Nouns -Kapitel 1-2 &Notebook Flashcards
d’Fouer
fair, wagonload _______Foueren
den Owend_____(män)
evening ___Owender
d’Persoun
person___Persounen
de Februar _____(män)
February ___Februaren
d’Verb
verb ___Verben
den Datum (M)
Date____Dautmen/Datumer
Schreiwen si van esch gelift d’Datumer fir den Examen.
den Daag (M)
Day_____Deeg
Wat fir en Dag ass haut?
d’Fréijoer (N)
Spring_____Fréijoren
d’Saison
season (as in theater season) _____Saisonen
de Feierdag (M)
Public Holiday____Feierdeeg
d’Nationalitéit
nationality ________Nationalitéiten
d’Uertschaft (F)
locality____Uertschaften
d’Ouschteren
Easter
d’Buch
book ___Bicher
d’Leit_____(plural-only)
people
den Oktober _____(män)
October ___Oktoberen
den Hierscht_____(män)
Autumn ___Hierschter
de Jonggesell (M)
Bachelor______Jonggesellen
d’Léier
lesson ___Léieren
d’Fra (F)
woman___Fraen
d’Säit
the Page______Säiten
d’Virwall (F)
Dialling code, prefix___Virwalen
de Virnumm (M)
de Numm (M)
Firstname____Virnimm
Name_____Nimm
d’Meedchen (N)
girl, daughter _____Meedercher
de Familljennumm (M)
Surname _____Familljennimm
d’Doheem
home___-
den Numm_____(män)
name ___Nimm
den Himmel
the Sky ______ -
de Wunnuert (M)
residence___Wunnuerter
d’Fro
question___Froen
de Wochendag (M)
Weekday____Wochendeeg
(Méindeg, Dënschdeg, Mëttwoch, Donneschdeg, Freideg, Samschdeg, Sonndeg)
All (M)
de Jong (M)
Boy, Son______Jongen
de Mäerz _____(män)
March ___Mäerzer
de Summer_____(män)
Summer ___Summeren
d’Adress (F)
address____Adressen
de Mann (M)
man, husband ______Männer
d’Jonggesellin (F)
Bachelor_________Jonggesellinnen
d’Zil
Objective/Aim ___Ziler
den September _____(män)
September ___Septemberen
de Wanter_____(män)
Winter ___Wanteren
d’Zuel (F)
Number_____Zuelen
d’Gebuert
birth _________Gebuerten
den November _____(män)
November ___Novemberen
d’Hierkonft
origin ______-
de Juli _____(män)
July ___Julien
de Mee _____(män)
May ___Meeën
Kleeserchersdag (M)
__no article___
St Nicolas Day
den August _____(män)
August ___Augusten
d’Stad
city. ________Stied
den Äbrell _____(män)
April ___Äbreller
d’Handysnummer (F)
Mobile number___Handysnummeren
de Rutsch
start to the new year - no plural
de Mount_____(män)
month ___Méint
d’Virwal
prefix, dialling code _______Virwalen
den Dag_____(män)
day___Deeg
de Januar _____(män)
January ___Januaren
de Gebuertsdag (M)
Birthday_____Geburtsdeeg
de Radio
radio ___-
den Dezember _____(män)
December ___Dezemberen
d’Vakanz (F)
holiday(s) ________Vakanzen
d’Nuecht
night___Nuechten
d’Duechter
daughter ____ Diechter/Duechteren
d’Fest (N)
Festivity, public holiday, bayram_____d’Fester
d’Joer (N)
Year ___Joeren
de Brot
roast _______Broten
de Summer (M)
Summer___Summeren
d’Television/d’Tële
television ___Televisiounuen
den Awunner(M)
d’Awunnerin (F)
inhabitant _____Awunner
______Awunnerinnen
den Alter (M)
age______-
Äre Bouf ass grouss fir säin Alter
de Mond
mouth _____ Mënner
Chrëschtdag
Christmas____Chrischtdeeg
d’Kand (N)
child, kid _____Kanner
de Cours _____(män)
Course ___Coursen
d’Sprooch
language_______ Sproochen
de Formulaire (M)
Form (to be filled in)_____Formulairen
d’Land
country ____ Länner
d’Telefonsnummer (F)
Landline/Phone number___Telefonsnummeren
d’Joreszäit (F)
Season ___Joreszäiten
de Fändel
the Flag _____ Fändelen
d’Kiermes
church fair _________Kiermessen
d’E-mail-Adress (F)
email address___E-Mail-Adressen
de Juni _____(män)
June ___Junien
de Mëtteg_____(män)
noon/midday___-
de Mound
moon ____Mounden
d’Duerf
village ______Dierfer