PROVERBS Flashcards
Im szybciej, tym lepiej.
The sooner the better ( without coma)
Prawdziwych przyjaciół poznajemy w biedzie.
A friend in need is a friend indeed.
Lepiej późno niż wcale
Better late than never
Brak wiadomości to dobra wiadomość
No news is a good news
Jabłko dziennie zapewnia długie życie
An apple a day keeps a doctor away
W zdrowym ciele zdrowy duch
A sound mind is in a sound body
Człowiek uczy się przez całe życia
Live and learn
To say, emphasize that someone is very timid ( bardzo nieśmiały)
TO EMPHASIZE- kłaść nacisk, uwypuklać coś, eksponować
He wouldn’t say ‘boo’ to a goose!
Człowieka poznaje się po towarzystwie z jakim przystaje
A man is known by the company he keeps
Gdzieś słyszałem (wiem kto mi to powiedział ale nie chcę ujawnić kto)
A little bird told me
A little bird whispered in my ear
Madry Polak po szkodzie
After death the doctor
Closing / locking the barn door after the horse is stolen
Jedna jaskółka nie czyni wiosny
One swallow does not make a summer
Bez pracy nie ma kołaczy
No pain no gain
No gain without pain
Co z oczu to z serca
Out of sight out of mind
Trening czyni mistrza
Practice makes perfect
Czyny mówia więcej niż słowa
Action speak louder than words
Lepszy wróbel w garści niż gołabek na dachu
A bird in the hand is worth two in the bush
Mowa jest srebrem, milczenie złotem
Speech is silver, silence is golden
Strzeżonego Pan Bóg strzeże
God helps those who help themselves
Ten się śmieje kto się śmieje ostatni
.
Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło
Every cloud has its silver lining
Nie dziel skóry na niedźwiedziu
Don’t count your chicken before they are hatched ( zanim się wykluja)
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła
Curiosity killed the cat
Nie wywołuj wilka z lasu
Let sleeping dogs lie
Kuj żelazo póki gorace
Make hay while the sun shines
Miłość jest ślepa
Love is blind
Co nagle to po diable
Haste makes waste
Cierpliwość popłaca
Everything comes to those who wait
Nie oceniaj ksiażkimpo okładce
Don’t judge the book by its cover (?)
Never judge the book by its cover
On jest kozłem ofiarnym
He is a scapegoat
On jest satroświecki
He is out-of-date
On jest odludkiem
He keeps himself to himself
On czyta między wierszami
He reads between the lines
Skończyłem z tym
I’m through with it
On jest bardzo roztargniony
He is very absent-minded
Lepszy rydz niż nic
Half a loaf is better than none
Nie wszytsko złoto co się świeci
All that glitters is not gold