her wings presents the god unshorn. See how Aurora throws her fair Fresh-quilted colours through the air: Get up, sweet slug-a-bed, and see The dew bespangling herb and tree.
Herrick, “Corinna’s Going A-Maying” (in Hesperides, 1648). The same carpe diem theme as the more famous “To the Virgins, to Make Much of Time”
I weep for Adonais–he is dead!
Oh, weep for Adonais! though our tears
Thaw not the frost which binds so dear a head!
And thou, sad Hour, selected from all years
To mourn our loss, rouse thy obscure compeers,
And teach them thine own sorrow, say: “With me
Died Adonais; till the Future dares
Forget the Past, his fate and fame shall be
An echo and a light unto eternity!”
Shelley, Adonais (1821)
The everlasting universe of things
Flows through the mind, and rolls its rapid waves,
Now dark–now glittering–now reflecting gloom–
Now lending splendour, where from secret springs
The source of human thought its tribute brings
Of waters–with a sound but half its own,
Such as a feeble brook will oft assume,
In the wild woods, among the mountains lone,
Where waterfalls around it leap for ever,
Where woods and winds contend, and a vast river
Over its rocks ceaselessly bursts and raves.
Shelley, “Mont Blanc” (1816)
Make me thy lyre, even as the forest is:
What if my leaves are falling like its own!
The tumult of thy mighty harmonies
Will take from both a deep, autumnal tone,
Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
My spirit! Be thou me, impetuous one!
Drive my dead thoughts over the universe
Like wither’d leaves to quicken a new birth!
And, by the incantation of this verse,
Scatter, as from an unextinguish’d hearth
Ashes and sparks, my words among mankind!
Be through my lips to unawaken’d earth
The trumpet of a prophecy! O Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind?
Shelley, “Ode to the West Wind” (1819), composed on the same trip as Mont Blanc.
HAIL to thee, blithe spirit! Bird thou never wert— That from heaven or near it Pourest thy full heart In profuse strains of unpremeditated art. 5
Higher still and higher From the earth thou springest, Like a cloud of fire; The blue deep thou wingest, And singing still dost soar, and soaring ever singest.
Shelley, “To a Skylark” (1820). Identify Shelley by his interest in how Natural things are just manifestations of a deeper and intrinsically poetic divinity
Poet of Nature, thou hast wept to know
That things depart which never may return:
Childhood and youth, friendship, and love’s first glow,
Have fled like sweet dreams, leaving thee to mourn.
These common woes I feel. One loss is mine
Which thou too feel’st, yet I alone deplore.
Thou wert as a lone star whose light did shine
On some frail bark in winter’s midnight roar:
Thou hast like to a rock-built refuge stood
Above the blind and battling multitude:
In honoured poverty thy voice did weave
Songs consecrate to truth and liberty.
Deserting these, thou leavest me to grieve,
Thus having been, that thou shouldst cease to be.
Shelley, “To Wordsworth”
But oh! that deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover!
A savage place! as holy and enchanted
As e’er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon-lover!
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
A mighty fountain momently was forced:
Amid whose swift half-intermitted burst
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
Or chaffy grain beneath the thresher’s flail:
And ‘mid these dancing rocks at once and ever
It flung up momently the sacred river.
Coleridge, Kubla Khan (1797). Note this work was left unfinished by the arrival of a Person from Porlock
The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free:
We were the first that ever burst
Into that silent sea.
Coleridge, “Rime of the Ancient Mariner” (1798). Note the unusual and recognizable metre.
Coleridge divides the poem into seven parts. Most of the stanzas in the poem have four lines; several have five or six lines. In the four-line stanzas, the second and fourth lines usually rhyme. In the five- and six-line stanzas, the second or third line usually rhymes with the final line. The meter alternates between iambic tetrameter (with four feet per line) and iambic trimeter (with three feet per line)
Figures: the Mariner, Death, Life-in-Death, the Albatross, the Sea
All Bibles or sacred codes, have been the causes of the following Errors.
- That Man has two real existing principles Viz: a Body & a Soul.
- That Energy, call’d Evil, is alone from the Body, & that Reason, call’d Good, is alone from the Soul.
- That God will torment Man in Eternity for following his Energies.
But the following Contraries to these are True.
- Man has no Body distinct from his Soul; for that call’d Body is a portion of Soul discern’d by the five Senses, the chief inlets of Soul in this age.
- Energy is the only life and is from the Body and Reason is the bound or outward circumference of Energy.
- Energy is Eternal Delight.
Blake, The Marriage of Heaven and Hell (1790-3). The second set of views are spoken by the Devil, informing the speaker’s own view
I cry, Love! Love! Love! Happy, happy love, free as the mountain wind!
Can that be love that drinks another as a sponge drinks water,
That clouds with jealousy his nights, with weepings all the day,
To spin a web of age around him, grey and hoary, dark,
Till his eyes sicken at the fruit that hangs before his sight?
Such is self-love that envies all, a creeping skeleton
With lamplike eyes watching around the frozen marriage bed.
Blake, “Visions of the Daughters of Albion” (1793)–spoken by Oothoon on the hypocrisy of Theotormon
I wander thro’ each charter’d street,
Near where the charter’d Thames does flow,
And mark in every face I meet
Marks of weakness, marks of woe.
In every cry of every Man,
In every Infant’s cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forg’d manacles I hear.
How the Chimney-sweeper’s cry
Every black’ning Church appalls ;
And the hapless Soldier’s sigh
Runs in blood down Palace walls.
But most thro’ midnight streets I hear
How the youthful Harlot’s curse
Blasts the new-born Infant’s tear,
And blights with plagues the Marriage hearse.
Blake, “London”
For nature then
(The coarser pleasures of my boyish days,
And their glad animal movements all gone by)
To me was all in all. – I cannot paint
What then I was. The sounding cataract
Haunted me like a passion: the tall rock,
The mountain, and the deep and gloomy wood,
Their colours and their forms, were then to me
An appetite; a feeling and a love,
That had no need of a remoter charm,
By thought supplied, nor any interest
Unborrowed from the eye.
Wordsworth, Tintern Abbey (in the Lyrical Ballads, 1798). Be sure to distinguish the autobiographical form of this piece from The Prelude. W dwells on the difference between his more cultured but more alienated present and the pure nature-worship of his childhood, which colours his experience of seeing the titular abbey and the rural landscape more generally
The principal object, then, proposed in these Poems was to choose incidents and situations from common life, and to relate or describe them, throughout, as far as was possible in a selection of language really used by men, and, at the same time, to throw over them a certain colouring of imagination, whereby ordinary things should be presented to the mind in an unusual aspect; and, further, and above all, to make these incidents and situations interesting by tracing in them, truly though not ostentatiously, the primary laws of our nature: chiefly, as far as regards the manner in which we associate ideas in a state of excitement. Humble and rustic life was generally chosen, because, in that condition, the essential passions of the heart find a better soil in which they can attain their maturity, are less under restraint, and speak a plainer and more emphatic language; because in that condition of life our elementary feelings coexist in a state of greater simplicity, and, consequently, may be more accurately contemplated, and more forcibly communicated; because the manners of rural life germinate from those elementary feelings, and, from the necessary character of rural occupations, are more easily comprehended, and are more durable; and, lastly, because in that condition the passions of men are incorporated with the beautiful and permanent forms of nature.
Wordsworth’s Preface to Lyrical Ballads (1800), a central work of Romantic literary theory. In the Preface, Wordsworth discusses what he sees as the constituents of a new type of poetry, one based on the “real language of men” and which avoids the poetic diction of much eighteenth-century poetry. Wordsworth also gives his famous definition of poetry in the Preface as “the spontaneous overflow of powerful feelings from emotions recollected in tranquility.”
The world is too much with us ; late and soon,
Getting and spending, we lay waste our powers:
Little we see in Nature that is ours ;
We have given our hearts away, a sordid boon !
This Sea that bares her bosom to the moon ;
The winds that will be howling at all hours,
And are up-gathered now like sleeping flowers ;
For this, for everything, we are out of tune ;
It moves us not. - Great God ! I’d rather be
A Pagan suckled in a creed outworn ;
So might I, standing on this pleasant lea,
Have glimpses that would make me less forlorn ;
Have sight of Proteus rising from the sea ;
Or hear old Triton blow his wreathèd horn.
Wordsworth, “The World Is Too Much with Us”
Ye Presences of Nature in the sky
And on the earth! Ye Visions of the hills!
And Souls of lonely places! can I think
A vulgar hope was yours when ye employed
Such ministry, when ye, through many a year
Haunting me thus among my boyish sports,
On caves and trees, upon the woods and hills,
Impressed, upon all forms, the characters
Of danger or desire; and thus did make
The surface of the universal earth,
With triumph and delight, with hope and fear,
Work like a sea?
The Prelude (1805)
Wordsworth. An epic poem in blank verse on Wordsworth’s childhood and the development of his mind, in his own words. Content-wise it’s hard to distinguish, but look for ruminations on childhood mischief, the worship of nature, etc.
Let not ambition mock their useful toil,
Their homely joys, and destiny obscure;
Nor grandeur hear with a disdainful smile,
The short and simple annals of the poor.
The boast of heraldry, the pomp of pow’r,
And all that beauty, all that wealth e’er gave,
Awaits alike th’inevitable hour.
The paths of glory lead but to the grave.
“Elegy Written in a Country Church Yard” (1751), Thomas Gray. Note the interest in rustic/rural life, in memento mori and memorialization more broadly; look for this solemn tone to distinguish it.
Other lines: “Far from the madding crowd’s ignoble strife”; “leaves the world to darkness and to me”; “Some mute inglorious Milton here may rest,
Some Cromwell guiltless of his country’s blood.”
But at my back I always hear
Time’s winged chariot hurrying near;
And yonder all before us lie
Deserts of vast eternity.
"To His Coy Mistress" (1681), Marvell in "Poems". This poem is likely to be the subject of a tested allusion in other works-- see also "Had we but world enough, and time"; "Let us roll all our strength and all Our sweetness up into one ball, And tear our pleasures with rough strife Thorough the iron gates of life. Thus, though we cannot make our sun Stand still, yet we will make him run."
Leave thee alone, for the comparison
Of all that insolent Greece or haughty Rome
Sent forth; or since did from their ashes come.
Triumph, my Britain! Thou hast one to show
To whom all scenes of Europe homage owe.
He was not of an age, but for all time!
And all the Muses still were in their prime,
When, like Apollo, he came forth to warm
Our ears, or, like a Mercury, to charm.
Nature herself was proud of his designs,
And joy’d to wear the dressing of his lines,
Which were so richly spun, and woven so fit
As, since, she will vouchsafe no other wit.
The merry Greek, tart Aristophanes,
Neat Terence, witty Plautus, now not please;
But antiquated and deserted lie,
As they were not of Nature’s family.
Yet must I not give Nature all!
Ben Jonson, “To the Memory of My Beloved, The Author, Mr. William Shakespeare, and What He Hath Left Us”. First major response to Shakespeare’s work and legacy; printed with F1. Note other lines: “Swan of Avon”; “Soul of the age”; “shake a stage”; etc.
Whenas in silks my Julia goes, Then, then, methinks, how sweetly flows The liquefaction of her clothes! Next, when I cast mine eyes and see That brave vibration each way free, —O how that glittering taketh me!
“Upon Julia’s Clothes,” (1648), by Robert Herrick in Hesperides (a collection of over 400 short poems). Note the open sensuality (cf. “Upon Julia’s Breasts”)–this is characteristic of the Restoration lyric
HER eyes the glow-worm lend thee, The shooting stars attend thee ; And the elves also, Whose little eyes glow Like the sparks of fire, befriend thee.
No Will-o'-th'-Wisp mislight thee, Nor snake or slow-worm bite thee ; But on, on thy way, Not making a stay, Since ghost there's none to affright thee.
“The Night-Piece, to Julia” (1648), by Robert Herrick in Hesperides (a collection of over 400 short poems).
A violet by a mossy stone
Half hidden from the eye!
- Fair as a star when only one
Is shining in the sky.
“She Dwelt Among The Untrodden Ways” (1800), William Wordsworth in Lyrical Ballads. Part of the series of “Lucy” poems, about the unremarked life and death of a remarkable young rural girl. Cf. Gray’s “Country Church Yard” on the theme of mortality, memorialization, etc.
I am a part of all that I have met;
Yet all experience is an arch wherethro’
Gleams that untravell’d world, whose margin fades
For ever and for ever when I move.
How dull it is to pause, to make an end,
To rust unburnish’d, not to shine in use!
Ulysses (1842), Tennyson. Interesting theme of the individual’s relationship to the community, the need for activity as rejuvenating force
Come, my friends,
‘Tis not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
The sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.
It may be that the gulfs will wash us down:
It may be we shall touch the Happy Isles,
And see the great Achilles, whom we knew.
Tho’ much is taken, much abides; and tho’
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven; that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.
Ulysses (1842), Tennyson. A kind of Victorian imperial and fraternal masculinity expressed here
Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.
“The Second Coming” (Jan. 1919), Yeats. Melancholy at the destructive, almost apocalyptic force of WWI. Cited in many later works, including Chinua Achebe’s “Things Fall Apart”.
And, moved thro’ life of lower phase,
Result in man, be born and think,
And act and love, a closer link
Betwixt us and the crowning race
Of those that, eye to eye, shall look
On knowledge, under whose command
Is Earth and Earth’s, and in their hand
Is Nature like an open book;
No longer half-akin to brute,
For all we thought and loved and did,
And hoped, and suffer’d, is but seed
Of what in them is flower and fruit;
Whereof the man, that with me trod
This planet, was a noble type
Appearing ere the times were ripe,
That friend of mine who lives in God,
That God, which ever lives and loves,
One God, one law, one element,
And one far-off divine event,
To which the whole creation moves.
“In Memoriam A.H.H.” (1849), Tennyson. Note the “In Memoriam stanza” of iambic tetrameter (abba), unusual in a poem of this length. A long set of musings on life, death, knowledge, theology, science, etc. that cycles around the issue of Arthur Henry Hallam’s death.
In a somer seson, whan softe was the sonne,
I shoop me into shroudes as I a sheep were,
In habite as an heremite unholy of werkes,
Wente wide in this world wondres to here.
Ac on a May morwenynge on Malverne hilles
Me bifel a ferly, of Fairye me thoghte.
Piers Plowman (1380), William Langland. Written in alliterative long line; part of the 14th century alliterative revival that also produced Sir Gawain and the Green Night. A set of dream visions in which the dreamer Will searches for Truth, the poem concerns the narrator’s intense quest for the true Christian life, in the terms of the medieval Catholic mind. That quest entails a series of dream-visions and an examination into the lives of three allegorical characters, Do-Wel ( “Do-Well” ), Do-Bet ( “Do-Better” ), and Do-Best, who are sought by Piers, the humble plowman of the title. Look for elements like interior consciousness and especially first-person voice, in contrast with the characters of Chaucer or the Pearl poet
“I have y-sein segges,” quod he, “in the cite of London
Beren bighes ful brighte abouten her nekkes,
And some colers of crafty werk; uncoupled thei wenden
Both in wareine and in waste, where hem leve lyketh;
And otherwise thei aren elleswhere, as I here telle…”
Piers Plowman (1380), William Langland. Written in alliterative long line; part of the 14th century alliterative revival that also produced Sir Gawain and the Green Night. A set of dream visions in which Will searches for Truth. Look for elements like interior consciousness and especially first-person voice, in contrast with the characters of Chaucer or the Pearl poet
After Crystenmasse com þe crabbed lentoun,
Þat fraystez flesch wyth þe fysche and fode more symple;
Bot þenne þe weder of þe worlde wyth wynter hit þrepez,
Colde clengez adoun, cloudez vplyften,
Schyre schedez þe rayn in schowrez ful warme,
Fallez vpon fayre flat, flowrez þere schewen,
Boþe groundez and þe greuez grene ar her wedez,
Bryddez busken to bylde, and bremlych syngen
For solace of þe softe somer þat sues þerafter
bi bonk;
And blossumez bolne to blowe
Bi rawez rych and ronk,
Þen notez noble innoȝe
Sir Gawain and the Green Knight (1375-1400), by the Pearl Poet. Above all, look for an alliterative poem with shorter lines and the distinctive bob and wheel
The king himself the sacred unction made,
As king by office, and as priest by trade:
In his sinister hand, instead of ball,
He plac’d a mighty mug of potent ale;
Love’s kingdom to his right he did convey,
At once his sceptre and his rule of sway;
Whose righteous lore the prince had practis’d young,
And from whose loins recorded Psyche sprung,
His temples last with poppies were o’er spread,
That nodding seem’d to consecrate his head:
Just at that point of time, if fame not lie,
On his left hand twelve reverend owls did fly.
“Mac Flecknoe” (1676), John Dryden. A mock-heroic, satiric coronation of Dryden’s rival Shadwell as the king of literary dulness. Look for heroic couplets, any mention of Shadwell or other Jacobean/Restoration poets, and classical allusions
Did we behold the German fashionable dress of the Fifteenth Century, we might smile; as perhaps those bygone Germans, were they to rise again, and see our haberdashery, would cross themselves, and invoke the Virgin. But happily no bygone German, or man, rises again; thus the Present is not needlessly trammelled with the Past; and only grows out of it, like a Tree, whose roots are not intertangled with its branches, but lie peaceably underground. Nay it is very mournful, yet not useless, to see and know, how the Greatest and Dearest, in a short while, would find his place quite filled up here, and no room for him; the very Napoleon, the very Byron, in some seven years, has become obsolete, and were now a foreigner to his Europe. Thus is the Law of Progress secured; and in Clothes, as in all other external things whatsoever, no fashion will continue.
Sartor Resartus (1833-6), Thomas Carlyle. A philosophical work in fiction influenced by contemporary German thinkers, including Kant and Goethe—means The Tailor Reclothed. Note the Sterne-esque style and emphasis on history and clothing
I frequently asked myself, if I could, or if I was bound to go on living, when life must be passed in this manner. I generally answered to myself that I did not think I could possibly bear it beyond a year. When, however, not more than half that duration of time had elapsed, a small ray of light broke in upon my gloom. I was reading, accidentally, Marmontel’s Mémoires, and came to the passage which relates his father’s death, the distressed position of the family, and the sudden inspiration by which he, then a mere boy, felt and made them feel that he would
be everything to them—would supply the place of all that they had lost. A vivid conception of the scene and its feelings came over me, and I was moved to tears. From this moment my burden grew lighter.
John Stuart Mill, from his Autobiography (1873). Mill’s period of youthful depression as a result of an education that emphasized logic over the cultivation of feeling and sense is a favourite of ETS
When a young girl comes within the sphere of such a man, she is as perilously situated as the maiden whom, in the old classical myths, the people used to expose to a dragon. If I had any duty whatever, in reference to Hollingsworth, it was to endeavor to save Priscilla from that kind of personal worship which her sex is generally prone to lavish upon saints and heroes. It often requires but one smile out of the hero’s eyes into the girl’s or woman’s heart, to transform this devotion, from a sentiment of the highest approval and confidence, into passionate love. Now, Hollingsworth smiled much upon Priscilla,–more than upon any other person. If she thought him beautiful, it was no wonder. I often thought him so, with the expression of tender human care and gentlest sympathy which she alone seemed to have power to call out upon his features.
Hawthorne, The Blithedale Romance (1852). Set in an agrarian utopian community based on Brook Farm – look for a lighter tone in comparison with H’s other work.
Phoebe Pyncheon slept, on the night of her arrival, in a chamber that looked down on the garden of the old house. It fronted towards the east, so that at a very seasonable hour a glow of crimson light came flooding through the window, and bathed the dingy ceiling and paper-hangings in its own hue. There were curtains to Phoebe’s bed; a dark, antique canopy, and ponderous festoons of a stuff which had been rich, and even magnificent, in its time; but which now brooded over the girl like a cloud, making a night in that one corner, while elsewhere it was beginning to be day. The morning light, however, soon stole into the aperture at the foot of the bed, betwixt those faded curtains. Finding the new guest there,—with a bloom on her cheeks like the morning’s own, and a gentle stir of departing slumber in her limbs, as when an early breeze moves the foliage,—the dawn kissed her brow. It was the caress which a dewy maiden—such as the Dawn is, immortally—gives to her sleeping sister, partly from the impulse of irresistible fondness, and partly as a pretty hint that it is time now to unclose her eyes.
Hawthorne, The House of the Seven Gables (1851). Distinguished by its Gothic tone from Blithedale R.
I am enamour’d of growing out-doors,
Of men that live among cattle or taste of the ocean or woods,
Of the builders and steerers of ships and the wielders of axes and mauls, and the drivers of horses,
I can eat and sleep with them week in and week out.
What is commonest, cheapest, nearest, easiest, is Me,
Me going in for my chances, spending for vast returns,
Adorning myself to bestow myself on the first that will take me,
Not asking the sky to come down to my good will,
Scattering it freely forever.
Whitman, “Song of Myself” from Leaves of Grass (1855). NB the open, modern-seeming free verse and buoyant emphasis on theself and subjective experience
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up–for you the flag is flung–for you the bugle trills,
For you bouquets and ribboned wreaths–for you the shores a-crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! dear father!
This arm beneath your head!
It is some dream that on the deck
You’ve fallen cold and dead.
Whitman, “O Captain! My Captain!” from Leaves of Grass (1855). The emphasis on embodiment and almost homoerotic dimension help ID Whitman here
I hide myself within my flower,
That wearing on your breast,
You, unsuspecting, wear me too —
And angels know the rest.
I hide myself within my flower,
That, fading from your vase,
You, unsuspecting, feel for me
Almost a loneliness.
Dickinson, “With a Flower” (1890). Note the distinctive dashes and D’s sensitive, interiorized first-person voice
When I was small, a woman died.
To-day her only boy
Went up from the Potomac,
His face all victory,
To look at her ; how slowly
The seasons must have turned
Till bullets clipt an angle,
And he passed quickly round !
If pride shall be in Paradise
I never can decide ;
Of their imperial conduct,
No person testified.
But proud in apparition,
That woman and her boy
Pass back and forth before my brain,
As ever in the sky.
DIckinson, “Along the Potomac” (1890).
It was all dry: all withered: all spent. They ought not to have asked her; she ought not to have come. One can’t waste one’s time at forty-four, she thought. She hated playing at painting. A brush, the one dependable thing in a world of strife, ruin, chaos — that one should not play with, knowingly even: she detested it. But he made her. You shan’t touch your canvas, he seemed to say, bearing down on her, till you’ve given me what I want of you. Here he was, close upon her again, greedy, distraught.
Virginia Woolf, To the Lighthouse (1927). Lily Briscoe’s anxiety at the pressures of marriage and artistic production.
Going and coming, beckoning, signalling, so the light and shadow which now made the wall grey, now the bananas bright yellow, now made the Strand grey, now made the omnibuses bright yellow, seemed to Septimus Warren Smith lying on the sofa in the sitting-room; watching the watery gold glow and fade with the astonishing sensibility of some live creature on the roses, on the wall-paper. Outside the trees dragged their leaves like nets through the depths of the air; the sound of water was in the room and through the waves came the voices of birds singing. Every power poured its treasures on his head, and his hand lay there on the back of the sofa, as he had seen his hand lie when he was bathing, floating, on the top of the waves, while far away on shore he heard dogs barking and barking far away. Fear no more, says the heart in the body; fear no more.
Woolf, Mrs. Dalloway (1925). Smith is a shell-shocked veteran of WWI
Everything’s going on the same or so it appeals to all of us, in the old holmsted here. Coughings all over the sanctuary, bad scrant to me aunt Florenza. The horn for breakfast, one o’gong for lunch and dinnerchime. As popular as when Belly the First was keng and his members met in the Diet of Man.
Joyce, Finnegans Wake (1939). The mishmash of languages, jargons, styles, and periods of comic fiction should help ID this. Look also for HCE as a recurring image
When the shadow of the sash appeared in the curtains it was between seven and eight oclock and then I was in time again, hearing the watch. It was Grandfather’s and when Father gave it to me he said I give you the mausoleum of all hope and desire; it’s rather excruciatingly apt that you will use it to gain the reducto absurdum of all human experience which can fit your individual needs no better than it fitted his or his father’s. I give it to you not that you may remember time, but that you might forget it now and then for a moment and not spend all your breath trying to conquer it
Faulkner, Sound and the Fury (1929).
I can remember how when I was young I believed death to be a phenomenon of the body; now I know it to be merely a function of the mind — and that of the minds who suffer the bereavement. The nihilists say it is the end; the fundamentalists, the beginning; when in reality it is no more than a single tenant or family moving out of a tenement or a town
Faulkner, As I Lay Dying (1930). NB that the different narrators might make this novel challenging to identify; some are more lucid than others
Anna had great pride in the knowledge and possessions of her cherished Miss Mathilda, but she did not like her careless way of wearing always her old clothes. “You can’t go out to dinner in that dress, Miss Mathilda,” she would say, standing firmly before die outside door, “You got to go and put on your new dress you always look so nice in.” “But Anna, there isn’t time.” “Yes there is, I go up and help you fix it, please Miss Mathilda you can’t go out to dinner in that dress and next year if we live till then, I make you get a new hat, too. It’s a shame Miss Mathilda to go out like that.”
Gertrude Stein, Three Lives (1909). Look for Bridgepointe, the titular trio of female characters Anna, Melanctha, and Lena
Tell about the South. What’s it like there. What do they do there. Why do they live there. Why do they live at all.
Faulkner, Absalom! Absalom! (1936)
I was born in San Francisco, California. I have in consequence always
preferred living in a temperate climate but it is difficult, on the
continent of Europe or even in America, to find a temperate climate and
live in it. My mother’s father was a pioneer, he came to California in
‘49, he married my grandmother who was very fond of music. She was a
pupil of Clara Schumann’s father. My mother was a quiet charming woman
named Emilie. My father came of Polish patriotic stock. His grand-uncle raised a
regiment for Napoleon and was its colonel. His father left his mother
just after their marriage, to fight at the barricades in Paris, but his
wife having cut off his supplies, he soon returned and led the life of a
conservative well to do land owner. I myself have had no liking for violence and have always enjoyed the
pleasures of needlework and gardening. I am fond of paintings, furniture,
tapestry, houses and flowers and even vegetables and fruit-trees. I like
a view but I like to sit with my back turned to it.
Stein, The Autobiography of Alice B. Toklas (1933). Look for Stein’s characteristic wit and for the names of modernist luminaries in Paris, but not for the difficult style of her other poetry