Phrases Flashcards
Here you will learn about different very useful phrases you already use everyday in english to make your sentences more meaningful. These will add sauce to your grammar and make you more confident as you speak
Al fondo
At the bottom
There is a toy at the bottom of this cereal box. - Hay un juguete al fondo de esta caja de cereal.
Vale la pena
It’s worth it
Es una ascensión dura, pero vale la pena el esfuerzo. - It’s a hard climb, but it is worth the effort.
Visitar la ciudad definitivamente vale la pena. - Visiting the city is definitely worth it.
Por cierto
By the way
Por cierto, el grupo tiene un nuevo integrante. - By the way, the band has a new member.
A medida que
As
I’ve really come to respect her as I’ve gotten to know her. - Realmente llegué a respetarla a medida que la fui conociendo.
En vec de/En lugar de
Instead of
Instead of having to cook dinner, let’s eat out. - En vez de tener que preparar la cena, vamos a cenar fuera.
Why don’t we go to the mountains instead of to the beach this summer? - ¿Por qué no vamos a la montaña en lugar de a la playa este verano?
Así es
That’s right
Are you here for Natalie’s birthday party? - That’s right. - ¿Estás aquí para el cumpleaños de Natalie? - Así es.
No ando de humor
I’m not in the mood
Se me hace
To find it
Cuando vuelvo de las vacaciones, se me hace muy cuesta arriba volver a trabajar. - When I come back from vacation, I find it a struggle to start working again.
Ha de ser
It has to be - It must be
¿La chaqueta no puede ser negra? - No, ha de ser azul. Es el uniforme de la escuela. - Can’t the jacket be black? - No, it has to be blue. It’s the school uniform.
La educación debe estar al alcance de todos, ha de ser gratuita. - Education should be available to all. It must be free.
Llevarse bien
To get along
Although you should be strict, you should also get along with your employees, so that they respect you. - Aunque debes ser estricto, debes llevarte bien con tus empleados para que te respeten.
A partir de
From (Starting from)
A partir de hoy, dejaré de comer galletas. - From today, I’m no longer going to eat cookies.
A partir del primero de abril, el precio subirá un cinco por ciento. - As of April first, the price will rise five percent.
A partir del próximo martes, estará enseñando el primer grado. - Starting next Tuesday, she’ll be teaching first grade.
A partir de su inscripción, ha sido una estudiante aplicada. - Since her enrollment, she has been a dedicated student.
Cambia la fuente a partir de la segunda página. - Change the font from the second page on.
Tener sentido
To make sense
These instructions don’t make sense. Piece A doesn’t fit in slot B. - Estas instrucciones no tienen sentido. La pieza A no cabe en la ranura B.
Calm down and tell me what’s happened! You’re not making any sense. - ¡Cálmate y cuéntame lo que pasó! No tiene ningún sentido lo que estás diciendo.
I didn’t get anything of what she said. - I thought she made perfect sense. - No entendí palabra de lo que dijo. - Para mí, todo quedó bien claro.
En peligro de extinción
Endangered
I want to study zoology and help endangered species. - Quiero estudiar zoología y ayudar a las especies en peligro de extinción.
The three-toed pygmy sloth is an endangered species. There are less than eighty individuals left in the wild. - El perezoso pigmeo es una especie en peligro de extinción. Solo quedan alrededor de ochenta individuos en estado salvaje.
En la medida / Hasta el punto
To the extent
Students are given one-on-one attention to the extent possible. - Los estudiantes reciben atención individualizada en la medida posible.
It was hot to the extent that going outside was dangerous. - Hacía calor hasta el punto en que fue peligroso ir afuera.
Tardar{se}
To take long
We’re going to the grocery store, but we won’t be long. - Vamos al supermercado, pero no vamos a tardar.
No me tardo; solo voy a comprar leche. - I won’t be long; I’m just going to buy milk.
¡Cómo te tardas! ¡Apúrate ya! - You’re taking such a long time! Hurry up already!
En cuanto
As soon as
Nos iremos al cine en cuanto lleguen. - We will go to the movies as soon as they get here.
Darse vuelta
To turn around
Don’t turn around, okay? Your ex is right behind us in line. - No des vuelta, ¿okey? Tu ex está justo detrás de nosotros en la fila.
I called out to my friend several times, but she didn’t turn around. - Grité el nombre de mi amiga varias veces, pero no se dio vuelta.
The bandit turned around and shot the sheriff. - El bandido se dio la vuelta y le disparó al comisario.
Acabar de
Just / finish
Me acabo de dar cuenta de que se me quedaron las llaves en casa. - I just realized I left my keys at home.
Cuando acabes de comer, lava los platos. - When you finish eating, do the dishes.
Como que
As if
Parecería como que está decidido a dejar el trabajo. - It looks as if he’s determined to leave his job.
Se comporta como que es el jefe en lugar de un empleado. - He behaves as though he is the boss instead of a mere employee.
A pesar de
In spite of
Llegué a tiempo a pesar del tráfico. - I arrived on time in spite of the traffic.
A pesar de sus esfuerzos, reprobó el examen. - Despite his efforts, he failed the exam.
Estar de moda
To be in fashion
En aquel entonces estaba de moda ser bronceado. - Being tan was in fashion in those days.
Estos zapatos son muy incómodos; solo me los pongo porque están de moda. - These shoes are very uncomfortable; I only wear them because they are fashionable.
Está de moda entre los famosos comer en restaurantes baratos. - Eating in cheap restaurants is trendy among celebrities.
Este año los tonos neutros están de moda. - This year neutral shades are in.
Echar un vistazo a
To take a look at
Le eché un vistazo a la propuesta de Marco y tengo que admitir que me parece muy interesante. - I took a look at Marco’s proposal, and I have to admit I think it’s very interesting.
Le voy a echar un vistazo a tu ensayo y luego te doy mi opinion. - I’m going to have a look at your essay, and then I’ll give you my opinion.
El señor le echó un vistazo a la pintura, pero no se detuvo a verla con detenimiento. - The man glanced at the painting, but he didn’t stop to examine it in detail.
Por aquel entonces
At that time
Por aquel entonces, mi esposo y yo todavía no estábamos casados. - My husband and I were not yet married at that time.
Casi nadie tenía carro por aquel entonces. - Hardly anyone had a car in those days.
Por aquel entonces yo era mucho más ingenua de lo que soy ahora. - I used to be much more naive back then than I am now.
Hay que
One must
Hay que ser valiente de cara al mal. - One must be brave in the face of evil.
Hay que llenar la solicitud a mano. - The application must be filled out by hand.
Hay que trabajar mucho para ser exitoso. - You have to work hard to be successful.
Como resultado
As a result
Como resultado de la entrevista y las pruebas realizadas, tenemos el placer de comunicarle que ha sido seleccionado para el puesto vacante. - As a result of the interview and the tests that were carried out, we are pleased to inform you that you have been selected for the vacancy.
El incremento en el número de despidos dará como resultado más pobreza. - The increased number of layoffs will result in more poverty.
El atentado terrorista tuvo como resultado una crisis política entre los dos países. - The terrorist attack resulted in a political crisis between the two countries.
De todas formas
Anyway
No sé abordar este problema, pero voy a intentar de todas formas. - I don’t know how to approach this problem, but I will try anyway.
No sé si te veré antes de que te vayas pero de todas formas, ¡que tengas buen viaje! - I don’t know if I’ll see you before you leave, but in any case, have a great trip!
Hace falta
It’s necessary
Yo puedo asesorarte si hace falta. - I can give you some advice if it’s necessary.
b. is needed Aquí hace falta alguien como tú, alguien con tu pericia y tus conocimientos. - Someone like you is needed here, someone with your skill and knowledge. c. there should be Hace falta mayor sinceridad en el discurso político. - There should be more sincerity in political speech. d. sin traducción directa Me hace falta leche. Voy al supermercardo de la esquina. - I need milk. I'm going to the grocery store around the corner.
Este neumático está pinchado. Hace falta cambiarlo. - This tire is punctured. You have to change it.
Al menos
At least
No saqué un sobresaliente, pero al menos aprobé. - I didn’t get an A, but at least I passed.
Dando vueltas
Going round and round
Estuve dando vueltas por el barrio hasta encontrar una panadería abierta. - I was going round and round the neighborhood until I found an open bakery.
driving round and round (in a vehicle)
Nos pasamos un rato dando vueltas en busca de un estacionamiento, pero no había y volvimos a casa. - We were driving round and round for a while in search of a parking space, but there weren’t any and we came back home.
(girando)
spinning
Había pasado un minuto, pero la peonza seguía dando vueltas. - A minute had gone by, but the top was still spinning.
Se me hace
I find it
Cuando vuelvo de las vacaciones, se me hace muy cuesta arriba volver a trabajar. - When I come back from vacation, I find it a struggle to start working again.
sin traducción directa
No quiero levantarme demasiado temprano porque, ahora que estoy jubilada, la mañana se me hace eterna. - I don’t want to get up too early because, now that I’m retired, the morning seems to go on forever.
Si conduzco yo, el viaje se me hace muy corto. - If I drive, the journey seems very short.
Como resultado
As a result
Como resultado de la entrevista y las pruebas realizadas, tenemos el placer de comunicarle que ha sido seleccionado para el puesto vacante. - As a result of the interview and the tests that were carried out, we are pleased to inform you that you have been selected for the vacancy.
sin traducción directa
El incremento en el número de despidos dará como resultado más pobreza. - The increased number of layoffs will result in more poverty.
El atentado terrorista tuvo como resultado una crisis política entre los dos países. - The terrorist attack resulted in a political crisis between the two countries.
En cambio
Instead
Pensó que le iban a dar una promoción. En cambio, lo despidieron. - He thought they were going to give him a promotion. Instead, they fired him.
however
Roberto estaba tranquilo. Cristina, en cambio, estaba muy nerviosa. - Roberto was very calm. Cristina, however, was very nervous.
conversely
En cambio, si no invertimos ahora puede que demos a quiebra dentro de un año. - Conversely, if we don’t invest now, we could go bankrupt within a year.
on the other hand
He logrado evitar el refresco por un mes. El café, en cambio, es otro rollo. - I’ve managed to go a month without soda. Coffee, on the other hand, is a different story.
but
A mí sí que me gustó, en cambio a Daniel para nada. - I liked it, but Daniel didn’t like it at all.
whereas
Los hijos de mi hermana son muy estudiosos, en cambio los míos son creativos. - My sister’s children are very studious whereas mine are creative.
Ponerse al día
To bring oneself up to date
Hace una semana que no veo las noticias. Ahora tendré que ponerme al día. - I haven’t been watching the news for the last week. Now I’ll have to bring myself up to date.
to get up to date
Si quieres volver a trabajar como oncólogo, debes ponerte al día de todos los avances en el campo. - If you want to work as an oncologist again, you should get up to date with all the advances in the field.
to get up to date
La empresa recibió una inyección de capital, lo que le permitió ponerse al día en los pagos. - The company recieved a capital injection, which made it possible for it to get up to date with the payments.
to catch up
María estuvo enferma la semana pasada, pero enseguida se ha puesto al día con su trabajo. - Maria was ill last week, but she’s caught up with her work very quickly.
Se relacionan entre sí
Relate to each other
Aprendo sobre raíces de las palabras y cómo las diferentes palabras se relacionan entre sí - I learn about the roots of words and how different words are related to each other
Una y otra vez
Time and time again (over and over)
Le he dicho una y otra vez que se limpie los pies en el felpudo antes de entrar, pero ni caso. - I’ve told him time and time again to wipe his shoes on the doormat before coming in, but he takes no notice.
time and again
El río se desborda una y otra vez, y el ayuntamiento no hace nada al respecto. - The river overflows time and again, and the town council won’t do anything about it.
Salir mal
To go wrong
Mi auto no encendió, llegué tarde a la entrevista. En fin, hoy todo me salió mal. - My car didn’t start, I was late for the interview. Anyway, everything went wrong today.
En fin
Anyway/In a nutshell
En fin, amigos, creo que ya ha opinado todo el mundo. Si les parece, podemos comenzar con la votación. - Anyway, folks, I think everyone has had their say. If it’s all right with you, we can start voting.
well
En fin, qué le vamos a hacer. No siempre se puede ganar, ¿no? - Well, what can you do. You can’t always win, can you?
oh well
¿Se han peleado otra vez? En fin, son niños. - Did they fight again? Oh well, kids will be kids.
in a nutshell
Hubo globos, juegos, música, refrescos, una gran tarta… En fin, fue una fiesta de cumpleaños por todo lo alto. - There were balloons, games, music, sodas, a big cake. In a nutshell, it was quite a birthday party.
Con el que
With which/whom
Este es el cuchillo con el que el asesino mató a la víctima. - This is the knife with which the killer killed the victim.
sin traducción directa
El entrenador con el que se preparó era muy estricto. - The coach who trained him was very strict.
Este es el vestido con el que se casó mi abuela. - This is the dress that my grandmother got married in.
Para colmo
To top it all
Se nos pinchó una llanta y para colmo empezó a nevar. - We got a flat tire, and to top it all it started to snow.
b. to top it all off (United States) Ni siquiera contribuyeron a los gastos cuando se quedaron en el verano y para colmo dejaron la casa hecha un desastre. - They didn't even contribute to the bills when they stayed in the summer and to top it all off, they trashed the place. c. to cap it all (United Kingdom) No solo no mueve un dedo en todo el día, sino que, para colmo, va y me pide que le traiga una cerveza de la nevera. - Not only does he not lift a finger all day, but to cap it all, he goes and asks me to bring him a beer from the fridge.
A través de
Through
Pasa el hilo a través del ojo de la aguja. - Pass the thread through the eye of the needle.
across
Cuando tenía 21 años, viajé a través del país. - When I was 21 years old, I traveled across the country.
through
Conseguí mi trabajo a través de una referencia. - I got my job through a referral.
¿Cómo te fue?
How did you do?
¿Te dieron la nota del examen?¿Cómo te fue? - Did you get your test grades back? How did you do?
How did things go?
¿Fuiste al médico?¿Cómo te fue? - Did you see your doctor? How did things go?
How did things go for you?
“¿Cómo te fue?”, le preguntó Sara a Juan cuando llegó del trabajo. - “How did things go for you?”, Sara asked Juan when he came back from work.
De abajo
Below/from bottom
Por favor, lee los números de abajo hacia arriba. - Please read the numbers from bottom to top.
Aparecido a
Similar to
Tu abrigo es parecido al mío. - Sí, bastante parecido, pero los botones son diferentes. - Your coat is similar to mine. - Yes, quite similar, but the buttons are different.
Nada que ver con
Nothing to do with
Esta actitudno tiene nada que ver conunaposición de cooperación. - Thisisnotthe kind ofbehaviour that we expect when working in apartnership
No tiene nada que ver conotros países, y espero que la gente se tome el tiempo necesario para comprender esto”. - Ithas nothing todo with othercountries, and I onlyhope that people will actually take the time to understand that.
A que te dedicas
That you do
El tipo de trabajo a que te dedicas es muy especializado. - The kind of work that you do is very specialized.
you do
Procura que las cosas a que te dedicas los fines de semana te relajen en lugar de estresarte más. - Make sure that the things you do on weekends relax you instead of stressing you more.
sin traducción directa
Los hobbies a que te dedicas son indicativos de tu personalidad. - The hobbies that you have are indicative of your personality.
La profesión a que te dedicas marca tu vida y tu carácter. - The profession you have marks your life and your character.
Es decir que
This means that
¡Así que cambias de trabajo! Es decir que pronto nos dejarás. - So you’re changing jobs! This means that you’ll leave us soon.
therefore
Las perspectivas son buenas, es decir que no hay motivos para preocuparse. - The prospects are good; therefore, there’s no reason to worry.
Digamos que
Lets say that
Lo que más me gusta
What I like best is
Lo que más me gusta de mi casa es que es soleada y espaciosa. - What I like best about my home is that it is sunny and spacious.
Qué casualidad
What a coincidence
¡Qué casualidad encontrarte con Colin en Nueva York cuando los dos viven en Londres! - What a coincidence meeting Colin in New York when the two of you live in London!
fancy
¡Qué casualidad que el novio y la novia tengan el mismo apellido! - Fancy the bride and the bridegroom having the same surname!
Estar hecho polvo
To be exhausted
Sigue tú si quieres. Yo te espero sentado en este banco porque estoy hecho polvo. - You go ahead if you like. I’ll wait for you sitting on this bench because I’m exhausted.
to be worn out
Ayer corrí un maratón. Todavía estoy hecho polvo. - Yesterday I ran a marathon. I’m still worn out.
Aparte de ser
Apart from being
Pongamos por caso
Let’s suppose
Pongamos por caso que eres millonario. ¿En qué invertirías tu dinero? - Let’s suppose you’re a millionaire. Where would you invest your money?
let’s assume
Pongamos por caso que tu novia te engaña. ¿Qué harías? - Let’s assume your girlfriend is cheating on you. What would you do?
A mi ver
In my view
Guillermo de Humboldt desarrolló,a mi ver, la mejor y más famosa reforma educativa del mundo. - Wilhelm von Humboldt developed,in my view, the best and most famous educational reform in the world.
Más allá
Further/Beyond
No me animo a ir más allá, está muy oscuro. - I don’t dare to go further. It’s very dark!
beyond
Los bosques están más allá de esos campos. - The woods are beyond those fields.
beyond
El proyecto no se va a extender más allá de dos meses. - The project won’t stretch beyond two months.
Con tal de que
As long as
Puedes escuchar música con tal de que uses los audífonos. - You can listen to music as long as you use headphones.
provided that
Podrá seguir trabajando aquí con tal de que cumpla todos sus deberes. - He will be able to continue working here, provided that he fulfills all his duties.
Estar a punto de
To be about to
Estábamos a punto de pedir unas pizzas. ¿Tú quieres? - We were about to order some pizza. Would you like some?
to be on the point of
Natalia estaba a punto de decir algo importante cuando sonó el teléfono. - Natalia was on the point of saying something important when the telephone rang.
to be nearly
Unos cuantos bancos están a punto de quebrar. - Quite a few banks are nearly bankrupt.
to be almost
La madre no paraba de gritar al niño, que estaba a punto de echarse a llorar. - The mother wouldn’t stop shouting at the kid, who was almost crying.
Lo que sea
Whatever
Déjame una pala, una horca, lo que sea. - Lend me a spade, a fork, whatever.
Pues lo que sea que te ofrezca este empresario, nosotros te ofreceremos más. - Well whatever this businessman is offering you, we’ll offer you more.
whatever it is
¿El grupo de Francisco se llama “Niebla”, “Neblina” o “Nieve”? Bueno, lo que sea, dan un concierto en Segovia. - Is Francisco’s group called “Niebla”, “Neblina” or “Nieve”? Well, whatever it is, they’re giving a concert in Segovia.
whatever it takes
Haré lo que sea para proteger a mi familia. - I’ll do whatever it takes to protect my family.
Por lo visto
Apparently
Por lo visto, Macarena está saliendo con el vecino de al lado, pero no quiere que nadie se entere. - Apparently, Macarena is going out with the guy next door, but she doesn’t want anyone to know.
it would appear
¿De verdad que viene el circo a la ciudad? - Por lo visto, sí. - Is the circus really coming to town? - So it would appear.
Enseguida
Immediately
Dígale a la enfermera que venga enseguida. - Tell the nurse to come immediately.
right away
Me di cuenta enseguida de que todo era mentira. - I realized right away it was all a lie.
at once
Tenemos que salir enseguida o perderemos el vuelo. - We must leave at once or we’ll miss the flight.
straightaway
Mi jefe pidió que nos reuniéramos enseguida para tratar un asunto urgente. - My boss asked for us to meet straightaway to address an urgent issue.
Ya era hora
It was about time
Ya era hora de que alguien limpiara el baño de la oficina. - It was time somebody cleaned the bathroom in the office.
it was about time
¡Ya era hora de que llegaras! Hace una hora que estamos esperándote. - It was about time you showed up! We’ve been waiting for an hour.
it was high time
Ya era hora de que dejaras de fumar. - It was high time you stopped smoking.
En cuanto
As soon as
Nos iremos al cine en cuanto lleguen. - We will go to the movies as soon as they get here.
A la vista
In sight
Sin solución a la vista, la cantidad de refugiados sigue creciendo. - With no solution in sight, refugee numbers keep increasing.
demand
Ha habido una baja en las colocaciones a la vista. - There has been a decline in demand deposits.
at sight
Un depósito bancario a la vista se considera un activo líquido. - A bank deposit at sight is considered to be a liquid asset.
Yo que tú
If I were you
Yo que tú, aceptaría su oferta de trabajo. No vas a encontrar nada mejor. - I’d accept their job offer if I were you. You’re not going to find anything better.
if I was you
Yo que tú, me quedaba con el dinero y dejaba de apostar. - If I was you, I’d keep the money and stop betting.
En cuanto a
With regard to
En cuanto a la reunión, creo que es mejor que la pospongamos. - With regard to the meeting, I think it is best that we postpone it.
as for
En cuanto al libro, aún no lo he leído. - As for the book, I haven’t read it yet.
Ni de coña
No way
Este es el ordenador que quiere Pedro para Navidad. ¿Se lo regalamos? - ¡Ni de coña! Eso es muy caro. - This is the computer that Pedro wants for Christmas. Should we get it for him? - No way! It’s too expensive.
you’ve got to be joking
¿Quieres ir a nadar? - ¿A esta hora? ¡Ni de coña! - Do you want to go for a swim? - At this hour? You’ve got to be joking.
no chance
Yo creo que Jorge está saliendo con Carlota. - ¡Ni de coña! Carlota jamás saldría con alguien como él. - I think Jorge is going out with Carlota. - No chance! Carlota would never go out with someone like him.
forget it
Si crees que voy a hacer la tarea por ti, ¡ni de coña! - If you think I’m going to do your homework for you, forget it!
Estás de coña
You’re kidding
Manuel y Alejandra se casan el mes próximo. - ¡Estás de coña! - Manuel and Alejandra are getting married next month. - You’re kidding!
Por todas partes
Everywhere
Fuimos al centro y había un montón de gente por todas partes. - We went downtown and there were lots of people everywhere.
all over the place
Su habitación era un desastre. Había ropa tirada por todas partes. - His room was a mess. There were clothes lying all over the place.
Patas arriba
Upside down
Después de poner la casa patas arriba tratando de encontrar los anteojos me di cuenta de que los tenía en el bolsillo. - After turning my house upside down trying to find my glasses, I realized I had them in my pocket.
Ya basta de estupideces
Cut the crap
Ya basta de estupideces y dime donde estuviste en realidad ayer por la noche. - Cut the crap and tell me where you really were yesterday night.
enough with the crap
Ya basta de estupideces, y vamos al grano. - Enough with the crap already, and get’s down to the point.
let’s cut the crap
Deja de decirme que no puedes hacer esto. Ya basta de estupideces, y ponte a hacer algo. - Stop telling me that you can’t do this. Let’s cut the crap and get down to action.
De repente
Suddenly
Estaba caminando a la escuela cuando de repente comenzó a llover. - I was walking to school when suddenly it started to rain.
all of a sudden
De repente, el aula se llenó de estudiantes. - All of a sudden, the classroom was full of students.
Sobre gustos no hay nada escrito
There’s no accounting for taste
¿Viste qué cortinas tan horrorosas tienen en el salón? Desde luego, sobre gustos no hay nada escrito. - Did you see what awful curtains they have in the living room? There’s clearly no accounting for tastes.
each to one’s own (idiom)
A mi hermano le encanta ese color y yo en cambio lo odio. - Bueno, sobre gustos no hay nada escrito. - My brother loves that color while I hate it. - Well, each to his own.
Desde luego
Of course
Desde luego que estoy en contra de la desigualdad laboral. - Of course I’m against work inequality.
certainly
Difícil no era, pero fácil desde luego tampoco. - It wasn’t difficult but it certainly wasn’t easy either.
Sin embargo
However
Me encanta esa chaqueta. Sin embargo, cuesta $600 y no me la puedo permitir. - I love that jacket. However, it costs $600 and I can’t afford it.
nevertheless
El fontanero nunca llega a tiempo. Sin embargo, hace un buen trabajo. - The plumber is never on time. Nevertheless, he does a good job.
En mal estado
In bad shape
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
How long have you been here?
Hola, Carmen. ¿Cuánto tiempo llevas aquí? - No sé; llevo esperando como una hora. - Hello, Carmen. How long have you been here? - I don’t know; I’ve been waiting more or less for an hour.
Es verdad esto de que
Is it true that
Cuanto tiempo llevas (gerundio)
How long have you been (doing something)
Además de eso
Besides that
Este es un restaurante y bar, pero además de eso, también quiero que sirva como centro comunitario. - This is a restaurant and bar, but besides that, I also want it to serve as a community center.
as well as that
Quiero comprar esto además de eso. ¿Cuál es el mejor precio que puedes darme? - I want to buy this as well as that. What’s the best price you can give me?
in addition to that
El gobernador se niega a ceder. Además de eso, él afirma que la elección fue manipulada. - The governor refuses to concede. In addition to that, he’s claiming that the election was rigged.
on top of that
Se me pinchó una llanta y, además de eso, no tenía una de repuesto. - I got a flat tire and, on top of that, I didn’t I have a spare.
Me han dicho que
I’ve been told that
Me han dicho que te vas a casar. ¿Es cierto? - I’ve been told you’re getting married. Is it true?
Tiene algo que ver con
It has something to so with (something else)
Ya veremos
We’ll see
Seguro que apruebas el examen. Estudiaste mucho. - Ya veremos. Era muy difícil. - I’m sure you’ll pass the exam. You worked very hard. - We’ll see. It was very difficult.
Ni nada así
Or anything like that
Nada en absoluto
Nothing at all
Mientras tanto
Meanwhile
Estoy aquí lavando los trastes; mientras tanto, tú estás muy cómoda viendo la tele. - Here I am washing the dishes. Meanwhile, you’re nice and comfy watching TV.
in the meantime
Ve a comprar el vino para la cena; mientras tanto, pondré la mesa. - Go buy the wine for the dinner party. In the meantime, I’ll set the table.
Ser capaz de
To be able to
No soy capaz de aguantar la respiración por más de dos minutos. - I’m not able to hold my breath for more than two minutes.
to be capable of
La anciana no es capaz de levantarse sola. - The old woman is not capable of standing up by herself.
to dare to
¡Mi hija no es capaz de matar ni a una mosca! - My daughter wouldn’t dare to hurt a fly!
Darse la vuelta
To turn around
Tienes toda la razón
You’re totally right
Esa no es Luciana, es Marta, la esposa de Fernando. - ¡Tienes toda la razón! Me confundí. - That’s not Luciana, it’s Marta, Fernando’s wife. - You’re totally right! I got mixed up.
Lo tengo muy claro
It’s very clear to me
Me muero de ganas
I can’t wait
Quedan tres meses. ¡Me muero de ganas de viajar a Europa! - Three months left. I can’t wait to travel to Europe!
I’m dying to (literary)
Me muero de ganas de llegar a mi casa y dormir una siesta. - I’m dying to get home and take a nap.
Estar de vuelta
To be back
Gabriela estaba de vuelta en casa a las 9 pm. - Gabriela was back home at 9 pm.
to be blassé about
Ramón está de vuelta de eso de salir con chicas. Nadie parece impresionarle. - Ramon is blassé about dating girls. No one seems to impress him.
sin traducción directa
Gus era uno de esos viejos reporteros de guerra que está de vuelta de todo. - Gus was one of those old war correspondents who’s seen it all before.
Entiendo que estés fascinado por el mundo del cine, muchacho, pero yo ya estoy de vuelta. - I can understand you’re fascinated with the world of movies, kid, but I’m too old to be surprised.
Te hará bien
It will do you good to
No me emociona
I’m not thrilled about
No está nada mal
Not bad at all
Justo entonces
Just then
Me pilló desprevenido
It caught me off guard
Punto de vista
Point of view
Desde el punto de vista del consumidor, el abaratamiento del producto supone una ventaja. - From a consumer’s point of view, the reduction in the price of the product is an advantage.
viewpoint
Creo que también deberíamos tomar en consideración otros puntos de vista menos convencionales. - I think we should also take into account other less conventional viewpoints.
Te lo prometo
I promise you
Voy a ir. Te lo prometo y no te fallaré. - I’ll go. I promise you, and I won’t fail you.
Me defiendo bastante bien
I get by pretty well
Me las apaño
I manage
Tener derecho a
To have the right to
El detective le dijo al hombre que tenía derecho a permanecer en silencio mientras le ponía las esposas. - The detective told the man that he had the right to remain silent as he put the handcuffs on him.
Como ciudadano estadounidense, usted tiene derecho a asistencia consular en cualquier país del mundo en el que los Estados Unidos tenga presencia diplomática. - As an American citizen, you have a right to consular assistance in any country where the U.S. has a diplomatic presence.
to be entitled to
Todo empleado tiene derecho a tomarse dos semanas de vacaciones anuales. - Every employee is entitled to take two weeks of vacation annually.
Ir más allá de
To go beyond
A veces Emilio va más allá de su deber con tal de ayudar a los demás. - Sometimes Emilio goes beyond his duty in order to help others.
to go further than
Si queremos que piensen que somos la mejor opción, tenemos que ir más allá de lo que esperan de nosotros. - If we want them to think we’re the best, we need to go further than they ever thought possible.
Comisaría (de la zona)
Police station (Local)
Tienes que ir a la comisaría para denunciar el crimen. - You have to go to the police station to report the crime.
No manches
No way
Acabo de ver un unicornio. - ¡No manches! ¿En serio? - I just saw a unicorn. - No way! Seriously?
you’re kidding (colloquial)
Hoy en el metro me bajaron 1000 pesos. - No manches. ¡Qué mala onda, güey! - Someone stole 1000 pesos from me on the subway today. - You’re kidding! That sucks, dude!
holy crap (vulgar) ¡No manches! ¡Qué calor hace hoy! - Holy crap! It's so hot today.
come on
¡No manches! ¿Otra vez llegaste tarde? - Come on! You’re late again?
Sobre todo
Above all
Prefiero la carne al pescado, pero sobre todo, me gusta un filete jugoso. - I prefer meat to fish, but above all, I like a juicy steak.
Cumplir con
To carry out
La alcaldesa cumplió con las promesas que hizo durante la campaña electoral. - The mayor carried out the promises she made in her election campaign.
to fullfill (United States) Penélope cumplió con su sueño infantil de convertirse en actriz. - Penelope fullfilled her childhood dream of becoming an actress.
A primera vista
At first sight
Me enamoré de ella inmediatamente. Fue amor a primera vista. - I fell in love with her immediately. It was love at first sight.
Convertirse en
To turn into
El adolescente se convertía en lobo a la luz de la luna llena. - The teen turned into a wolf under the light of a full moon.
to become
Trabajó mucho para convertirse en el mejor alumno. - He worked hard to become the best student.
Por algún lado
Somewhere
Por ningún lado
Nowhere
Acerca de
About
Leí un libro acerca de la guerra en la época medieval. - I read a book about war in medieval times.
Siempre y cuando
Provided that
Puedes quedarte a dormir aquí, siempre y cuando te den permiso tus papás. - You’re welcome to stay over, provided that your parents give you permission to do so.
as long as
Yo quiero ir con ustedes, siempre y cuando todavía tengan lugar en su carro. - I’d like to come with you, as long as you still have space in your car.
provided
Puedes irte a casa temprano, siempre y cuando esté terminado el trabajo. - You can go home early, provided the work is done.
Al aire libre
Outdoors
Solo está permitido fumar al aire libre. - Smoking is only allowed outdoors.
out of doors (United Kingdom)
Los niños deberían pasar más tiempo jugando al aire libre. - Kids should spend more time playing out of doors.
Unos cuantos
Some
¿Me das unos cuantos caramelos de los tuyos? - Can I have some of your candies?
a few
Unos cuantos niños jugaban a la pelota en el patio de recreo. - A few kids were playing ball in the playground.
Como para
(Enough for something to happen or not happen)
Hace mucho calor como para sentarse afuera. - It’s too hot to sit outside.
Hay suficiente comida como para alimentar a un ejército. - There’s enough food to feed an army.
Pérdida de tiempo
Waste of time
Es una pérdida de tiempo intentar convencerle de que está equivocado. - It’s a waste of time to try and convince him that he’s wrong.
Por dentro
Inside
El helado tiene chocolate por dentro. - The ice cream has chocolate inside.
on the inside
Los jardines son muy bonitos, pero me pregunto cómo es la casa por dentro. - The gardens are beautiful, but I wonder what the building is like on the inside.
Quedarse sin
To run out of
Tendremos que ir al supermercado porque nos hemos quedado sin azúcar. - We’ll have to go to the supermarket because we’ve run out of sugar.
not to have … any more
Hoy no podemos abrir el restaurante porque nos hemos quedado sin cocinera. - We can’t open the restaurant today because we don’t have a cook any more.
to lose
Si sigue comportándose así, se va a quedar sin ningún amigo. - If he keeps behaving like that, he’s going to lose all his friends.
to be left
Hizo una mala inversión y se quedó sin dinero. - He made a bad investment and was left penniless.
Dejar caer
To drop
Lucía dejó caer las llaves del coche sobre la mesa y dijo, “Hoy te toca llevar a los niños al colegio”. - Lucia dropped the car keys on the table and said, “It’s your turn to take the kids to school today.”
to let fall
Me encanta cuando Lydia se deshace el moño y deja caer su cabello por la espalda. - I love it when Lydia undoes her bun and lets her hair fall down her back.
Venir a la mente
To come to mind
Cada vez que oigo un tango, me viene a la mente mi viaje a Buenos Aires. - Anytime I hear tango being played, my trip to Buenos Aires comes to mind.
to spring to mind
No estaba pensando cuando dije eso. Contesté lo primero que me vino a la mente. - I wasn’t thinking when I said that. I answered the first thing that sprang to mind.
Al por menor
Retail
¿La tienda vende al por menor o al por mayor? - Does the store sell retail or wholesale?
Al por mayor
Whole sale
Vendemos ropa al por mayor a tiendas más pequeñas. - We sell clothes wholesale to smaller stores.
wholesale
Es una tienda al por mayor y, por lo tanto, no vende a particulares. - It’s a wholesale store, and therefore, it doesn’t sell to individual members of the public.
Por más que
No matter how
Por más que Pablo se esfuerce, no creo que Corina acepte salir con él. - No matter how hard Pablo tries, I don’t think Corina will agree to go on a date with him.
Por más que abro ventanas y por más que prendo ventiladores, no consigo refrescar la casa. - No matter how many windows I open or how many fans I turn on, I can’t get the house to cool down.
Mientras tanto
Meanwhile
Estoy aquí lavando los trastes; mientras tanto, tú estás muy cómoda viendo la tele. - Here I am washing the dishes. Meanwhile, you’re nice and comfy watching TV.
in the meantime
Ve a comprar el vino para la cena; mientras tanto, pondré la mesa. - Go buy the wine for the dinner party. In the meantime, I’ll set the table.
Echar de menos
To miss
Echo de menos a mi país y a su gente. - I miss my country and its people.
sin traducción directa
Echo de menos un buen índice en este libro. - A good index would be really helpful in this book.
Echo de menos un poco más de entusiasmo en los jugadores. - I feel the players should be a bit more enthusiastic.
Por mucho que
No matter how much
Por mucho que insistas, no me vas a convencer. Ya tengo otros planes. - No matter how much you insist, you’re not going to convince me. I’ve already made other plans.
however much
Por mucho que me guste la casa, no me la puedo permitir. - However much I like that house, I can’t afford it.
no matter how hard
Por mucho que me esfuerzo, no consigo contentar a mi padre. - No matter how hard I try, I just can’t please my father.
Ya que
Since
Ya que no funciona el horno, tendremos que preparar la cena en la estufa. - Since the oven doesn’t work, we’ll have to cook dinner on the stove.
seeing as
Ya que solo nos quedan cinco minutos, comenzaré mi conclusión. - Seeing as we only have five minutes left, I will begin my conclusion.
given that
La gente se lo creerá, ya que es verdad. - People will believe it, given that it’s true.
Receta
Recipe
Tengo una receta para lentejas con chorizo. - I have a recipe for lentils with chorizo.
prescription
El médico me dio una receta para mi tos. - The doctor gave me a prescription for my cough.
formula
Aprendió la receta para quitar manchas de vino trabajando en el hotel. - He learned the formula for wine stain removal working at the hotel.
Tales tonterías
Such nonsense
Tener lugar
To take place
El accidente tuvo lugar delante del centro comercial. - The accident took place in front of the mall.
(celebrar)
to take place
La boda tuvo lugar en una hacienda. - The wedding took place at a large ranch.
to be held
La ceremonia tendrá lugar el 10 de junio a las 7 pm. - The ceremony will be held on June 10th at 7 pm.
Berrinche
Tantrum
Los berrinches son muy comunes en niños de dos años. - Tantrums are very common in two-year olds.
Mi hijo hizo un berrinche en la tienda cuando me negué a comprarle caramelos. - My son flew into a temper in the store when I refused to buy him any candy.
La niña se sintió tan frustrada que le hizo un berrinche a su mamá. - The little girl was so frustrated that she flew into a rage with her mom.
Bajo de forma
Out of shape
El atleta está bajo de forma porque sufrió una lesión hace dos meses y no ha podido entrenar desde entonces. - The athlete is out of shape because he suffered an injury two months ago and has not been able to train since then.
in poor shape
Si estás bajo de forma, es mejor que empieces corriendo solo media hora al día y luego vayas aumentando poco a poco. - If you’re in poor shape, you’d better start by running only half an hour a day and then build up gradually.
Sí mismo
Himself
Francisco tenía una imagen distorsionada de sí mismo. - Francisco had a distorted image of himself.
itself
La información no es confiable. El periódico se contradice a sí mismo. - The information is not reliable. The newspaper contradicts itself.
(formal) (segunda persona del singular; masculino)
yourself
Señor García, no nos culpe a nosotros. Usted se puso en peligro a sí mismo. - Don’t blame us, Mr. García. You put yourself at risk.
Oneself
It isn’t always easy to talk about oneself with strangers. - No siempre es fácil hablar de sí mismo con desconocidos
Hacerse pasar por
To pass oneself off as
Atraparon al estafador que se hizo pasar por integrante de una familia adinerada. - The con man who passed himself off as a member of a wealthy family was finally caught.
to impersonate
La mujer se hizo pasar por la hija del anciano para recibir su herencia. - The woman impersonated the old man’s daughter to inherit his state.
Más bien
Rather
Su novio es rubio, alto y más bien delgado. - Her boyfriend is blond, tall, and rather thin.
more like
No es un avión. Más bien es una nave espacial. - It’s not an airplane. It’s more like a spacecraft.
actually
No me decepcionó la obra. Más bien me gustó, y mucho. - I wasn’t disappointed by the play. Actually, I quite liked it.
sin traducción directa
No soy médico, más bien terapeuta. - I’m not so much a doctor as a therapist.
No estoy enojado, más bien aburrido. - I’m not so much angry as bored.
Tener en cuenta
To keep in mind
Hay que tener en cuenta que él no tiene experiencia en este campo. - We have to keep in mind that he doesn’t have experience in this field.
to take into account
Si tienes en cuenta lo poco que estudió, sus notas son buenas. - If you take into account how little he studied, his grades are good.
Te toca
You’ll have to
Si no llevas dinero en efectivo, te toca pagar con tarjeta de crédito. - If you don’t have cash on you, you’ll have to pay with a credit card.
Me doy por vencido
To give up
Soy pájaro, pero no sé volar; y blanco y negro llevo mi frac… ¿Quién soy? - Hum… Me doy por vencido. ¿Cuál es la respuesta? - I’m a bird, but I can’t fly; and I wear a tuxedo that’s black and white… What am I? - Hm… I give up. What’s the answer?
I give in
Muy bien, muy bien, me doy por vencido; te llevaré al parque acuático, pero primero tienes que recoger tu cuarto. - All right, all right, I give in; I’ll take you to the water park, but you have to clean your room first.
Yo que tú
If I were you
Yo que tú, aceptaría su oferta de trabajo. No vas a encontrar nada mejor. - I’d accept their job offer if I were you. You’re not going to find anything better.
If I was you
Yo que tú, me quedaba con el dinero y dejaba de apostar. - If I was you, I’d keep the money and stop betting.
Yo en tu lugar
If I were you
Yo en tu lugar dejaría de salir con ella. - If I were you, I’d stop dating her.
in your place, I would
Yo en tu lugar no me apresuraría a tomar una decisión. - In your place, I wouldn’t rush into a decision.
if I were in your shoes
No sé qué haría yo en tu lugar. Es una situación complicada. - I don’t know what I’d do if I were in your shoes. It’s a complicated situation.
Sin importar
Regardless of
La educación debe estar al alcance de todos, sin importar la condición social. - Education must be within everyone’s reach, regardless of their social status.
no matter
Este juego se puede descargar en cualquier computadora, sin importar el tipo que sea. - You can download this game to any computer, no matter what kind it is.
Par de veces
A comple of times
Llevar a cabo
To carry out
El comité definió los planes y el administrador los llevó a cabo. - The committee defined the plans and the administrator carried them out.
to execute
Las gimnastas llevaron a cabo una presentación perfecta. - The gymnasts executed a perfect performance.
to accomplish
Stephanie y su equipo llevaron a cabo todas sus metas el año pasado. - Stephanie and her team accomplished all of their goals last year.