Open Business Phrases Flashcards

1
Q

КНР

A

中华民共和国 Zhōnghuá rénmín gònghéguó

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Осуществлять систему плановой экономики

A

实行计划经济体制

Shíxíng jìhuà jīngjì tǐzhì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Серьезно сдерживать экономическое развитие

A

严重制约经济的发展

Yánzhòng zhìyuē jīngjì de fǎ zhǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Устранять (преодолевать) недостатки плановой экономики

A

克服计划经济的弊病

Kèfú jìhuà jīngjì de bìbìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Социалистическая рыночная экономическая система с китайской спецификой

A

具有中国特色的社会主义市场经济体制

Jùyǒu zhòng guó tèsè de shèhuì zhǔyì shìchǎng jīngjì tǐzhì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Реформировать государственные предприятия

A

改革国有企业

Gǎigé guóyǒu qǐyè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Стимулировать / содействовать развитию частных предприятий

A

鼓励/促进私有企业的发展

Gǔlì/cùjìn sīyǒu qǐyè de fǎ zhǎn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Привлекать большое количество иностранных инвестиций

A

吸引大量外资

Xīyǐn dàliàng wàizī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Реформы китайской экономической системы привели также к серьезному росту безработицы

A

中国经济体制改革也带来严重的失业问题

Zhōngguó jīngjì tǐzhì gǎigé yě dài lái yánzhòng de shīyè wèntí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Занимать главенствующее положение

A

占主导地位

Zhàn zhǔdǎo dìwèi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Получить одобрение правительства

A

得到政府的认可

Dédào zhèngfǔ de rènkě

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ИП

A

个体企业

Gètǐ qì yè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Товарищество

A

合伙企业

Héhuǒ qǐyè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ООО

A

有限责任公司

Yǒuxiàn zérèn gōngsī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Предприятие с иностранным капиталом

A

外资企业

Wàizī qǐyè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Строительство

A

建筑 Jiànzhú

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Транспорт

A

交通 Jiāotōng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Коммерция

A

商业 Shāngyè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Грузоперевозки

A

运输 Yùnshū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Легкая промышленность

A

轻工业 Qīnggōngyè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Правительство не позволяет частным предприятиям вмешиваться в те сферы экономики, которые связаны с госбезопасностью

A

政府不允许私有企业介入涉及国家安全的经济领域

zhèngfǔ bù yǔnxǔ sīyǒu qǐyè jièrù shèjí guójiā ānquán de jīngjì lǐngyù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Государственная монополия

A

国家垄断

Guójiā lǒngduàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Издать/обнародовать новый(ое) закон/постановление

A

颁布新的法规

Bānbù xīn de fǎguī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Фирма-подрядчик

A

承包公司

Chéngbāo gōngsī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Лизинговая компания
租赁公司 | Zūlìn gōngsī
26
Слияние предприятий
企业兼并 Qǐyè jiānbìng
27
Постоянно расширять масштаб предприятия
不断扩大企业规模 | Bùduàn kuòdà qǐyè guīmó
28
Основать корпорацию
成立集团公司 | Chénglì jítuán gōngsī
29
Средний размер уставного капитала
平均注册资金 | Píngjūn zhùcè zījīn
30
Нанимать
雇佣 Gùyōng
31
Передовые технологии
先进技术 | Xiānjìn jìshù
32
Прибыль выросла в два раза
利润增加了一倍 | Lìrùn zēngjiāle yī bèi
33
От имени головного офиса участвовать в форуме
以总公司的名义参加论坛 | Yǐ zǒng gōngsī de míngyì cānjiā lùntán
34
СЭЗ
经济特区 | Jīngjì tèqū
35
Прибрежный район
沿海地区 | Yánhǎi dìqū
36
Открывать зону технико-экономического развития
建立/设立经济技术开发区 | Jiànlì/shèlì jīngjì jìshù kāifā qū
37
Создавать благоприятный инвестиционный климат для китайских и зарубежных инвесторов
为中外投资者提供理想的投资环境 | Wéi zhōngwài tóuzī zhě tígōng lǐxiǎng de tóuzī huánjìng
38
Проводить/реализовывать различную льготную политику
提供各项优惠政策 | Tígōng gè xiàng yōuhuì zhèngcè
39
ТНК
跨国企业 Kuàguó qǐyè
40
Инфраструктура
基础设施 | Jīchǔ shèshī
41
Проблемы, связанные с разрывом в экономическом развитии между прибрежными и внутренними районами
沿海地区与内地经济差距的问题 | Yánhǎi dìqū yǔ nèidì jīngjì chājù de wèntí
42
Глобализация
全球化 Quánqiú huà
43
Ставка подоходного налога
所得税税率 | Suǒdéshuì shuìlǜ
44
IT
信息技术 | Xìnxī jìshù
45
Заложить прочную основу для развития специальной зоны
为特区发展打下了雄厚的基础 | Wèi tèqū fāzhǎn dǎxiàle xiónghòu de jīchǔ
46
Совместное предприятие китайского и иностранного капитала
中外合资经营企业 | Zhōngwài hézī jīngyíng qǐyè
47
На территории Китая
在中国境内 | Zài zhōngguó jìngnèi
48
Акционерное общество
股份有限公司 | Gǔfèn yǒuxiàn gōngsī
49
Разделять прибыль
分享利润 Fēnxiǎng lìrùn
50
Разделять риски и убытки
分担/承担风险及亏损 | Fēndān/chéngdān fēngxiǎn jí kuīsǔn
51
Контрактное предприятие с китайским и иностранным капиталом
中外合作经营企业 | Zhōngwài hézuò jīngyíng qǐyè
52
Распределение доходов
收益分配 Shōuyì fēnpèi
53
Нести ответственность за долги
债务分担 Zhàiwù fēndān
54
Соотношение доли инвестиций
股份比例 Gǔfèn bǐlì
55
Закрытие предприятия
企业终止 Qǐyè zhōngzhǐ
56
Предприятие со стопроцентным иностранным капиталом
外商独资企业 | Wàishāng dúzī qǐyè
57
Вся полученная прибыль принадлежит иностранному инвестору
所获利润全部归外国投资者所有 | Suǒ huò lìrùn quánbù guī wàiguó tóuzī zhě suǒyǒu
58
Ускорять процесс интернационализации китайской экономики
加速中国经济的国际化 | Jiāsù zhōngguó jīngjì de guójì huà
59
Нуждаться в поддержке китайских партнеров
需要中方合作伙伴的协助 | Xūyào zhōngfāng hézuò huǒbàn de xiézhù
60
Вслед за повышением степени открытости Китая внешнему миру
随着中国开放程度的加深 | Suízhe zhōngguó kāifàng chéngdù de jiāshēn
61
Повышать общий объем экспорта
提高出口总额 | Tígāo chūkǒu zǒng'é
62
Предприятия со стопроцентным иностранным капиталом постепенно вытеснили совместные предприятия
外商独资企业逐渐取代了合资企业 | Wàishāng dúzī qǐyè zhújiàn qǔdàile hézī qǐyè
63
Основная форма инвестиций
主要投资方式/形式 | Zhǔyào tóuzī fāngshì/xíngshì
64
Важная составляющая финансовой системы
金融体系中重要的组成部分 | Jīnróng tǐxì zhōng zhòngyào de zǔchéng bùfèn
65
Играть стимулирующую и контролирующую роль для предприятий
对企业起到促进及监督的作用 | Duì qǐyè qǐ dào cùjìn jí jiāndū de zuòyòng
66
Госсовет разрабатывает государственную монетарную политику
国务院制定国家金融政策 | Guówùyuàn zhìdìng guójiā jīnróng zhèngcè
67
Финансирование крупных национальных проектов
对国家大型项目进行融资 | Duì guójiā dàxíng xiàngmù jìnxíng róngzī
68
В процессе переговоров
在谈判过程中 | Zài tánpàn guòchéng zhōng
69
Снижение процентной ставки сыграло свою роль в стимулировании потребления
降低利率起到了刺激消费的作用 | Jiàngdī lìlǜ qǐ dàole cìjī xiāofèi de zuòyòng