OFB Flashcards

1
Q

Процентная ставка и валютный курс – это экономические показатели

A

利率和汇率是经济指标

Lìlǜ hé huìlǜ shì jīngjì zhǐbiāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Экономическая депрессия

A

经济萧条

Jīngjì xiāotiáo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Сдерживать инфляцию

A

抑制通货膨胀

Yìzhì tōnghuò péngzhàng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Предотвращать убытки от девальвации

A

防止货币贬值的损失

Fángzhǐ huòbì biǎnzhí de sǔnshī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Колебания валютного курса

A

汇率波动

Huìlǜ bōdòng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

(по)следовательно растет коэффициент окупаемости (рентабельности) инвестиций

A

投资回报率随之提高

Tóuzī huíbào lǜ suí zhī tígāo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Свободно конвертироваться

A

自由兑换

Zìyóu duìhuàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Фондовая биржа;

рынок ценных бумаг

A

证券交易所

zhèngquàn jiāoyìsuǒ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

“красные фишки” (акции китайских компаний, выпущенные за пределами материкового Китая и обращающиеся, как правило, на Гонконгской фондовой бирже)

A

红筹股

hóngchóugǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

голубые фишки (акции наиболее крупных и ликвидных компаний)

A

蓝筹股

lánchóugǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

(Акции A) – номинированые в юанях

A

(A股是)以人民币标明面值

(A gǔ shì) yǐ rénmínbì biāomíng miànzhí

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Государственная собственность

A

国家所有制

guójiā suǒyǒuzhì

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Реформа корпоративной (предприятий) собственности

A

企业所有制改革

Qǐyè suǒyǒuzhì gǎigé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Влиятельные китайские компании

A

实力雄厚的中资企业

Shílì xiónghòu de zhōng zī qǐyè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Эмитировать (выпускать) акции

A

发行股票

fāxíng gǔpiào

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Официально обнародован (о законах, т.е. принят)

A

正式颁布

Zhèngshì bānbù

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

«Закон о ценных бумагах»

A

“证券法”

“zhèngquàn fǎ”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ОПЕК

A

石油输出国组织

shíyóu shūchūguó zǔzhī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Принимать меры

A

采取措施

cǎiqǔ cuòshī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Коррупция

A

贪污腐败

tānwū fǔbài

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Коллектив высококвалифицированных сотрудников

A

优秀人员

yōuxiù de rényuán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Биржа

A

交易所

Jiāoyì suǒ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Уолл-стрит

A

华尔街

huá’ěrjiē

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Узловой порт

A

枢纽港口

shūniǔ gǎngkǒu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; | вести хозяйство, вести дела; управление
经营 | jīngyíng
26
Иностранные финансовые институты / финансируемые из-за рубежа.
外资金融机构 | wàizī jīnróng jīgòu
27
Шанхайская фондовая биржа
(上海) 证券交易所 | (Shànghǎi) zhèngquàn jiāoyì suǒ
28
Шанхайская фьючерсная биржа
(上海) 期货交易所 | (Shànghǎi) qíhuò jiāoyì suǒ
29
Процветающая предпринимательская экономика
繁荣的商业经济 | fánróng de shāngyè jīngjì
30
Siemens Hewlett - Packard Intel Baosteel
西门子 xīménzi 惠普huìpǔ 英特尔 yīngtè'ěr 宝钢bǎogāng
31
сильные побеждают, слабые исчезают; выживание сильнейших; естественный отбор
优胜劣汰 | yōu shèng liè tài
32
В рыночной конкуренции
在市场竞争中 | shìchǎng jìngzhēng
33
Прогнозирование рынка, прогноз рыночной конъюнктуры
市场预测 | shìchǎng yùcè
34
Ключ к успеху и/или поражению
成败的关键 | chéngbài de guānjiàn
35
Методы исследования
手段的调 查 | shǒuduàn de diàochá
36
Ведение предпринимательской деятельности; | управление предприятием
企业经营 | qǐyè jīngyíng
37
Род занятий | Профессиональный
职业的性质 Zhíyè dì xìngzhì | 职业性 zhíyèxìng
38
Быстрый рост, стремительное увеличение
迅速增长 | xùnsù zēngzhǎng
39
(исследовательская) работа сталкивается с множеством трудностей
(调研)工作面临着很多困难 | (diàoyán) gōngzuò miànlínzhe hěnduō kùnnán réngrán
40
Многолетняя практика
多年实践 | duōnián shíjiàn
41
Льготная карточка, купон на скидку, скидочный купон
优惠券 | yōuhuìquàn
42
ТВ-шоппинг
电视购物 | diànshì gòuwù
43
Интернет покупка
网络购物 | wǎngluò gòuwù
44
Потребитель
消费者 | Xiāofèizhě
45
Дочке императора не стоит беспокоиться о поиске жениха (не испытывать дефицита в спросе)
皇帝的女儿不愁嫁 | huángdì de nǚér bù chóu jià
46
Хотя, несмотря на это
尽管如此 | jǐnguǎn rúcǐ
47
Быть/попасть под влияние(м) друзей
受朋友的影响 | Shòu péngyǒu de yǐngxiǎng
48
Тенденции маркетинга
营销的趋势 | yíngxiāo de qūshì
49
Вообще говоря ..., в сущности ..., в общем...
一般来说 | Yībān lái shuō
50
Так называемые «органические продукты»
所谓的"有机食品" | suǒwèi de"yǒujī shípǐn"
51
«Пять пальцев не одинаковы» = все разные, нет одинакового.
"五个手指都不一般齐" | "wǔ gè shǒuzhǐ dōu bù yībān qí"
52
[как] молодой бамбук после дождя (обр. о чем-л. быстро развивающемся или появляющемся)
"雨后春笋" "yǔhòuchūnsǔn"
53
Фирменная продукция
名牌产品 | míngpái chǎnpǐn
54
Конкурентоспособные продукты
有竞争力的产品 | yǒu jìngzhēng lì de chǎnpǐn
55
Элитный, дорогой
高档高价 | gāodàng gāojià
56
Многоуровнев(ость)
多档次(化 ) | duō dàngcì (huà)
57
Другими словами
换句话说 huàn jù huàshuō
58
Социальная стабильность
社会安定 | shèhuì āndìng
59
Быстрый экономический рост
经济增长迅速 | jīngjì zēngzhǎng xùnsù
60
Низкая инфляция
通胀率低 | Tōngzhàng lǜ dī
61
Стабильный обменный курс
汇率稳定 | huìlǜ wěndìng
62
Обширный рынок
拥有广阔的市场 | yǒngyǒu guǎngkuò de shìchǎng
63
Надёжная гарантия
有力的保障 | yǒulì de bǎozhàng
64
Конкурентоспособность
竞争力 Jìngzhēng lì
65
Конкурентные преимущества
竞争优势 | Jìngzhēng yōushì
66
Рабочая сила
劳动力成 | Láodònglì chéng
67
Вести переговоры
举行会谈 | Jǔ háng huìtán
68
Стратегическое партнерство
战略伙伴关系 | Zhànlüè huǒbàn guānxì
69
Культурная основа
文化基础 | wénhuà jīchǔ
70
Высокая степень взаимного доверия
高度互信 | gāodù hùxìn
71
Гуманитарная сфера
人文领域 | rénwén lǐngyù
72
Шелковый путь
丝绸之路 | Sīchóu zhī lù
73
Взаимная поддержка
相互支持 | Xiānghù zhīchí
74
Государственный суверенитет
国家主权 | guójiā zhǔquán
75
Неправительственные связи; неправительственные обмены
民间往来 | mínjiān wǎnglái
76
Почетный караул армии, флота и авиации Народно-освободительной армии Китая
中国人民解放军陆海空三军仪仗队zhōngguó rénmín jiěfàngjūn lùhǎikōng sānjūn yízhàngduì
77
Провести официальные переговоры
举行正式会谈 | jǔxíng zhèngshì huì tán
78
Под звуки национального гимна…….
随着……国歌的奏响,Suízhe …….. guógē de zòu xiǎng
79
Церемония приветствия
欢迎仪式 Huānyíng yíshì