Phrases Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

In addition to

A

В дополнении к

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

In advance

A

Заранее

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

In charge of

A

Быть ответственным

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

In a draw

A

Вничью

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

In haste

A

В спешке

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

In the distance

A

На расстоянии

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

In a hurry

A

В спешке

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

In the limelight

A

В центре внимания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

In a row

A

Подряд

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

On account of

A

Из-за

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

On the agenda

A

На повестке дня

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

On the dole

A

На пособии по безработице

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

On the edge

A

В нервном состоянии

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

On the increase

A

В стадии роста

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

On leave

A

В отпуске

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

On the news

A

В новостях

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

In the news

A

На слуху

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

On the safe side

A

На всякий случай

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

On the trail of

A

По следу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

On trial

A

Перед судом, находящийся на испытательном сроке

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

In a good/bad mood

A

В хорошем/плохом настроение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

In a good/bad temper

A

В хорошем/плохом настроении

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

In a whisper

A

Шёпотом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

In a long run

A

В долгосрочной перспективе

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

In a full swing

A

В полном разгаре

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

In good time

A

Заранее

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

In view of

A

Принимая во внимание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

In a due course

A

Со временем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

In/into the open

A

В открытую

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

In the original

A

В оригинале

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

In the mood for

A

В настроении для

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

In a nutshell

A

В двух словах

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Off limits

A

Под запретом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Off the record

A

Не для публикации

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Out of the question

A

Не может быть и речи

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Under the weather

A

В подавленном состоянии, в плохом самочувствии

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

On offer

A

В продаже

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Without fail

A

В обязательном порядке

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

With regard to

A

Принимая во внимание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Without regard to

A

Не учитывая

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

With good cause

A

Имея на то основания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Without good cause

A

Без уважительной причины

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

With a view to

A

С намерением

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

On second thoughts

A

Хорошо подумав

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

On behalf of

A

От имени

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

At all costs

A

Любой ценой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

At the cost of

A

По себестоимости

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

At a depth of

A

На глубине

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

At the speed of

A

Со скоростью

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

At fault

A

Виновный, неисправный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

At first hand

A

Непосредственно, из первых рук

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

At a loss

A

В растерянности, в убыток

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

For a change

A

Для разнообразия

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

For the fear of

A

Из-за страха

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

For granted

A

Как должное

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

For hire

A

Напрокат

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

For a laugh

A

Ради забавы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Fo the sake of

A

Ради

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

At profit

A

Выгодно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

To be ruled

A

Руководствоваться, слушаться совета, считаться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

To make the rounds

A

Передать из уст в уста

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

To drag for (one’s) body

A

Искать (чьё-либо) тело
или
Искать тело (кого-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

To brace oneself

A

Собраться с духом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

To be a sight for sore eyes

A

Отрада для моих глаз

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

In (one’s) name

A

Записан на (чьё-либо) имя

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

To order in

A

Сделать заказ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

To break through

A

Совершить прорыв, побороть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

To be filled with dread

A

Сильно волноваться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

To stand by

A

Поддерживать, быть наготове, быть безучастным зрителем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

To be endgame

A

Быть созданными друг для друга

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

A mortal coil

A

Бренный мир

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

A reversal of fortune

A

Поворот судьбы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

To hold up

A

Выдерживать, задержать, поднять

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

To hold up to derision/ridicule

A

Выставить на посмешище

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

The benefit of the doubt

A

Презумпция невиновности

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

To be a smoke show

A

Быть привлекательным или сексуально притягательным

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

To rip (smb) to shreds

A

Разнести (кого-либо) в щепки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

The day of reckoning

A

Час расплаты

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

To turn on (smb)

A

Словесно наброситься на (кого-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

To slay (one’s) dragons

A

Побороть свой страх

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

To be in a headspace

A

Не быть в настроении

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

To leave (smb) cold

A

Не прельщать (кому-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

To be easy on the eyes

A

Быть приятным глазу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

At a loose end

A

Без работы, без дела

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

To turn (one’s) back on (smb)

A

Отвернуться от (кого-либо), повернуться к (кому-либо) спиной

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

To have a knack for (smth)

A

Уметь обращаться с (чем-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Out of spite

A

Назло, со злости

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

To come to terms

A

Прийти к соглашению, договориться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

A bone of contention

A

Яблоко раздора

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Stumbling block

A

Камень преткновения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

At short notice

A

Тотчас же, немедленно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Right up to

A

Вплоть до

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

To make amends

A

Покрыть ущерб, компенсировать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

To make amends for

A

Оправдывать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

To lose (one’s) touch

A

Потерять хватку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

To put (one’s) finger on

A

Обнаружить, раскрыть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

To pin for

A

Крепко удерживать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

To be in (one’s) bad looks

A

Не нравиться (кому-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

To keep (smth) at bay

A

Предупреждать от (чего-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

At a pinch

A

В крайнем случае

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

To be on the blink

A

Барахлить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

At dead of night

A

Глубокой ночью

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

To keep up

A

Идти в ногу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

To fall behind

A

Отставать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

To scrape through

A

Едва пройти

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

To catch up

A

Догнать по уровню

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

To go through

A

Испытывать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

To sail through

A

Легко справиться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

By the skin of (one’s) teeth

A

Едва

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

To burn midnight oil

A

Заниматься поздней ночью

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

To drop someone a line

A

Написать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

To bear (no) resemblance

A

Быть (не)похожим

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Each other

A

Друг другу (о двух субъектах)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Every other day

A

Через день

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Every now and then

A

Время от времени

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Every now and again

A

Время от времени

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Each and every (one)

A

Все до единого

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

The other day

A

На днях

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

One after another

A

Один за другим (о нескольких субъектах)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

One after the other

A

Один за другим (о двух субъектах)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Another (X) days

A

Ещё (X) дней

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

One another

A

Один другому (о нескольких субъектах)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

In other words

A

Другими словами

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Some (noun) or other

A

Какой-то из (существительное в Р.п. мн.ч.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Other than

A

Кроме

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Among other things

A

Помимо всего прочего

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Others in the know

A

Другие осведомлённые люди

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

None other than

A

Никто иной, как

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Another nail in the coffin

A

Последняя капля

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

A horse of another colour

A

Совсем другое дело

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Out of hand

A

Наотрез

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

To get out of hand

A

Выйти из-под контроля

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Out of doors

A

На свежем/открытом воздухе

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Out of pity

A

Из жалости

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Out of the question

A

Вне всякого сомнения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Out of use

A

Вышедший из употребления

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

On the advice of (smb)

A

Следуя совету (кого-либо)
или
Следуя (чьему-либо) совету

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

On/off duty

A

При исполнении служебных обязанностей/вне службы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

On demand

A

По требованию

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

On the initiative of (smb)

A

По инициативе (кого-либо)
или
По (чьей-либо) инициативе

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

On principle

A

Принципиально

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Off the point

A

Не по делу, не по существу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Under/below (one’s) breath

A

Очень тихо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

To bide (one’s) time

A

Ждать благоприятного случая

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

To jog (one’s) memory

A

Освежить (чью-либо) память

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Chump change

A

Мизерное количество денег

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

To take a drag

A

Сделать затяжку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

The cream of the crop

A

О чём-то наилучшем в своём роде

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

To get an earful

A

Получить выговор

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

To nourish/cherish/nurse/foster/nurture/warm a viper/snake/serpent in (one’s) bosom

A

Пригреть на груди змею

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

To talk in absolutes

A

Говорить о чём-то, чётко разделяя предмет разговора на чёрное и белое

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Two cents

A

Пять копеек

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

To burst at the seams

A

Лопнуть по швам

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

To clasp (one’s) hands

A

Сплести пальцы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

To pay the tab

A

Платить по счёту

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

To grit (one’s) teeth

A

Стиснуть зубы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Of (one’s) own accord

A

По собственному желанию

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

To steer clear of

A

Сторониться, избегать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

To be at an impasse

A

Быть в тупике

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

I beg to differ.

A

Пожалуй, я откажусь.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Happy to oblige.

A

Рад стараться.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

At stake

A

Под угрозой, под вопросом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

To cross paths with (smb)

A

Пересекаться с (кем-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

To clink glass with (smb)

A

Чокнуться с (кем-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

To make it (somewhere)

A

Успеть (куда-то)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

To cut it fine

A

Еле успеть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

To be all set

A

Быть готовым

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

To have (one’s) head in the game

A

Внимательно следить за своими действиями

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

To cut/give (smb) some slack

A

Быть с (кем-либо) помягче

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

To have a skim through

A

≈To look through

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

To strike a balance

A

Добиться баланса

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

A rare feat

A

Редкое явление

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Without batting an eye/eyelid/eyelash

A

И глазом не моргнув

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

To make a name for (oneself)

A

Завоевать популярность, прославиться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

To have a trick up (one’s) sleeve

A

Иметь туз в рукаве

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

To wreak havoc

A

Нанести ущерб

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

To get (one’s) hands on (smth)

A

Прибрать (что-либо) к рукам

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

To lay an ambush

A

Устроить засаду

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

To lie in ambush

A

Сидеть в засаде

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

To run into an ambush

A

Попасть в засаду

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

To be made of sterner stuff

A

Быть не из робкого десятка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

To tie up all the loose ends

A

Подчистить хвосты

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

To be to (one’s) taste

A

Быть (кому-либо) по вкусу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

A string of terrible/bad luck

A

Череда неудач, полоса невезения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

To leave (smth) as-is

A

Оставить всё как есть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

To take (one’s) toll on/upon (smb/smth)

A

Иметь серьёзные последствия для (кого-либо/чего-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

(One’s) patience is running low

A

(Чьё-либо) терпение на исходе

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

To have the gall to

A

Хватает наглости

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

To keep/have (one’s) wits about (one)

A

Быть начеку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

To spin the cogs in (one’s) brain

A

Заставлять сильно задуматься

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

To pay homage to (smb/smth)

A

Преклоняться перед (кем-либо)/отдавать почтение (кому-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

A rallying cry

A

Плач, побуждающий к действию и собирающий людей

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Hors d’œuvres

A

Закуски

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

To give (smb) a once-over

A

Быстро осмотреть (кого-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

To pop the question

A

Предложить руку и сердце

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

Without a hitch

A

Без сучка и без задоринки

197
Q

To goad (smb) into (smth)

A

Взбесить (кого-либо) по самое немогу (по что именно)

198
Q

Beau monde

A

Высший свет

199
Q

Mot juste

A

Подходящее слово

200
Q

To take a sideswipe

A

Сделать упрёк во время разговора на отвлечённую тему

201
Q

To be in for a shock

A

Быть в шоке

202
Q

To take exception to

A

Быть в раздражении от

203
Q

To go to any lengths

A

Пойти на всё

204
Q

In a fit of rage

A

В порыве гнева

205
Q

To be confined to (smth)

A

Быть прикованным к (чему-либо)

206
Q

(One’s) eyes/gaze (be) riveted on (smth/smb)

A

(Чей-либо) взгляд прикован к (чему-либо/кому-либо)

207
Q

To blow to smithereens

A

Разбить(-ся) вдребезги

208
Q

To quench (one’s) thirst

A

Утолить жажду

209
Q

(Smth) doesn’t sit right/well with (smb)

A

Что-то здесь нечисто/(Что-либо) (кому-либо) непонятно, не по нраву

210
Q

To have the bandwidth to

A

Быть в состоянии

211
Q

To lay a finger on (smb/smth)

A

Тронуть (кого-либо/что-либо) пальцем

212
Q

Rotten luck

A

Невезение

213
Q

This instant

A

Сейчас же

214
Q

To accept (smth) as a token of (smth)

A

Принять (что-либо) в знак (чего-либо)

215
Q

To be livid

A

Быть взбешённым

216
Q

To know about the intricacies of (smth)

A

Знать все тонкости (чего-либо)

217
Q

To pick up a trail

A

Напасть на след

218
Q

To take stock of (smth)

A

Подвести итоги (чего-либо)

219
Q

At this juncture

A

В данный момент

220
Q

To pay tribute to

A

Отдать должное

221
Q

Without further ado

A

Без лишних церемоний

222
Q

To put (smth) on hold

A

Повременить с (чем-либо)

223
Q

In lieu (of)

A

Вместо

224
Q

I haven’t the slightest notion

A

Не имею ни малейшего понятия

225
Q

(Smb) to have no notion of (smth)

A

У (кого-либо) (что-либо) и в мыслях не было

226
Q

High and mighty

A

Великий и всемогущий

227
Q

To hold water

A

Иметь смысл, значение, ценность или т.п. (о теории, высказывании, точке зрения и т.п.)

228
Q

Amenable to reason

A

Доступный голосу разума (тот, который может послушаться, согласиться, ответить и т.д.)

229
Q

In the concrete

A

Реально

230
Q

To run/fall afoul of

A
  1. Идти вразрез с
  2. Попасть в беду из-за неповиновения/непослушания (законам, чьим-либо словам и т.п.)
231
Q

To fall afoul of

A
232
Q

To search every nook and cranny

A

Обшарить каждый уголок

233
Q

In layman’s words

A

Простым языком

234
Q

To acquit (oneself) well

A

Хорошо проявить себя

235
Q

It is customary to (do smth)

A

Принято (делать что-либо)

236
Q

To fall within (one’s) purview, to be under (one’s) purview

A

Входить в (чью-либо) компетенцию

237
Q

To cater to all tastes

A

Угодить всем

238
Q

To be in the cards

A

Подразумеваться, иметь большую вероятность свершения

239
Q

To err is human

A

Человеку свойственно ошибаться

240
Q

To be off (one’s) trolley

A

Быть с приветом

241
Q

Something is amiss

A

Что-то неладно

242
Q

To take (smth) amiss

A

Обидеться на (что-либо)

243
Q

At the end of (one’s) rope

A

Без сил, вне терпения, на грани

244
Q

(One’s) name (to be) dragged through the mire

A

Смешать (кого-либо) с грязью

245
Q

Out of an instinct of

A

В попытке, желая, стремясь

246
Q

At (one’s) peril

A

На свой страх и риск

247
Q

To bring (smth) to light

A

Вывести на чистую воду, раскрыть (что-либо)

248
Q

In the nick of time

A

Как раз вовремя, в самый последний момент

249
Q

To coerce into silence

A

Заставить молчать

250
Q

To bring (smb) to justice

A

Отдать (кого-либо) под суд, привлечь (кого-либо) к судебной ответственности

251
Q

To drive (smth) to the boiling point

A

Накалить (что-либо) до предела

252
Q

In dire straits

A

В плачевном состоянии

253
Q

To appeal to pathos

A

Убеждать публику путём внушения им определённых эмоций

254
Q

On pins and needles

A

Быть в подвешенном состоянии

255
Q

To leave (smth) hanging in suspense

A

≈Отложить (что-либо) на потом

256
Q

At first blush

A

С первого взгляда

257
Q

At sea with

A

В ступоре от, в растерянности из-за

258
Q

At sixes and sevens

A

В беспорядке

259
Q

At the tip of the tongue

A

На языке (вертится)

260
Q

A babe at the woods

A

С луны свалился

261
Q

A rotten rat

A

Гнилой человек

262
Q

To have (one’s) back to the wall

A

В безвыходной ситуации, в западне

263
Q

A bad egg

A

Нехороший человек

264
Q

To kill two birds with one stone

A

Убить двух зайцев одним выстрелом

265
Q

A whole new ballgame

A

Совершенно другое дело

266
Q

A ball of fire

A

Полный энергии

267
Q

To beat about the bush

A

Ходить вокруг да около, переливать из пустого в порожнее

268
Q

To beat it

A

Сделать ноги

269
Q

A beauty sleep

A

Сон, направленный на сохранения молодости и красоты

270
Q

A big mouth

A

Язык без костей

271
Q

A big stink

A

Фурор, скандал

272
Q

Big time

A

Время славы

273
Q

The bird has flown

A

И след простыл

274
Q

A top banana

A

Важная шишка

275
Q

To (do smth) cold turkey

A

Немедленно прекратить/бросить (что-либо делать)

276
Q

To chew the fat

A

Сплетничать

277
Q

Chicken feed

A

Кот наплакал (о деньгах)

278
Q

To the letter

A

Безоговорочно, неукоснительно

279
Q

Around the clock

A

Днём и ночью

280
Q

Not to make heads or tails of

A

Ни черта не пойму

281
Q

To earn/gain (one’s) livelihood

A

Зарабатывать на жизнь

282
Q

Vested interest

A

Личная заинтересованность

283
Q

Down time

A

≈Перекур, нерабочее/свободное время

284
Q

To take five

A

Пойти на перекур

285
Q

To do (one’s) bidding

A

Исполнять (чьи-либо) приказания

286
Q

To bid (smb) farewell/goodnight/welcome

A

Прощаться с (кем-либо)/желать (кому-либо) спокойной ночи/приветствовать (кого-либо)

287
Q

To be on the fence

A

Быть в растерянности

288
Q

A high volume

A

В большом количестве

289
Q

Profit margin

A

Размер прибыли, прибыль

290
Q

Margin of error

A

Погрешность

291
Q

In (one’s) haste

A

Из-за спешки

292
Q

A tidbit of news

A

Пикантная новость

293
Q

At (one’s) behest

A

По (чьему-либо) велению

294
Q

It (ill) (to behove/behoove) (smb) to (do smth)

A

(Кому-либо) (не) надлежит (что-либо делать)

295
Q

Per se

A

Сам(-а, -о, -и) по себе

296
Q

To put (one’s) life on the line

A

Поставить жизнь на кон

297
Q

To be plain to see

A

Быть очевидным

298
Q

To be on the chopping block

A

Быть на плахе

299
Q

To blow off steam

A

Выпустить пар, разрядиться

300
Q

To wallow in grief

A

Упиваться горем

301
Q

To be on the verge of

A

Быть на грани

302
Q

To take a gander at

A

Взглянуть на

303
Q

To stir the pot

A

Подлить масла в огонь

304
Q

Par for the course

A

Уже как есть (получилось так себе, но это было ожидаемо)

305
Q

To hold a grudge (against)

A

Обижаться на

306
Q

At the helm

A

У руля (на посту главного)

307
Q

On the plea of

A

Под предлогом

308
Q

To slip/fall through the cracks

A

Быть упущенным, не быть принятым во внимание

309
Q

To do a headcount

A

Сделать пересчёт людей

310
Q

To call the roll

A

Делать перекличку

311
Q

To play house

A

Играть во взрослую жизнь (заниматься скучной рутиной)

312
Q

It (to beggar) belief/description

A

Не возможно поверить/не поддаваться описанию

313
Q

On a silver platter

A

На блюдечке с голубой каёмочкой

314
Q

To be due to

A

Иметь своей первопричиной

315
Q

On the horns of a dilemma

A

Между молотом и наковальней

316
Q

Between Scylla and Charybdis

A

Между Сциллой и Харибдой

317
Q

To make (smth) even

A

≈Свести счёты

318
Q

A change of scenery

A

Смена обстановки

319
Q

To hedge (one’s) bets

A

Иметь подушку безопасности

320
Q

To push (one’s) luck

A

Искушать судьбу

321
Q

To trust to luck

A

Полагаться на удачу

322
Q

The luck of the draw

A

Чистая случайность, везение

323
Q

A stroke/piece of luck

A

Чистая удача

324
Q

As luck would have it

A

Как назло, по стечению обстоятельств

325
Q

With any luck

A

Если повезёт

326
Q

Natural causes

A

Естественные причины

327
Q

Natural ability

A

Врождённая способность

328
Q

Natural selection

A

Естественный отбор

329
Q

By nature

A

От природы

330
Q

Second nature

A

Вторая натура

331
Q

In a state of nature

A

Обнажённый

332
Q

(One’s) better nature

A

Лучшие качества

333
Q

Get/go back to nature

A

Восстановить связь с природой

334
Q

In the nature of things

A

Неизбежный, неизбежно

335
Q

In the nature of

A

В духе

336
Q

The odds of (doing smth)

A

Шансы на (что-либо)

337
Q

The odds of (doing smth)

A

Шансы на (что-либо)

338
Q

The odds of (doing smth)

A

Шансы на (что-либо)

339
Q

The odds are (that)

A

Шансы таковы, (что)

340
Q

The odds are in (one’s) favour

A

Шансы в (чью-либо) пользу

341
Q

The odds are against (one)

A

Преимущества не на (чьей-либо) стороне

342
Q

Against all the odds

A

Несмотря ни на что

343
Q

To risk (doing smth)

A

Рисковать (что-либо сделать)

344
Q

To risk (one’s) life

A

Рисковать (чьей-либо) жизнью

345
Q

To take a risk

A

Рискнуть

346
Q

To run the risk of

A

Рисковать

347
Q

To put (smth) at risk

A

Рисковать (чем-либо)

348
Q

To pose a risk to

A

Представлять угрозу

349
Q

At the risk of (doing smth)

A

Рискуя (сделать что-либо)

350
Q

To sun (oneself)

A

Греться на солнышке

351
Q

In the sun

A

Под солнцем

352
Q

To pose a threat (to)

A

Представлять угрозу

353
Q

To face a threat

A

Столкнуться с опасностью

354
Q

Under threat

A

Под угрозой

355
Q

An idle threat

A

Пустая угроза

356
Q

In all weathers

A

В любую погоду

357
Q

Under the weather

A

Нездоровится

358
Q

Winds of change

A

Ветер перемен

359
Q

An act of God

A

Стихийное бедствие

360
Q

To come rain or shine

A

Происходить несмотря ни на что

361
Q

To be down in (one’s) luck

A

Не везти

362
Q

To draw the short straw

A

Вытянуть короткую спичку

363
Q

To have green fingers

A

Разбираться в садоводстве, уметь выращивать растения

364
Q

To let the nature take its course

A

Дать всему идти своим чередом

365
Q

No rhyme or reason

A

Безо всякой причины

366
Q

Out of the blue

A

Откуда ни возьмись

367
Q

(To) touch wood

A
  1. Постучать по дереву
  2. Тьфу-тьфу-тьфу!
368
Q

Quid pro quo

A

Услуга за услугу

369
Q

To reduce (smth) to tatters

A

Порвать (что-либо) в клочья

370
Q

To mince (one’s) words

A

Подбирать слова

371
Q

To speak (one’s) mind

A

Делиться своим мнением

372
Q

To call into question (smth)

A

Ставить (что-либо) под сомнение

373
Q

To be in the same league

A

Быть в одной и той же лиге

374
Q

To follow (smth) through

A

Довести (что-либо) до конца

375
Q

To toe the line

A

Ходить по струнке

376
Q

To be down in the mouth

A

Повесить нос

377
Q

To put (one’s) foot in it

A

Дать маху

378
Q

To shoulder the responsibility

A

Взять на себя ответственность

379
Q

To kick (oneself)

A

Корить себя

380
Q

To find fault with

A

Придираться к, находить недостатки у

381
Q

To give (one) a nee lease of life

A

Подарить новую жизнь

382
Q

In the right frame of mind

A

В хорошем расположении духа

383
Q

To turn a blind eye to

A

Закрыть глаза на

384
Q

At a low ebb

A

В подавленном состоянии, в упадке

385
Q

To be at (one’s) wits end

A

Быть в полном ступоре

386
Q

(One’s) hands are tied

A

У (кого-либо) связаны руки

387
Q

To make light of (smth)

A

Не придавать (чему-либо) значения

388
Q

To be open to doubt/question/speculation whether

A

≈Быть в сомнении/задаваться вопросом/быть открытым к дискуссии действительно ли

389
Q

A trick of rhetoric

A

Риторический приём

390
Q

A resounding success

A

Оглушительный успех

391
Q

To play the hand (one) is dealt

A

Пользоваться доступными средствами

392
Q

In defiance of

A

Открыто неповинуясь

393
Q

To add insult to injury

A

Сыпать соль на рану

394
Q

Not to have a leg to stand on

A

Не иметь (весомых) доказательств

395
Q

Painfully obvious

A

До боли очевидно

396
Q

To loom large

A

Принимать угрожающие размеры

397
Q

To (do smth) to a halt

A

Остановиться (резко)

398
Q

To put in jeopardy

A

Подвергать опасность

399
Q

Meticulous attention

A

Пристальное внимание

400
Q

To tide (one) over

A

Помочь (кому-либо) в трудный период

401
Q

To stamp (one’s) authority

A

≈Задавить властью

402
Q

(Smth) of a surprise

A

(Что-либо) стало неожиданностью

403
Q

Suffice it to (do smth)

A

Достаточно лишь (что-либо сделать)

404
Q

To be at the mercy of (smb/smth)

A

Быть во власти (кого-либо/чего-либо)

405
Q

It occurred to (one) to

A

(Кому-либо) пришло в голову

406
Q

In the early stages (of)

A

На ранних стадиях, в самом начале

407
Q

To blow (one’s) own trumpet

A

Хвалиться, зазнаваться

408
Q

To catch (one’s) eye

A

Считаться привлекательным для (кого-либо)

409
Q

Puppy love

A

Любовь в подростковом возрасте

410
Q

To have eyes only for

A

Любить только

411
Q

To be the love of (one’s) life

A

Быть любовью всей (чьей-либо) жизни

412
Q

To be head over heels

A

Быть по уши в любви

413
Q

Love at first sight

A

Любовь с первого взгляда

414
Q

To make love

A

Заниматься сексом

415
Q

To go steady wuth

A

Встречаться с

416
Q

To be lovey-dovey

A

Быть влюблёнными голубками

417
Q

To toss (smth/smb) to the curb

A

Избавиться от (чего-либо/кого-либо)

418
Q

To settle an (old) score with (one)

A

Вернуть (кому-либо) должок

419
Q

The end justifies the means

A

Цель оправдывает средства

420
Q

The school of hard knocks

A

Школа жизни

421
Q

To learn by trial and error

A

Учиться на ошибках

422
Q

To know (smth/smb) inside out

A

Знать что-либо на изнанку/Знать кого-либо как облупленного

423
Q

A foray into (smth)

A

Шаг в (энергичная, но кратковременная попытка включиться в какую-либо деятельность)

424
Q

To click with (smb/smth 1) better than with (smb/smth 2)

A

Чувствовать себя лучше/комфортнее с (кем-либо/чем-либо 1), чем с (кем-либо/чем-либо 2)

425
Q

That’s the way the cookie crumbles.

A

Вот такие пироги.

426
Q

Modus operandi

A

Способ действия

427
Q

To tell (smb) where to stick (smth)

A

Сказать (кому-либо), куда засунуть (что-либо)

428
Q

To lose it

A

Не сдержаться/психануть/сорваться

429
Q

To walk the fine line

A

Ходить по тонкому льду/по лезвию

430
Q

To test (one’s) patience

A

Испытывать (чьё-либо) терпение

431
Q

To walk/skate on thin ice

A

Ходить по тонкому льду

432
Q

All hell broke loose

A

Ситуация накалилась/стала небезопасной/сильно ухудшилась

433
Q

Things went south

A

Всё пошло под откос

434
Q

It all went downhill

A

Всё пошло по наклонной

435
Q

Fifth column

A

Пятая колонна (Группа внутри страны в состоянии войны, симпатизирующая и/или сотрудничающая с властью врага)

436
Q

To be on cloud nine

A

Быть на седьмом небе от счастья

437
Q

To walk on air

A

Ног под собой не чуять

438
Q

To get the gist of

A

Понять суть

439
Q

Under the guise of

A

Под видом

440
Q

To hurl abuse at

A

Осыпать оскорблениями

441
Q

Death toll

A

Число погибших

442
Q

To garner experience

A

Накапливать опыт

443
Q

To be worth (one’s) weigh in gold

A

Быть на вес золота

444
Q

To feel animosity against

A

Питать вражду к

445
Q

A minor cog in the machine

A

Последняя спица в колесе

446
Q

In common parlance

A

В просторечии

447
Q

To accrue to (smb)

A

Доставаться (кому-либо)

448
Q

Like a short

A

Как выстрел (резко)

449
Q

Good riddance

A

Скатертью дорога

450
Q

Take it or leave it

A

Либо да, либо нет

451
Q

Let alone

A

Не говоря уже о

452
Q

It remains to be seen

A

Поживём — увидим

453
Q

To use (one’s) own judgment

A

Решать самому

454
Q

To take a stand

A

Занять жёсткую позицию

455
Q

To stand to reason

A

Иметь смысл, быть логичным следствием

456
Q

To stand (one’s) ground

A

Держаться, отстаивая своё мнение

457
Q

To have (one’s) say

A

Высказаться

458
Q

To drop the subject

A

Оставить тему разговора

459
Q

To be out of place

A

Быть не к месту

460
Q

You can take it from me

A

Можешь мне поверить

461
Q

To make a bolt for it

A

Дать стрекача

462
Q

To shuffle (one’s) feet

A

Шаркать ногами

463
Q

Don’t jump down my throat!

A

Не затыкай(-те) мне рот!

464
Q

To rub it in

A

Напоминать о неприятных событиях

465
Q

To have a face like thunder

A

Выглядеть рассерженным

466
Q

To chase rainbows

A

Гнаться за недостижимым

467
Q

A storm in a teacup

A

Раздуть из мухи слона

468
Q

To be under a cloud

A

Быть под подозрением

469
Q

To have (one’s) head in the clouds

A

Витать в облаках

470
Q

To weather the storm

A

Преодолеть трудности

471
Q

In all weathers

A

В любую погоду

472
Q

To blow hot and cold

A

Семь пятниц на неделе

473
Q

To get hot under the collar

A

Стать взволнованным или рассерженным

474
Q

To rain on (smb’s) parade

A

Испортить всю малину

475
Q

To get wind of

A

Пронюхать

476
Q

To be snowed under

A

Быть загруженным работой

477
Q

A fair-weather friend

A

Фальшивый друг

478
Q

To come rain or shine

A

При любых обстоятельствах

479
Q

To speak the same language

A

Иметь схожий взгляд на мир

480
Q

To see eye to eye with (smb)

A

Соглашаться с (кем-либо)

481
Q

To move in the same circles

A

Общаться с кем-либо, у кого такой же жизненный опыт, интересы или стиль жизни

482
Q

To build bridges

A

Кооперироваться

483
Q

To get on like a house on fire

A

Быстро подружиться из-за сходных интересов

484
Q

To know (smth/smb) inside out

A

Знать (что-либо/кого-либо) наизнанку

485
Q

In the recesses of the heart

A

В глубине души

486
Q

To bite the bullet

A

Стиснуть зубы (сделать то, что долго откладывается)

487
Q

To wring (one’s) hands

A

Ломать себе руки

488
Q

All and sundry

A

Всё и вся