Prepositions Flashcards
Mynd
I
Anghoffio
Am
Clywed. Hear about
Am
Gofyn ask
I
Cywno
Am
Diolch
I
Dysgu
Am
Rhoi. Berson
I
Gwybod
Am
Meddwyl
Am
Coel hyd. Find
I
Perthyn
I
Belong to. Perthyn
I
Poeni
Am
Siarad talk about
Am
Rhaid
I
Well
I
Sôn
Am
Ysgrifennu
Am
Beth neu be’
Am
Aros
Am
Dweud
Wrth
Ysgrifennu. Berson
At
Edrych
Am. Look for
Chwilio
Am
Egluro explain
Wrth
Mynd. Person
At
Gofalu
Am
Esbonio
Wrth neu I
Gofyn ask for
Am
Cofio
At. To remember to
Talu
Am pay for
Bod yn gas neu glèn
Wrth
Anfon
At
Cywno Person
Wrth. Neu I
Edrych ymlaen
At look forward to
Get from. Cael
Gan
Look at edrych
Edrych ar
Meddwyl think of
Meddwyl o
I’ve got
Mae gen i
I prefer
Mae well gen I
Gweiddi shout at
Ar
Smile at
Gwenu ar
To keep an eye on
Cadw llygad ar
I hate
Mae gas gen i
To get hold of grasp,
Cael gafael ar
What’s up with
Beth sy’n bod ar
Diddordeb in
Yn neu mewn
Take
Mynd á
Bring
Dod á
Visit
Ymweld â
Talk with
Siarad efo neu â
Go with
Mynd efo
Come with
Dod efo
Bring
Dod â
Visit
Ymweld â
Join
Ymuno â
To contact
Cysylltu â neu efo
Am
For neu about
Ar gofer
For. The benefit of in preparation/readiness can often be used therefore instead of I neu at
Ar
On but used in many other contexts. At fault ar fai ee
Ar frays in a hurry and as status. Ar agor. Ar gau ar Gael ar glo
At
Up to for holidays at y gwyliau. For tonight at heno. Ie for time or cause yn dda at y lais. Two I at y ‘dolig
Dros
Across over on behalf of dros y bont talu dros rhwyun pat for someone pwy sy’n dros? Who is in favour of
Er mwyn
In order to. Er mwyn ar bed pres in order to save Money
Gan
From or by. Learn from dysgu …gan eryl. Gan fwyaf mostly gan amlaf usually
I
To. For or into. Edrych i’r defodol
O
Of or from as well as o ran in terms of
Siwr o sure to
O flaen
Oddi ar
From person. Sometimes from-meaning off. Spengler oddi ar y cd
Rhag
From. Cuddio rhag. Cysgu di rhag hide from shelter staff rhag y tywydd safe from
Trwy
Through trwy’r nos
Wrth
By but others. Wrth gefn in reserve
Yn
Yn y Bocs. Yn y gwaith at work. Cefn wrth cefn back to back
Ynglyn a neu ynghlych
About. Regarding
Sylwi
Ar
Ymweld
A
Ymuno
Â
Gofyn
I
Cynnig offer
I
Parod
I. Ready to. Not no prep usually if adjective followed by verb
Awyddus keen
I
Hapus
I
Siwr
O
Tebyg
O
Balch pleased proud
O
Cytuno
I
Llwyddo
I
Tueddu
I
Mynd
I. Going to
Parhau
I
Dal
I
To him
Iddo fo
To her
Iddi hi
To them
Iddyn nhw
To us
I ni
To you
I chi I ti
I have
Gen I
You have
Gent ti
He has
Gynno fo
She has
Gynno hi
We have
Gynno ni
You have plural
Gynnoch chi
They have
Gynnyn nhw
For me
Andana i
For you ti
Admanat ti
For him
Amdano fo
For her
Amdani hi
For us
Amdanon ni
For you plural
Amdanoch chi
For them
Amdanyn nhw
By me ar
Arna i
For you ti
Arnat ti
By him
Arno fo
By us
Arnon ni
By you pl
Arnoch chi
By them
Arnyn nhw
To me
Ata i
To you ti
Atat I
To him
Ata fo
To her
Ati hi
To us
Aton ni
To you pl
Atoch chi
To them
Atyn nhw
By me
Wrth a i
By you ti
Wrthat ti
By him
Wrtho fo
By her
Wrthi hi
By us
Wrthon ni
By you pl
Wrthoch chi
By them
Wrthyn nhw
From me
Ohona I
From you ti
Ohonat ti
From of him
Ohona fo
Of her
Ohona hi
Of from us
Ohonon ni
From of them
Ohonyn nhw
To from You. Pl
Ohonoch chi
Yn. In me
Yndda I. Colloquial yna’i
In you ti
Ynddat ti ynat ti colloquial
In him
Ynddo fo
In her
Ynddi hi yn hi coll
In us
Ynddon ni. Ynon ni
In you plural
Ynddoch chi. Ynach chi
In them
Ynddyn nhw. Ynyn nhw
Gyda before a vowel?
Gydag
Forget them
Anghofiwch Amdanon nhw
What’s the matter with him?
Be sy’n bod arna fo
I don’t have children
Sgen I ddim plant
I am going to ask him
Dw i’n mynd I ofyn iddo fo
She had better stay home
Mae’n well gynni hi aros adra
Did you tell them
Ddudest ti wrthyn nhw
They are interested in us
Mae Gynnyn nhw Ddidordeb ynddon ni
Some of us are going to the pub
Mae Rhai ohonon ni yn mynd y
I’r dafarn
Dros
Over or on behalf. Also conjugates
On my behalf
Drosta I
On yr behalf ti
Drostat ti
On her behalf
Drosti hi
On his behalf
Drosto fo
On our behalf
Droston ni
On their behalf
Drostyn nhw
I will phone for you
Wna I ffonio drostat ti
Through me
Drwydda I
Through you
Drwyddat ti
Through her
Drwyddi hi
Through him
drwyddo fo
Through us
Drwyddon ni
Through you
Drwyddoch chi
Through them
Drwyddyn nhw
See through them
Gweld drwyddyn nhw
Without me
Hebdda I
Without you ti
Hebddat ti
Without her
Hebddi hi
Without him
Hebddo fo
Without us
Hebddon ni
Without you pl
Hebddoch chi
Without them
Hebddyn nhw
Between you and me
Rhynddat ti a fi
Between me …
Rhyngdda I
Between him and
Rhyngddo fo
Between her and
Rhygddi hi
Between us
Rhyngddon ni
Between you pl
Rhyngddoch chi
Between them
Rhyngddon nhw
Under me
O Dana I. Oddi tana i
Under you
O danat ti. Oddi danat ti
Under her
O dani hi. Oddi tanni hi
Under him
O Dano fo. Oddi tano fo
Under us
O danon ni. Oddi tunan ni
Under them
O Danyn nhw Oddi tanyn nhw
Under you
O danoch chi. Oddi tannoch chi
Put a bucket under it
Rhowch fwced o Dano fo
Down below us in the water
I lawr Oddi tunan ni yn y dwr
Hide from him
Cuddio rhagddo fo
Keep a secret from you
Cadw cyfrinach rhaddoch chi
Conceal this from them
Celu hwn rhagddyn nhw
King of Rock and roll
Benin roc a rol
Lessons of life
Gwersi bywyd
Group history
Hanes y grwp
meaning of the word
Ystyr y gair
Purpose of
Pwrpas y
Flow of traffic
Llif traffig
World of drama
Y Byd drama
Call of nature
Galwad natur
Freedom of information
Rhydid barn
Details of
Manylion y
Kiss of life
Cusan bywyd
Offer of work
Cynnig gwaith
Taste of success
Blas llwyddiant
Lack of staff
Diffyg staff
Shortage of food
Prinder bywyd
Influence of
Dylanwad y
Effect of
Effaith y
Sense of fun
Synnwyr digrifwch
Smell of chips
Ogla sglodion
Date of birth
Dyddiad genu
Tone of voice
Tôn llais
Bottom of
Gwaelod y
Change of mind
Newid meddwyl
Fear of
Ofn pryf cop
Price of petrol
Pris petrol
Sound of water
Swn y dwr
Problems of life
Problemau’r byd
Value of the house
Gwerth y tŷ
Sales of alcohol
Gwerthiant alcohol
Seeds of suspicion
Had ay amheueath
Time of day
Amser y dydd
Half of
Hanner y
Quarter of
Chwarter y