Phrasal Verbs - Fluency Academic Flashcards
Hey, you! Back away from the car and put your hands on your head.
Ei, você! Se afaste do carro e ponha suas mãos na cabeça.
1BACK AWAY
1.1 Mover para trás; Ir para longe de algo amedrontador ou perigoso.
Back off! I already told you I don’t want to go there with you.
She saw that something suspicious was going on there, so she backed off.
Vaza! Já te falei que não quero ir lá com você.
Ela viu que algo suspeito estava acontecendo lá, então ela se afastou.
2BACK OFF
2.1 Vaza, cai fora.
When you meet a bear, don’t look it in the eyes and back up slowly.
Quando você encontrar um urso, não olhe ele nos olhos e ande para trás lentamente.
3BACK UP
3.1 Ir para trás; andar para trás; dar ré
Usually at 7pm, the traffic begins to back up.
Normalmente às 19h, o trânsito começa a engarrafar.
Back up
3.2 Congestionar, formar uma fila de veículos
Come on man, back me up here.
She told a story but her classmates didn’t back her up.
Vamos lá cara, me dê suporte aqui.
Ela contou uma história, mas os seus colegas não a sustentaram (a história).
Back up
3.3 Dar suporte para alguém
Back this file up, please.
Don’t forget to back everything up.
Faça uma cópia desse arquivo, por favor.
Não se esqueça de fazer uma cópia de tudo.
Back up
3.4 Fazer uma cópia de segurança
To make it fit, you need to bear down hard on it.
The only way to make this remote control work is to bear the button down really hard.
Para fazer isso caber, você precisa empurrar para baixo com força.
O único jeito de fazer esse controle remoto funcionar é se você pressionar o botão com muita força.
Bear down
4.1 Pressionar; Colocar força para baixo
The only way to pass that exam is to really bear down on your studies.
O único jeito de passar nessa prova é colocar total concentração e esforço nos seus estudos.
Bear down
4.2 Colocar máxima concentração/esforço em algo
Being this old it hurts to bend down and put my shoes on.
Sendo velho(a) assim, dói para se agachar e por meu sapatos.
Bend down
5.1 Se agachar
I had to bend over to stretch my back.
Never bend over to lift anything up, but bend through your knees instead.
Eu tive que encostar nos meus pés para alongar as costas.
Nunca se incline para a frente para pegar seja no que for; Ao invés disso dobre-se a partir dos joelhos.
6BEND OVER
6.1 Se inclinar para frente a partir da cintura, sem dobrar os joelhos
My grandma bends over backwards to give my sister the best education possible and she always seems so ungrateful.
Minha avó faz de tudo para dar a melhor educação posível para a minha irmã e ela sempre parece tão ingrata.
Bend over
6.2 (+backwards) Fazer muito esforço para alguma coisa e não ser reconhecido (a) por isso
When he got to the top of the mountain he took a huge breathe in to feel the fresh air.
Quando ele chegou no topo da montanha, ele respirou fundo para sentir o ar fresco.
7BREATHE IN
7.1 Inspirar(respirar); Deixar o ar entrar nos pulmões.
When doing yoga, it is important that you breathe out smoothly.
Quando se faz yoga, é importante que você expire suavemente.
8BREATHE OUT
8.1 Expirar (respirar); Deixar o ar sair dos pulmões.
You’re too sad all the time, you need to brighten up!
When my mom arrives back in town, everything will brighten up!
Você está sempre triste o tempo todo, você precisa se animar!
Quando minha mãe voltar para a cidade, tudo vai ser mais feliz.
9BRIGHTEN UP
9.1 Se alegrar, animar; Ser mais feliz
I’ve been too lazy. Exams are coming so I need to buckle down and work harder.
Eu estave sendo muito preguiçoso. As provas estão vindo então eu preciso me dedicar e trabalhar duro.
10.1 Começar a trabalhar, estudar ou outra coisa de forma séria
It’s time to dance, buddy up and give it a go!
Hey kids, the science project starts right now! Buddy up and start working!
É hora de dançar, se juntem com um parceiro e tentem!.
Ei, crianças, o projeto de ciências começa agora! Formem duplas e comecem a fazer!
11BUDDY UP
11.1 Encontrar um parceiro, uma dupla.
You’re so annoying! Bugger off, will you!?
Você é muito irritante! Será que dá pra ir embora!?
BUGGER OFF! Gíria - Rude 12.1 Sai fora/vai embora!
This isn’t your problem! Butt out and leave it to me.
Isso não é seu problema! Não se meta e deixa comigo..
BUTT OUT! Gíria - Rude 13.1 Não interferir/não se meter
Every time I bring that up, he changes the subject.
We can’t have a conversation without her bringing that subject up.
Toda vez que eu menciono aquilo, ele muda de assunto.
Nós não conseguimos ter uma conversa sem mencionar aquele assunto..
BRING (STH) UP 14.1 Mencionar um assunto e começar a falar sobre ele
Calm down, everything will be fine.
I need you to calm down, so that I can help you.
Se acalme, tudo vai ficar bem.
Eu preciso que você se acalme para que eu possa te ajudar..
CALM DOWN 15.1 Se acalmar, não ficar bravo(a) ou preocupado
There’s nothing to see here, carry on.
If you carry on eating like that, you’ll end up with some serious health issues!
Não tem nada para ver aqui, continue fazendo o que estava fazendo.
Se você continuar comendo desse jeito, vai acabar com sérios problemas de saúde!
CARRY ON 16.1 Continuar fazendo o que você estava fazendo
She keeps carrying on about her Canada trip!
No matter how much you carry on about this, I don’t need a new car.
Ela não para de falar sobre a viagem dela para o Canada!
Não importa o quanto você fale sobre isso, eu não preciso de um carro novo.
Carry on
16.2 Falar insistentemente sobre algo
Come on, cheer up! We’re at a party!
She bought some clothes to cheer herself up.
Vamos lá, se anime! Estamos numa festa!
Ela comprou algumas roupas para se animar.
CHEER UP 17.1 Ficar mais feliz; não ficar triste
Sit down, chill out and enjoy the show.
Chill out! I’ll sew your shirt before you go.
Sente-se, relaxe e aproveite o show.
Calma! Eu vou costurar sua camisa antes que você saia.
CHILL OUT 18.1 Relaxar; não ficar chateado (a) ou bravo(a)
After dinner it’s important to clean up everytime.
I need to clean up my room before my mom arrives.
Após o jantar é sempre importante limpar o espaço usado.
Eu preciso limpar o meu quarto antes que a minha mãe chegue.
Clean up 19.1 Se limpar ou limpar/organizar seus arredores
Unfortunately business wasn’t good so they had to close down.
If sales volume continues decreasing like that, we will have to close down the shop.
Infelizmente, o negócio não era tão bom então eles(as) tiveram que fechá-lo.
Se o volume de vendas continuar diminuindo assim, teremos que fechar a loja.
Close down 20.1 Fechar uma loja ou empresa
Please, don’t leave me, come back!
Let me know if you are coming back to dinner, okay?
Por favor não me deixe, volte!
Me avise se você for voltar para casa para a janta, ok?
Come back 21.1 Voltar para onde você estava
Come down from there! It’s not safe to climb the building.
Jack! Come down from this tree RIGHT NOW!
Desça daí! Não é seguro escalar o prédio.
Jack! Desça dessa árvore AGORA MESMO!
Come down 22.1 Mover algo que está no alto para baixo
Keep running, you can do it! Come on!
Continue correndo, você consegue! Vamos lá!
Come on
23.1 Encorajando alguém
You’re telling a lie! Come on, you can’t expect me to believe that
Você está contando uma mentira! Sério, você não pode esperar que eu acredite nisso!
Come on
23.2 Não acreditando em alguém
You’re too slow, come on!
Você é muito lento(a), anda logo!
Come on
23.3 Apressando alguém
The door is open, come in.
Come in! It’s starting to rain!
A porta está aberta, pode entrar.
Entre! Está começando a chover!
Come in 24.1 Entrar em um lugar fechado
This is the police. The building is surrounded. Come out with your hands up!
Aqui é a polícia. O prédio está cercado. Saia com suas mãos para cima!
Come out 25.1 Sair de um espaço fechado
Feel free to come over anytime. My home is your home.
Come over to Curitiba and visit my new house!
Sinta-se livre para vir a hora que quiser. Minha casa é sua casa.
Venha para Curitiba e conheça a minha casa nova!
Come over 26.1 Venha na minha casa; venha onde eu estou
Press floor 10 in the elevator and come up.
We saw the sun come up in our trip to Costa Rica.
Aperte o 10 no elevador e suba.
Nós vimos o sol subir na nossa viagem para a Costa Rica.
Come up 27.1 Ir para um lugar mais alto
You need to cool down, you’re scaring the children.
Você precisa se acalmar, você está assustando as crianças.
Cool down 28.1 Relaxar, ficar frio(a); Não ficar bravo(a), se acalmar
You knew this party was full of conservatives. You should’ve covered up.
Cover yourself up. It’s cold outside.
Você sabia que essa festa estaria cheia de conservadores, você deveria ter colocado mais roupas.
Coloque mais roupas. Está frio la fora.
Cover up 29.1 Colocar mais roupas
I won my first game of poker so I doubled down and lost everything.
Eu ganhei meu primeiro jogo de poker então eu dividi pela metade e perdi tudo.
Double down 30.1 Dividir em pares pois o espaço ou os recursos são limitados
Honestly, you’re 30 and you are 20kgs overweight. You’ll never be a professional footballer! Dream on.
Honestamente, você tem 30 anos e está 20 quilos acima do peso. Você nunca será um jogador profissional de futebol! Vai sonhando.
Dream on 31.1 (IRONICAMENTE) Quando algo não tem muitas chances de acontecer
If you don’t chase your dreams, who else will? So dream on and keep working hard.
Se você não ir atrás dos seus sonhos, quem mais vai? Então continue sonhando e trabalhe duro.
Dream on
31.1 (LITERALMENTE) Estimular alguém a continuar sonhando
We’ve got to go in 5 minutes, drink up.
Nós temos que sair em 5 minutos, termine de beber o que está bebendo.
Drink up 32.1 Termine de beber o que está bebendo
You kids need to finish dinner before dessert. Eat up!
Since she was little she’d always eat up everything that we offered.
Crianças, vocês precisam terminar de comer antes da sobremesa. Comam!
Desde pequena, ela sempre comia tudo que ofereciamos.
EAT up 33.1 Termine sua comida
I know you stole my $10. Just fess up and I’ll forgive you.
If you don’t fess up to you what you did, our friendship ends right here.
Eu sei que você roubou meus 10 dólares. Só admita o que fez que eu te perdoo.
Se você não confessar o que fez, nossa amizade acaba aqui.
Fess up 34.1 Confessar / admitir o que fez; contar a verdade sobre o que fez
Finish up your study then let’s play some Xbox.
The quicker you finish up this task, the earlier you will be able to leave.
Termine de estudar e depois jogar um pouco de Xbox.
O quanto antes você terminar essa tarefa, o mais cedo você poderá ir embora.
Finish up 35.1 Terminar o que você estava fazendo
Go away! You’re acting ridiculous, fuck off.
If you don’t fuck off I’ll have to call the cops, dude.
Vai embora! Você está sendo ridículo(a), vaza.
Se você não vazar eu vou ter que chamar a polícia, cara.
Fuck off Gíria - Rude 36.1 Cair fora, sumir, vazar