OAV Flashcards
“bunch of layabouts”
“panda de vagos”
- Amaia (on Andalusians)
“Basques don’t wear make-up”
“las vascas no se maquillan”
- Curro
“it doesn’t count, we only slept”
“no cuenta, hemos dormido, nada más”
- Rafa (about sleeping with Amaia at start)
“head over heels”
“hasta las trancas”
- Rafa (speaking to Merche on the bus)
“see you tomorrow, darlings”
“hasta mañana, corazones”
- Merche (to Koldo and Amaia; the irl catchphrase of TV presenter Anne Igartiburu)
“she’s missed you a lot”
“te ha echado mucho de menos”
- Merche (to Koldo, speaking of Amaia)
“I know that you are in love”
“yo sé que andas enamorado”
- Koldo (to Amaia, at the wedding)
“I’ve missed you a lot too”
“yo también te he echado mucho de menos”
- Koldo (to Amaia, in the living room)
“careful with that girl; she seems a bit bossy to me”
“cuidado con esta chica; a mí me parece un poco manejanta”
- Merche (to Rafa at the port, about Amaia)
“what confession?”
“¿cómo que confesar?”
- Rafa (at the church)
“to independence and beyond”
“hasta la independencia y más allá”
- Rafa (to the kale borroka, quoting Toy Story)
“she could be part of ETA or some terrorist group”
“que puede ser de la ETA o de algún comando”
- Joaquín (about Amaia)