OFB Flashcards
Процентная ставка и валютный курс – это экономические показатели
利率和汇率是经济指标
Lìlǜ hé huìlǜ shì jīngjì zhǐbiāo
Экономическая депрессия
经济萧条
Jīngjì xiāotiáo
Сдерживать инфляцию
抑制通货膨胀
Yìzhì tōnghuò péngzhàng
Предотвращать убытки от девальвации
防止货币贬值的损失
Fángzhǐ huòbì biǎnzhí de sǔnshī
Колебания валютного курса
汇率波动
Huìlǜ bōdòng
(по)следовательно растет коэффициент окупаемости (рентабельности) инвестиций
投资回报率随之提高
Tóuzī huíbào lǜ suí zhī tígāo
Свободно конвертироваться
自由兑换
Zìyóu duìhuàn
Фондовая биржа;
рынок ценных бумаг
证券交易所
zhèngquàn jiāoyìsuǒ
“красные фишки” (акции китайских компаний, выпущенные за пределами материкового Китая и обращающиеся, как правило, на Гонконгской фондовой бирже)
红筹股
hóngchóugǔ
голубые фишки (акции наиболее крупных и ликвидных компаний)
蓝筹股
lánchóugǔ
(Акции A) – номинированые в юанях
(A股是)以人民币标明面值
(A gǔ shì) yǐ rénmínbì biāomíng miànzhí
Государственная собственность
国家所有制
guójiā suǒyǒuzhì
Реформа корпоративной (предприятий) собственности
企业所有制改革
Qǐyè suǒyǒuzhì gǎigé
Влиятельные китайские компании
实力雄厚的中资企业
Shílì xiónghòu de zhōng zī qǐyè
Эмитировать (выпускать) акции
发行股票
fāxíng gǔpiào
Официально обнародован (о законах, т.е. принят)
正式颁布
Zhèngshì bānbù
«Закон о ценных бумагах»
“证券法”
“zhèngquàn fǎ”
ОПЕК
石油输出国组织
shíyóu shūchūguó zǔzhī
Принимать меры
采取措施
cǎiqǔ cuòshī
Коррупция
贪污腐败
tānwū fǔbài
Коллектив высококвалифицированных сотрудников
优秀人员
yōuxiù de rényuán
Биржа
交易所
Jiāoyì suǒ
Уолл-стрит
华尔街
huá’ěrjiē
Узловой порт
枢纽港口
shūniǔ gǎngkǒu
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться;
вести хозяйство, вести дела; управление
经营
jīngyíng
Иностранные финансовые институты / финансируемые из-за рубежа.
外资金融机构
wàizī jīnróng jīgòu
Шанхайская фондовая биржа
(上海) 证券交易所
(Shànghǎi) zhèngquàn jiāoyì suǒ
Шанхайская фьючерсная биржа
(上海) 期货交易所
(Shànghǎi) qíhuò jiāoyì suǒ
Процветающая предпринимательская экономика
繁荣的商业经济
fánróng de shāngyè jīngjì
Siemens
Hewlett - Packard
Intel
Baosteel
西门子 xīménzi
惠普huìpǔ
英特尔 yīngtè’ěr
宝钢bǎogāng
сильные побеждают, слабые исчезают;
выживание сильнейших;
естественный отбор
优胜劣汰
yōu shèng liè tài
В рыночной конкуренции
在市场竞争中
shìchǎng jìngzhēng
Прогнозирование рынка, прогноз рыночной конъюнктуры
市场预测
shìchǎng yùcè
Ключ к успеху и/или поражению
成败的关键
chéngbài de guānjiàn
Методы исследования
手段的调 查
shǒuduàn de diàochá
Ведение предпринимательской деятельности;
управление предприятием
企业经营
qǐyè jīngyíng
Род занятий
Профессиональный
职业的性质 Zhíyè dì xìngzhì
职业性 zhíyèxìng
Быстрый рост, стремительное увеличение
迅速增长
xùnsù zēngzhǎng
(исследовательская) работа сталкивается с множеством трудностей
(调研)工作面临着很多困难
(diàoyán) gōngzuò miànlínzhe hěnduō kùnnán réngrán
Многолетняя практика
多年实践
duōnián shíjiàn
Льготная карточка, купон на скидку, скидочный купон
优惠券
yōuhuìquàn
ТВ-шоппинг
电视购物
diànshì gòuwù
Интернет покупка
网络购物
wǎngluò gòuwù
Потребитель
消费者
Xiāofèizhě
Дочке императора не стоит беспокоиться о поиске жениха (не испытывать дефицита в спросе)
皇帝的女儿不愁嫁
huángdì de nǚér bù chóu jià
Хотя, несмотря на это
尽管如此
jǐnguǎn rúcǐ
Быть/попасть под влияние(м) друзей
受朋友的影响
Shòu péngyǒu de yǐngxiǎng
Тенденции маркетинга
营销的趋势
yíngxiāo de qūshì
Вообще говоря …,
в сущности …,
в общем…
一般来说
Yībān lái shuō
Так называемые «органические продукты»
所谓的”有机食品”
suǒwèi de”yǒujī shípǐn”
«Пять пальцев не одинаковы» = все разные, нет одинакового.
“五个手指都不一般齐”
“wǔ gè shǒuzhǐ dōu bù yībān qí”
[как] молодой бамбук после дождя (обр. о чем-л. быстро развивающемся или появляющемся)
“雨后春笋” “yǔhòuchūnsǔn”
Фирменная продукция
名牌产品
míngpái chǎnpǐn
Конкурентоспособные продукты
有竞争力的产品
yǒu jìngzhēng lì de chǎnpǐn
Элитный, дорогой
高档高价
gāodàng gāojià
Многоуровнев(ость)
多档次(化 )
duō dàngcì (huà)
Другими словами
换句话说 huàn jù huàshuō
Социальная стабильность
社会安定
shèhuì āndìng
Быстрый экономический рост
经济增长迅速
jīngjì zēngzhǎng xùnsù
Низкая инфляция
通胀率低
Tōngzhàng lǜ dī
Стабильный обменный курс
汇率稳定
huìlǜ wěndìng
Обширный рынок
拥有广阔的市场
yǒngyǒu guǎngkuò de shìchǎng
Надёжная гарантия
有力的保障
yǒulì de bǎozhàng
Конкурентоспособность
竞争力 Jìngzhēng lì
Конкурентные преимущества
竞争优势
Jìngzhēng yōushì
Рабочая сила
劳动力成
Láodònglì chéng
Вести переговоры
举行会谈
Jǔ háng huìtán
Стратегическое партнерство
战略伙伴关系
Zhànlüè huǒbàn guānxì
Культурная основа
文化基础
wénhuà jīchǔ
Высокая степень взаимного доверия
高度互信
gāodù hùxìn
Гуманитарная сфера
人文领域
rénwén lǐngyù
Шелковый путь
丝绸之路
Sīchóu zhī lù
Взаимная поддержка
相互支持
Xiānghù zhīchí
Государственный суверенитет
国家主权
guójiā zhǔquán
Неправительственные связи; неправительственные обмены
民间往来
mínjiān wǎnglái
Почетный караул армии, флота и авиации Народно-освободительной армии Китая
中国人民解放军陆海空三军仪仗队zhōngguó rénmín jiěfàngjūn lùhǎikōng sānjūn yízhàngduì
Провести официальные переговоры
举行正式会谈
jǔxíng zhèngshì huì tán
Под звуки национального гимна…….
随着……国歌的奏响,Suízhe …….. guógē de zòu xiǎng
Церемония приветствия
欢迎仪式 Huānyíng yíshì