Phrases Flashcards
quand je me promène dans le 16e, j’ai toujours peur de rencontrer g.
waqta n’haweuss fil 16e, dima n’khaff n’chouff g.
La lune brille dans le ciel
el gamra tedhwi fi essma
où étais-tu ? j’étais à la plage
winn konnt ? konnt fil bharr (son de p)
je n’avais pas de temps hier
meukonntch andi waqt lbèreuhhh
nous n’avons pas le temps
a7na maandnèch waqt
y a le plus le temps! / il y a du temps!
maadch waqt / fama waqt!
encore du chocolat ? non, j’ai tout mangé
mezel chocklata ? lè maadch. klitou l’kol
il est temps de dormir ! je (me) suis fatigué
tawa l’waqt norqod. (ena) t3eubt
fatigue toi ! je me fatigue, vous vous fatiguez vite. ils se sont fatigués
eut3eub ! neuteu3eub, teut3eubou fissa. téabou
ferme ta gueule ! et : ferme la (vulgaire) (avaler, j’avale, tu avales…)
saker fomok ! belah fomok! (ehbleuhh, nablaa, tablaa, …)
tu oublies très vite ! ça se dit pas ! c’est pas correct (+ / correcte au féminin)
yesser enta tensa fissa. mijich ! meuch s’hih / s’hiha
je suis malade il faut que j’aille chez le médecin / que j’aille acheter
ena mrriz, lezeum nemchi 3and el tbib / neuchrri…
je passe devant toi / je passe le permis / à cause de
N’t3ada kodemeuk (nétaaada rodémeuk) / n’3adi l’permis / Alakhateur
au début je n’ai pas eu envie/pas voulu te le dire / je ne suis pas contente
Beu loul meuhabit’ch n’qoleuk / Meunich farhana
comme si, ça devient plus difficile de te dire…
Kima Ken, beuch ywalli s3ib beuch n’qouleuk …
elle m’a envoyé une photo du pull, et j’ai lu “truc”
b3a’th’eutli (th anglais) tassouirra mta l’merrioul ou qritt “truc”
excuse moi j’ai oublié … ta soeur a un pull “truc”
samahhni, nsit … okhteuk 3anda merrioul “truc”
- Je veux aller en Malaysie, pour me reposer un peu.
- Le billet est cher?
- Oui un peu cher, mais je resterai là-bas deux semaines.
- N’heb neumchi fi Malysia, neurrrteh chouya.
- Ralia l’teuskrra?
- Naam ralia choueya, ama to’noq3od radi jeum3atine.
- Où êtes-vous allés hier?
- Nous sommes allés à Sousse, nous nous sommes promenés au centre-ville.
- Winn mchitou l’bereuh?
- Mchina fi Soussa, haweusna fiwoust el bled.
- Quand venez-vous en Tunisie?
- Je ne sais pas, peut-etre en été, si nous avons de l’argent.
- Waqtech jeyine fi Tounes? [revoir jeyine, prk ?]
- Meunarafeuch, yomkon fil sif, ken 3anda flouss.
- J’ai une course à faire. Je dois aller au magasin.
- 3Andi qazia. Mechia fil hanout. [masc : mechi]
- Quel age a-t-il?
- Demain il aura 21 ans.
- Qadech 3omrou?
- Rodwa, yameul wahad ou 3achrine.
Je vais faire un couscous pour l’anniversaire de mon frère. Il me faut des carottes, de la semoule et de la viande.
Beuch n3ameul kossksi leul 3eymiled khouya. Lezeumni sfeunerya (sfé…), smid, ou lham.
- Bonjour, donne-moi des poires s’il te plait.
- Combien de kilos?
- Juste un kilo.
- Comme cela, cela suffit?
- Ajoute-moi une poire.
- 3Asslema, 3atini nzasse meunfazleuk.
- Qadech meun kilou?
- Kilou barrk.
- Heka yeukfi?
- Zid-li nzassa.