Power Flashcards
ὁ, τό, ἡ
the [definite article for the three genders: masculine, neuter, feminine, respectively]
ἀγαθός, -όν, -ή
good, useful [girl’s name: Agatha]
ὁ ἄγγελος
angel, messenger
ἄλλος, -ό, -ή
other, another [allocate, allotment, etc.]
ἀμήν
amen, verily, truly, so let it be
ὁ ἄνθρωπος
person, human being, man, mankind, people, humankind, [anthropology]
ὁ ἀπόστολος
apostle, envoy, messenger
αὐτός, -[ό], -ή
he, [it], she/him, [it], her [automatic]
ἡ βασιλεία
kingdom [basilica (in a palace)]
βλέπω
I see, look at
δέ
but, and
ἡ δόξα
glory, majesty, fame [doxology]
ἐγώ
I [ego]
ἐκεῖνος, -ό, -ή
that
ἔχω
I have, hold [echo—to hold a sound]
ἡ ζωή
life [zoology]
ὁ θέος
God, god [theology, theocratic, atheist, etc.]
καί
and, even, also, namely
ὁ καιρός
time (appointed), season (kind of time=good/bad times)
ἡ καρδία
heart [cardiology, etc.]
ὁ κόσμος
world, universe, [cosmology, cosmetics, etc.]
λέγω
I say, speak [cf. λόγος]
ὁ λόγος
word, Word, speech, message [all of the -ologies =”study of …”: geology, theology, psychology, etc.]
νῦν
now
ὁ προφήτης
prophet
ἡ φωνή
sound, noise, voice, language [All of the “phone” words: megaphone, telephone, phonetics, etc.]
ὁ χρόνος
time [chronology] (in contrast with χαιρός given above)
ἡ ἀγάπη
love (this is the love that exists at all times with no conditions)
ἀλλά
but, yet, except
ἡ ἁμαρτία
sin [to miss the mark—known and unknown “misses” as compared to transgressions and trespasses which are known misses = παράβασις and παράπτωμα respectively]
ἀπό
gen: (away) from [apostasy—to fall from; apocrypha—to hide from, etc.]
γάρ
for, then (do not confuse with the preposition “for”)
γινώσκω
I know (relational knowledge; see οἶδα below for the difference) [noun: γνῶσις=knowledge, agnostic]
διά
gen: through; acc: on account of [dialog=to talk through …; diagram]
ἐκ, ἐξ
gen: from, out of [exit]
ἐν
dat: in, on, among (translated: with / by about 20 percent of the time)
ἡ ἐξουσία
authority, power [versus δύναμις=physical power (dynamite)]
τό ἔργον
work, deed, action [energy]
τό εὐαγγέλιον
good news, Gospel [evangelism]
ζητέω
I seek, desire, try to obtain
ἡ ἡμέρα
day
ἡ θάλασσα
sea, lake
κακός, -όν, -ή
evil, bad, wrong [cacophony and cacography]
καλέω
I call, name, invite
ὁ κύριος
Lord, lord, master, sir
λαλέω
I speak, say
οἶδα
I know, understand [intellectual knowing versus relational knowing as in γινώσκω; compare: German wissen versus kennen or Spanish saber versus conocer]
ὃτι
that, since, because [same form as the neuter indefinite pronoun—which is rare in the NT]
οὐ, οὐκ, οὐχ
no, not [the spelling depends on the first letter of the following word: consonant, vowel or rough breather, respectively. The meaning is not changed. These variations are a part of the indicative mode only
ὁ οὐρανός
heaven, sky [Uranos]
οὗτος, τοῦτο, αὓτη
singular: this [plural: these] [neuter plural: ταῦτα=tautology]
σύ
you (singular)
ὁ υἱός
son
ἡ ὣρα
hour, moment
ὥστε
therefore, so that
περί
gen: concerning, about acc: around [periscope, perimeter]
τό αἷμα, (αἵματος)
blood [hemoglobin]
τό θέλημα, (θελήματος)
will, desire
τό ὄνομα, (ὀνόματος)
name
τό πνεῦμα, (πνεύματος)
spirit, Spirit, wind, breath [pneumonia]
τό ῥῆμα, (ῥήματος)
word, saying [rhetoric]
τό στόμα, (στόματος)
mouth [stomach]
τό σῶμα, (σώματος)
body [psychosomatic]
ἡ ἐλπίς, (ἐλπίδος)
hope, expectation
ἡ νύξ, (νυκτός)
night
πᾶς, (παντός), πᾶν, πᾶσα
all, each, every [Pan American]
ὁ πούς, (ποδός)
foot [podiatry]
τό ὕδωρ, (ὕδατος)
water [hydro …]
τό φῶς, (φωτός)
light [phosphorous]
ἡ χάρις, (χάριτος)
grace, favor, kindness [eucharist]
ἡ δύναμις, (δυνάμεως)
power, miracle [dynamite]
ἡ πίστις, (πίστεως)
faithfulness, faith, trust, belief
ἡ πόλις, (πόλεως)
city
ἐστίν
he, it, she is
ὁ αἰών, (αἰῶνος)
age, eternity [aeon / eon]
ὁ ἀνήρ, (ἀνδρός)
man, male, husband
τό πῦρ, (πυρός)
fire [pyromaniac]
τίς, [τί] (τίνος),
who? which? [what? why?]
τις, [τι] (τινος)
someone, anyone, [something, anything]
ἡ χείρ, (χειρός)
hand, arm, finger [chiropractor]—practor (from πρᾶξις = an act or deed)
ἡ γυνή, (γυναικός)
woman, wife
ἡ σάρξ, (σαρκός)
flesh, body
ὁ ἀρχιερεύς, (ἀρχιερέως)
chief priest, high priest
ὁ βασιλεύς, (βασιλέως)
king
ὁ γραμματεύς, (γραμματέως)
scribe [grammar]
τό ἔθνος, (ἔθνους)
nation [ethnic]
ἡ μητήρ (μητρός)
mother
τό ὄρος, (ὄρους)
mountain, hill
ὁ πατήρ, (πατρός)
father
ἀγαπητός, -όν, -ή
beloved
ἅγιος, -ον, -α
holy
αἰώνιος, -ον, -α
eternal
ἀκούω
I hear
ἡ ἀλήθεια
truth
ἀλλήλων, -οις, -ους
of one another [note the ending—this is the genitive plural ending for all declensions and all genders]
ἡ γραφή
scripture, Scripture, writing
γράφω
I write
δίκαιος, -ον, -α
just, righteous
εἷς, ἕν, μία
one [these three words are found below: οὐδείς, etc.]
ἡμεῖς
we (first personal pronoun pl.)
ἦν
he, it, she was (imperfect of verb “to be”)
μένω
I remain
οὐδείς, [οὐδέν], οὐδεμία
no one, none, [nothing] [“ουδ” in front of the Greek word for “one”]
περιπατέω
I walk, conduct myself
πιστός, -όν, -ή
faithful, believing
πληρόω
I fulfill [pleroma=fullness, eternal reality]
ποιέω
I do, make
πρῶτος, -ον, -η
Adv. first, before; Ordinal: first
ὑμεῖς
you (second personal pronoun pl.)
ἡ ἀρχή
beginning, ruler [Archaic, archaeology]
ἐμός, ἐμόν, ἐμή
my, mine
ἡ ἐντολή
commandment
ἕως
gen: till, until, as far as
ἤδη
now, already
ἳνα
in order that, that (mostly used with the subj. mode)
καθώς
as, even as
μαρτυρέω
I witness, testify [martyr]
νεκρός, -όν, -ά
dead, dead body, corpse [necrology=list of the dead]
ὅστις, [ὅτι]*, ἥτις
whoever [whatever] [from ὅς and τίς]
οὕτως
thus, so
ὁ ὀφθαλμός
eye [ophthalmology]
πονηρός, -όν, -ά
evil, bad
πρός
gen. to the advantage of; dat. near, at, by; acc. toward, with [proselyte (προς + ηλθον
τό τέκνον
child
τηρέω
I keep, guard, observe
ἡ χαρά
joy
ἀγαπάω
I love [compare φιλέω=I love; see next bracketed note]
ὁ ἀδελφός
brother [φίλος=love→ Philadelphia]
γεννάω
I bear, beget, produce [generation, genealogical, etc.; compare μονογενης→ only begotten]
ἡ δικαιοσύνη
righteousness, justice
εἰ
if
ἡ ἐκκλησία
a church, (the) Church, assembly, congregation [εκ + καλέω=to call out; clergy, ecclesiastical]