Phrases Flashcards
was auch immer…
whatever…
irgendwie nicht direkt
not exactly
was zur Hölle machst du?
what the hell are you doing?
es geht dich nichts an!
it´s none of your business!
das Geschach bisher
up until now…
dieses Jahr sind keine Weihnachtmarkt
there´s no christmas markets this year
ab dann..
from then…
sich eine Herausforderung stellen
to set yourself a challenge
minderjährig
underaged
volljährig
成人
verkehrt herum
the wrong way round
anders herum
the other way round
ich werde auch so machen
I would also do that
ich fühle mich, als ob…
I feel like
verarscht du mich?
are you kidding me?
zum Sport gehen
to go do sports
das kommt auf dich an
it depends on you
ich kann es kaum erwarten
I can´t wait any longer
zur Kenntnis nehmen
to take note of
zur Verfügung stehen
to make available/to provide
etwas zum Ausdruck bringen
to express
jemandem Gesellschaft leisten
to keep someone company
besser geht´s kaum
it couldn´t be better
Rücksicht auf jemanden nehmen
to show someone consideration
in Betracht kommen
to come into question
in Frage kommen
to become possible
ursprünglich
originally
was bringt dich hierher?
what brings you here?
selbst schuld
your own fault
ich bin so stolz auf dich
i´m so proud of you
ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen!
i´ve not seen you for ever!
was für ein Zufall
what a coinsidence
bleib doch mal stehen!
stay still!
was soll denn das heißen?
what´s that meant to mean?
da bin ich mir nicht so sicher
that i´m not so sure
zu Besuch kommen
to come for a visit
nie wieder
never again
hochformat
vertical
querformat
horizontal
eine Ohrfeige geben
to give a slap
um den heißen Brei herumreden
to beat around the bush
das wirst du nicht glauben!
you won´t believe this!
ich lass dich besser gehen
I better let you go
was habe ich zu velieren?
what have i got to lose?
Mir fällt gerade ein!
I just remembered!
Nach oben sind keine Grenzen gesetzt!
the sky´s the limit!
alles in Butter
all good!
jetzt reicht´s aber
that´s enough now
lass mir etwas übrig
leave some for me
lass mich rein
let me in
lass dir Zeit
take your time
vor Kurzem
not long ago
im Bezug auf
in relation to
in letzter Zeit
lately
lass es uns lassen
nah, allow it
was du gesagt hast, hat mich sehr getroffen
what you said really struck me
eine Entscheidung treffen
to make a decision
ach, nicht der Rede wert
ah, don´t mention it
mit einem lachenden und einem weinenden Auge
with one laughing and one crying eye
mehr als je zuvor
more than ever
so viele wie nie zuvor
so much like never before
in positiven Sinne
in a positive sense
ich habe es so satt
I´m so sick of it
eine schlechte Laune haben
to be in a bad mood
etwas parat haben
to have something ready/with you
zu weit gehen
to go too far
hingestellt zu werden, als wäre eine wahre Geschichte
to be presented as if it were a real story
gegebenfalls
if necessay
anstelle + genitiv
instead of
was hälst du von…
how do you feel about…
die Zeit vergeht so schnell!
time flies by!
das muss ich mir wirklich nicht sagen lassen!
I don´t need to be told that
auf dem Land leben
live in the countryside
genau das Richtige
just the right thing
der Ton macht die Musik
it depends on how you say it
würde es Ihnen etwas ausmachen wenn…?
would it bother you if…?
nach dem Rechten sehen
to check everything is okay
könnte ich dich um einen Gefallen bitten?
could I ask you for a favour?
nicht überzeugend genug
not convincing enough
das macht mir gute Laune
it puts me in a good mood
das wird ein langer Weg
it will be a long way
sich lohnen
to be worthwhile
schwarz arbeiten
work illegally
sie bleiben zum Leben kaum etwas übrig
they hardly have anything left to live off
jemandem auf der Tasche liegen
to live off the back of someone
vorteil <> nachteil
advantage <> disadvantage
ich werde es mir anschauen
I´ll have a look
mich interessiert nur
I´m only interested in
was habe ich davon?
what do I get from it?
dafür bist du bekannt
you´re known for that
wohl eher…
more like…
wenn das der Fall ist
in that case
es ist dir freigestellt
it´s up to you
aus der Luft gegriffen
out of thin air
schon wieder
again
sowas
something like that
ausschließlich
exclusively
einschließlich
including
im Freien
outdoors
ich bin davon überzeugt, dass
I’m convinced that
kein gutes Haar an jemandem lassen
to talk bad about someone
jemanden im Stich lassen
to give up on someone
die Kirche im Dorf lassen
to not overdo it
sich bei jemandem blicken lassen
to show up at someone’s place
das ist ein Kinderspiel
this is child’s play
den Faden verlieren
to loose sight of something (metaphorically)
von Angesicht zu Angesicht
face-to-face
unter vier Augen
in confidence
auseinanderfallen
to break up
das ist ein Reinfall
this is a desaster
mehr Glück als Verstand haben
I was lucky
viel um die Ohren haben
to be very busy
alles unter einen Hut bekommen
to be able to manage it all
mit Ach und Krach
just about, barely
auf den letzten Drücker
in the last minute
etw auf die leichte Schulter nehmen
to not take something seriously enouh
die Gebärdensprache
the sign language
das Zaubern
the magic
Arbeitest du irgendwo ehrenamtlich?
Do you do volunteer work somewhere?
hilfsbedürftig
in need of help
ich arbeite zurzeit ehrenamtlich hier
I currently work here voluntarily
der Analphabet*in
the illiterate
Es macht alles keinen Sinn
It all makes no sense
schwindlig
dizzy
aufgeschlossen
open-minded
das ist schwer, das auf ein paar Sachen zu reduzieren
it’s difficult to reduce that to a couple of things
über etwas Sorgen machen müssen
to have to worry about something
die Vielseitgkeit
the versatility
pauschal
generally
borniert
narrow minded
die Ernsthaftigkeit
the seriousness
die Genauigkeit
the precision
… würde ich ketzt mal sagen
… I would say
um herum fahren
drive all around smthn
sich ins Zeug legen
to go full on in something
ich kriege es einfach nicht auf die Reihe
I simply couldn´t do it
des Wahnsinns sein/ völlig durchgedreht sein.
to be out of your mind
etw. haut mich nicht vom Hocker
it doesn´t exactly impress me
was zum Henker…
what on earth…?
eine Hand wäscht die andere
you scratch my back, i scratch yours
ins Schwarze treffen
to get it just right