Palavras âncoras, conjunções, expressões Flashcards
Além disso
Au dela de ça
Além de… ( 2)
Ex: Além de te amar, eu também te admiro.
- Au de delà de …
- En plus de …
En plus de t’aimer je t’admire aussi
Au delà de t’aimer, je t’admire aussi.
Falando nisso…
En parlant de ça…
Em geral
En general…
Em relação a / quanto a (+ nome )
Ex.: Quanto ao salário, não haverá aumento
En ce qui concerne …
Ex.: En ce qui concerne le salaire, il n’y aura pas d’augmentation
Mudando de assunto…
Pour changer de sujet…
Desculpe? Qual foi a pergunta?
Pardon ? C’ était quoi la question?
Incluindo…
Nós servimos muitas bebidas, incluindo água, refrigerante, e cerveja
Y compris
Nous servons beaucoup de boissons, y compris de l’ eau, du soda et de la bière.
De qualquer forma/ em todo caso …
De qualquer forma eu vou passar no banco.
En tous cas;
En tous cas, je vais passer à la banque.
ECONOMIZAR DINHEIRO
EX.: Eu preciso economizar dinheiro para comprar um carro novo
Mettre de l’argent de côté
Ex.: J´ais besoins mettre lárgent de côté pour acheter une nouvelle voiture
Eu conheço somente Pierre (2)
- Je connais seulement Pierre;
2. Je NE connais QUE Pierre
NE … QUE..
Au petit déjeuner, je Ne bois QUE du café
Somente, apenas
No café da manhã eu bebo apenas café.
Apenas, somente, só ( 2)
Ele só faz um exercício.
- Ne …. que
Il ( NE) fait QU’un exercice
- Seulement
Il fait seulement un exercise
- Vc quer leite ou açúcar no seu café?
- só açúcar
Tu veux du lait ou du sucre dan ton café
Que du sucre
Ela é nova em folha
Elle est flambant neuve.
Consequentemente/ e agoraa…
Ela quebrou a perna e agora não pode esquiar.
Et du coup;
Elle s’est cassé la jambe ET DU COUP elle ne peut pas esquier.
Parece …. ( 2)
Olha essa nuvem, parece um cachorro.
- On dirait;
- Ça resemble;
Regarde ce nuage, On dirait en chien.
Dar um jeito de … se virar para…
Faça como quiser, mas dê um jeito de chegar na hora.
Fait comme tu veux, mais DEBRUILLE-TOI POUR arriver à l’heure.
Não te interessa!/ Não é da sua conta !
Ça ne te regarde pas!
Toma!
Vc pose ne passar o sal? Sim, toma!
Tu peux me passer le sel? Oui TIENS!
Ai.. ai… por acaso ele sai justo quabto eu chego
tiens tiens … ( ai .. ai.. ) comme par hazard ( por acaso ) il est parti juste quand j’arrivais.
Nossa…
Tiens! Il y a Philippe qui vient d’arriver. = nossa…
..
Vc pode me emprestar sua cabeta? Sim, kas cuidaso por que eu gosto muito dela ( é meu xodó)
Tu me prêter ton stylo ? Oui mais atention parce que j’y tien énormément. ( eu gosto demais dele).
Tenir à quelque chose ou à quelq’un = gostar muito, ter um carinho especial
Eu conto com vc para me ajudar
Je compter sur toi pour m’aider pour..
Minha avó é muito importante para mim.
compter = ( no sentido de ser muito inportante)
Ma grand mère compte beaucoup por moi!
Minha avó é muito importante pra mim
a gente se diverte fazendo esses vídeos.
Eh Pierre, on se marre bien en faisant ces videos
Se marré = divertir-se
Totalmente/ completamente
Ele é totalmente estúpida )
Carrément= totalment
Ex il est carrément debile celui-là
Tu aimes cinema ? Carrément ( demais, completamente)
No caso de/ caso + v
Eu vou pegar minha carteira CASO eu precise;
Pegue esse guarda-chuva noncaso de chover.
no caso de/ caso + v ( condicionel) : au cas où
Je vais prendre mon porte-monnaie AU CAS OÙ.
Prends ce parapluie AU CAS OÙ il pleuvrait.
Primeiramente
Primeiramente, eu gostaria de agradecê-los pelo convite
Tout d’ abord = incialmente, primeiramente
Tout d’ abord , je voudrais vous remercie pour l’ invitation.
Parecer … ( possibilidade)
Ela parece ter se maquiado muito.
Avoir l’air de …
Elle a l’air de être beaucoup maquiée=
Dar-se bem com ou nao combinar
Eu me dou bem com meu irmao
S’entendre bien/mal avec quelqu’un
Ex. Je me entends bien avec mon frère.
Estar ansioso;
Estou ansioso para as férias.
Estou louco para que a Alessandra chegue
ça me tarde….
Ça me tarde la vacance;
Ça me tarde que Alessandra arrives.
É só + verbo no infinitivo
..Eles estão fazendo muito barulho? É só falar com eles
..Se você precisar de algo, é só ligar.
A forma correta étu n’as qu’à, mas na fala cotidiana retiramos onee ficat’as qu’à.
.. Ils font trop de bruit? T’as qu’à leur dire!
..Si tu as besoin de quelque chose, tu n’as qu’à appeler.
É a vez de quem ?
c’est à qui ?
Em que parte vc está?
t’ en es où ?
Ofender-se
Eu lhe disse que seu terno jaobera bonito. Ele se ofendeu.
Ficaria muito ofendido
Prendre mal quelque chose = ofender-se
Je lui a dit que son costumes n’etait pas beu et IL A très mal pris
J’aurais très mal pris.
well/ bom / bueno :
Eh bien / bon … je pense que
Deixa eu ver/ vejamos/ let’s see :
Voyons / voyons voir
how can I say this/ hoe can I put this i words/ como eu posso dizer:
Eh bien comment dire êeee ? Comment je pourrais dire ça ?
Pra falar a verdade / sendo bem honesto / to be honest :
Pour dire la verité / pour être franc / à vrais dire ( je prefère … je crois que … )
Utilizados o final de frase para resumir o que se quer dizer.
Voila, quoi
Tout a fait:
Com certeza ! Completamente!
Logo, assim, consequentemente
En effet( não se pronuncia o t)
Na realidade, na verdade.
En fait ( pronuncia-se o t)
Falando nisso.
Falando nisso, o que vc vai oferecer ao Daniel?
Au fait ( pronunxia- se o t)= à propos = port: à propósito.
Eh, au fait ! Qu’ est-ce que tu vas offrir à Daniel ?
Querendo ou não, o estudo de 10 minutos traz resultados.
En voulant ou pas, l’étude de 10 minutes apporte des résultats.