Ovid: "Echo and Narcissus" - TRANSLATION Flashcards

1
Q

aspicit hunc trepidos agitantem in retia cervos

Line 1

A

As this man Narcissus was chasing the frightened deer into his nets,

Line 1

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

vocalis nymphe, quae nec reticere loquenti

Line 2

A

A talkative nymph noticed him, the answering Echo has not learned to keep quiet when someone is talking

Line 2

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

nec prius ipse loqui didicit, resonabilis Echo.

Line 3

A

And who cannot talk until spoken to first.

Line 3

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

corpus adhuc Echo, non vox, erat; et tamen usum

Line 4

A

Up till now Echo still had a body, and was not just a voice; and, although a chatterbox,

Line 4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

garrula non alium, quam nunc habet, oris habebat,

Line 5

A

She enjoyed no more power of speech, than she does now,

Line 5

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

reddere, de multis ut verba novissima posset.

Line 6

A

Namely that she could only repeat the last words of the many she heard.

Line 6

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ergo ubi Narcissum per devia rura vagantem

Line 7

A

Therefore, when she saw Narcissus wandering through lonely countryside

Line 7

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

vidit et incaluit, sequitur vestigia furtim,

Line 8

A

And she fell in love with him, she followed his footsteps secretly,

Line 8

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

quoque magis sequitur, flamma propiore calescit,

Line 9

A

And the more she followed, the more the flame of passion burns within her,

Line 9

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

non aliter quam cum summis circumlita taedis

Line 10

A

Just as when quick-to-ignite sulphur, smeared around on the tops of torches,

Line 10

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

admotas rapiunt vivacia sulphura flammas.

Line 11

A

Catches fire from flames brought near.

Line 11

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

o quotiens voluit blandis accedere dictis

Line 12

A

Oh, how often did she want to approach him with sweet words

Line 12

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

et molles adhibere preces. natura repugnat

Line 13

A

And to use gentle prayers. Her condition prevents it

Line 13

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

nec sinit incipiat; sed, quod sinit, illa parata est

Line 14

A

And it doesn’t allow to even begin; but, she is ready

Line 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

exspectare sonos, ad quos sua verba remittat.

Line 15

A

To do what her nature does allow, to wait for sounds, to which she may talk back with her own words.

Line 15

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

forte puer comitum seductus ab agmine fido

Line 16

A

By chance a boy separated from his trusty group of friends

Line 16

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

dixerat “ecquis adest?” et “adest” responderat Echo.

Line 17

A

Had said, “Is anyone here?” and Echo had replied, “Here”.

Line 17

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

hic stupet, utque aciem partes dimittit in omnes,

Line 18

A

He is astonished, as he gazes around in all directions,

Line 18

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

voce “veni!” magna clamat; vocat illa vocantem.

Line 19

A

In a loud voice he shouts, “Come!” as she calls back.

Line 19

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

respicit et rurus nullo veniente “quid” inquit

Line 20

A

He looks around and as no one is coming, he says again, “Why

Line 20

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

“me fugis?” et totidem, quot dixit, verba recepit.

Line 21

A

Do you flee from me?” and he heard back as many words as he has spoken.

Line 21

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

perstat et alternae deceptus imagine vocis,

Line 22

A

He persists and being deceived by the illusion of an answering voice,

Line 22

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

“huc coeamus” ait nullique libentius umquam

Line 23

A

He says, “Here let’s meet” and Echo, who would never make a more willing

Line 23

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

responsura sono “coeamus” rettulit Echo

Line 24

A

Reply to any sound, replied, “Let’s meet”;

Line 24

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
et verbis favet ipsa suis egressaque silva | Line 25
and she is as good as her own words and having come out of the forest | Line 25
26
ibat, ut iniceret sperato bracchia collo. | Line 26
She made her way in order to throw her arms around the neck she hopes to hold. | Line 26
27
ille fugit fugiensque "manus complexibus aufer; | Line 27
But he runs away and while he is fleeing, says "Take your hands away | Line 27
28
ante" ait "emoriar, quam sit tibi copia nostri." | Line 28
From embracing me; may I die before you have any enjoyment of me." | Line 28
29
rettulit illa nihil nisi "sit tibi copia nostri." | Line 29
She made no reply except, "You have any enjoyment of me." | Line 29
30
spreta latet silvis pudibundaque frondibus ora | Line 30
Having been rejected she hides in the forest and, emabarrased, covers | Line 30
31
protegit et solis ex illo vivit in antris; | Line 31
Her face with foliage and from that time on lives in caves all alone; | Line 31
32
sed tamen haeret amor crescitque dolore repulsae | Line 32
But still her love persists and grows with the pain of rejection: | Line 32
33
attenuant vigiles corpus miserabile curae, | Line 33
Her sleepless anxiety weakens her pitiable body, | Line 33
34
adducitque cutem macies, et in aera sucus | Line 34
And her thinness shrinks her skin, and all the moisture | Line 34
35
corporis omnis abit; vox tantum atque ossa supersunt: | Line 35
of her body goes off into thin air; only her voice and bones remain: | Line 35
36
vox manet: ossa ferunt lapidis traxisse figuram. | Line 36
Then only her voice remains: people say that her bones have taken on the appearance of stone. | Line 36
37
inde latet silvis nulloque in monte videtur. | Line 37
From then on, she hides away in the forest and is not seen on any mountain. | Line 37
38
omnibus auditur: sonus est, qui vivit in illa. | Line 38
But she is heard by everyone: for it is her voice that is all that remains of her. | Line 38
39
hic puer, et studio venandi lassus et aestu, | Line 39
Here the boy, tired both from his enthusiasm for hunting and from the heat, | Line 39
40
procubuit faciemque loci fontemque secutus; | Line 40
Lay down, and is attracted both by the appearance of the place and the spring; | Line 40
41
dumque sitim sedare cupit, sitis altera crevit, | Line 41
And while he longs to quench his thirst, another thirst grows, | Line 41
42
dumque bibit, viase correptus imagine formae, | Line 42
And while he drinks, he is captivated by the beautiful reflection he saw, | Line 42
43
spem sine corpore amat, corpus putat esse, quod umbra est. | Line 43
He is in love with a hope that is without form, and he thinks because there is a reflection there is a body. | Line 43
44
astupet ipse sibi vultuque immotus eodem | Line 44
He is astonished at himself and stayed stock still with the same expression | Line 44
45
haeret, ut e Pario formatum mamore signum | Line 45
Like a statue shaped from Parian marble | Line 45
46
spectat humi positus geminum, sua lumina, sidus | Line 46
Lying on the ground he gazes at his own eyes, twin stars | Line 46
47
et dignos Baccho, dignos et Apolline crines, | Line 47
And worthy of Bacchus, and at his hair worthy of Apollo, | Line 47
48
impubesque genas et eburnea colla decusque | Line 48
And at his youthful cheeks and his ivory-coloured neck and the beauty | Line 48
49
oris et in niveo mixtum candore ruborem, | Line 49
Of his face and its blush mixed with a snow-white radiance, | Line 49
50
cunctaque miratur, quibus est mirabilis ipse. | Line 50
He admires every aspect for which he is himself admired. | Line 50
51
se cupit inprudens et, qui probat, ipse probatur, | Line 51
He desires himself unknowingly and he who fancies is fancied | Line 51
52
dumque, petit, petitur, pariterque accendit et ardet. | Line 52
And while he seeks, he is sought and equally he sets on fire and burns with love. | Line 52
53
irrita fallaci quotiens dedit oscula fonti! | Line 53
How often he gave vain kisses to the deceitful spring! | Line 53
54
in mediis quotiens visum captantia collum | Line 54
How often did he plunge his arms into the middle of the water | Line 54
55
bracchia mersit aquis nec se deprendit in illis! | Line 55
Trying to catch the image of his neck, but he could not catch himself in them! | Line 55
56
quid videat nescit, sed quod videt uritur illo | Line 56
He does not know what he sees, but what he sees burns in him | Line 56
57
atque oculos idem qui decipit incitat error. | Line 57
And the same illusion, which deceives his eyes, urges his eyes on. | Line 57
58
quae simul aspexit liquefacta rursus in unda, | Line 58
As soon as he notices this, in the water that had cleared again, | Line 58
59
non tulit ulterius sed, ut intabescere flavae | Line 59
He cannot bear it any longer, but as yellow wax usually melts | Line 59
60
igne levi cerae matutinaeque pruinae | Line 60
With a great flame and as the morning frosts | Line 60
61
sole tepente solent, sic attenuatus amore | Line 61
Warm in the sun, so does he fade away, having been weakened by love | Line 61
62
liquitur et tecto paulatim carpitur igni; | Line 62
And he is gradually consumed by a hidden flame; | Line 62
63
et neque iam color est mixto candore rubori, | Line 63
And his rosy-white complexion now has no glow | Line 63
64
nec vigor et vires et quae modo visa placebant, | Line 64
And he has no vigour and strength, those things which he had recently seen and liked, | Line 64
65
nec corpus remanet, quondam quod amaverat Echo. | Line 65
And his body which once Echo had loved, did not last. | Line 65
66
quae tamen ut vidit, quamvis irata memorque | Line 66
However, when she saw this, although still angry and mindful, | Line 66
67
indoluit, quotiensque puer miserabilis "eheu" | Line 67
She felt sorry for him and whenever the wretched boy cried, "Alas" | Line 67
68
dixerat, haec resonis iterabat vocibus "eheu". | Line 68
She would repeat the "Alas" with her echoing voice. | Line 68
69
cumque suos manibus percusserat ille lacertos, | Line 69
And when he had been striking his own arms with his fists, | Line 69
70
haec quoque reddebat sonitum plangoris eundem. | Line 70
Echo would give back the same sounds of grief as well. | Line 70
71
ultima vox solitam fuit haec spectantis in undam: | Line 71
The last words of Narcissus as he gazed into the familiar water, were these: | Line 71
72
"heu frustra dilecte puer!" totidemque remisit | Line 72
"Alas, boy loved in vain!" and the place sent back the same words, | Line 72
73
verba locus, dictoque vale, "vale" inquit et Echo. | Line 73
And when he had said, "Fairwell," Echo said, "Fairwell" too. | Line 73
74
ille caput viridi fessum summisit in herba, | Line 74
He laid down his tired head on the green grass, | Line 74
75
lumina mors clausit domini mirantia formam. | Line 75
And death closed the eyes that were admiring the form of their master. | Line 75
76
tum quoque se, postquam est inferna sede receptus | Line 76
After he had been received into the abode of the lower world, even then he | Line 76
77
in Stygia spectabat aqua. planxere sorores | Line 77
Would look at himself in the waters of the River Styx. The water-nymphs his sisters | Line 77
78
Naides et sectos fratri posuere capillos, | Line 78
Wailed and offered their cut hair to their brother, | Line 78
79
planxerunt Dryades; plangentibus assonat Echo. | Line 79
The wood-nymphs wailed too; and Echo returns the sound of their laments. | Line 79
80
iamque rogum quassasque faces feretrumque parabant: | Line 80
And now they were preparing his funeral pyre, the torches that would be brandished at funerals and the bier itself; | Line 80
81
nusquam corpus erat; croceum pro corpore florem | Line 81
But his body was nowhere to be found, in place of his body | Line 81
82
inveniunt foliis medium cingentibus albis. | Line 82
They find a yellow flower, with white petals surrounding the middle of the flower. | Line 82