名詞 - Nouns (1) Flashcards
盗人 [Noun]
盗人 [Noun]
ぬすびと 、ぬすと
(Dated term) a thief; a robber
[Notes
ぬすと: Out-dated or obsolete kana usage.]
盗人
ぬすっと
盗っ人 (ぬすっと) 、盗人 (ぬすと) とも書く
(Dated term, Colloquial) a thief; a robber
[Notes
ぬすと: Out-dated or obsolete kana usage.]
盗み [Noun]
盗み [Noun]
ぬすみ
stealing; theft
[盗
On’yomi
トウ
Kun’yomi
ぬす.む
盗む
ぬす.み
盗み
🇬🇧 English
steal, rob, pilfer
11 strokes]
盗み食い [Noun, Suru verb, Transitive verb]
盗み食い [Noun, Suru verb, Transitive verb]
ぬすみぐい
ぬすみ食い (ぬすみぐい) とも書く
- sneaking a bite
- snitching food
[盗
On’yomi
トウ
Kun’yomi
ぬす.む
盗む
ぬす.み
盗み
🇬🇧 English
steal, rob, pilfer
11 strokes]
盗み見る [Ichidan verb, Transitive verb]
盗み見る
ぬすみみる
[Ichidan verb, Transitive verb]
to steal a glance (at);
to look furtively (at);
to take a peek (at)
[盗
On’yomi
トウ
Kun’yomi
ぬす.む
盗む
ぬす.み
盗み
🇬🇧 English
steal, rob, pilfer
11 strokes]
盗み見 [Noun, Suru verb, Transitive verb]
盗み見 [Noun, Suru verb, Transitive verb]
ぬすみみ
盗見 (ぬすみみ) とも書く
a surreptitious glance;
looking furtively
(See also 盗み見る)
[Notes
盗見: Irregular okurigana usage.]
[盗
On’yomi
トウ
Kun’yomi
ぬす.む
盗む
ぬす.み
盗み
🇬🇧 English
steal, rob, pilfer
11 strokes]
盗み録り [Noun, Suru verb]
盗み録り [Noun, Suru verb]
ぬすみどり
盗みどり (ぬすみどり) とも書く
(See also 隠し録り) making a secret audio recording
[盗
On’yomi
トウ
Kun’yomi
ぬす.む
盗む
ぬす.み
盗み
🇬🇧 English
steal, rob, pilfer
11 strokes]
盗み読み [Noun, Suru verb, Transitive verb]
盗み読み
[Noun, Suru verb, Transitive verb]
ぬすみよみ
1 reading (someone else’s letter, diary, etc.) surreptitiously;
reading secretly
2 reading over someone’s shoulder
[盗
On’yomi
トウ
Kun’yomi
ぬす.む
盗む
ぬす.み
盗み
🇬🇧 English
steal, rob, pilfer
11 strokes]
盗み足 [Noun]
盗み足 [Noun]
ぬすみあし
stealthy steps
[盗
On’yomi
トウ
Kun’yomi
ぬす.む
盗む
ぬす.み
盗み
🇬🇧 English
steal, rob, pilfer
11 strokes]
[Noun, Suru verb, Transitive verb]
盗み聞き [Noun, Suru verb, Transitive verb]
ぬすみぎき
eavesdropping;
tapping
[盗
On’yomi
トウ
Kun’yomi
ぬす.む
盗む
ぬす.み
盗み
🇬🇧 English
steal, rob, pilfer
11 strokes]
盗み笑い [Noun, Suru verb]
盗み笑い [Noun, Suru verb]
ぬすみわらい
a chuckle; a snigger;
laughing secretly
[盗
On’yomi
トウ
Kun’yomi
ぬす.む
盗む
ぬす.み
盗み
🇬🇧 English
steal, rob, pilfer
11 strokes]
盗み撮り [Noun, Suru verb]
盗み撮り [Noun, Suru verb]
ぬすみどり
(See also 隠し撮り) taking pictures secretly; taking a sneak shot
[盗
On’yomi
トウ
Kun’yomi
ぬす.む
盗む
ぬす.み
盗み
🇬🇧 English
steal, rob, pilfer
11 strokes]
峠 [名詞] とうげ (1)
峠 [名詞]
とうげ
[Noun, Noun, used as a suffix]
1 (mountain) pass; highest point on a mountain road; ridge
2 peak (e.g. of summer);
worst (e.g. of an illness);
crisis; critical point; most difficult part
3 Mountain pass
A mountain pass (also gap, notch, col, saddle, hause, bwlch, brennig or bealach) is a route through a mountain range or over a ridge.
If following the lowest possible route, a pass is locally the highest point on that route.
Since many of the world’s mountain ranges have presented formidable barriers to travel, passes have been important since before recorded history, and have played a key role in trade, war, and migration
[峠
Kun’yomi
とうげ
🇬🇧 English
mountain peak, mountain pass,
climax, crest, (kokuji)
[kokuji (plural kokuji)
Any of the kanji characters invented in Japan.]
峠 [名詞] とうげ (2)
峠 [名詞] とうげ (2)
峠 [名詞]
とうげ
1 【山道の】a (mountain) pass;
【頂上】a peak
a. 大菩薩峠。
the Daibosatsu Pass.
b. 峠を越える。
とうげをこえる。
to cross (over) a (mountain) pass [peak].
[峠を越える
とうげをこえる
to cross over a pass,
to finish the most difficult part]
[c.f:
峠を越す
とうげをこす
to cross over a pass,
to finish the most difficult part]
c. 山中の車道は、右へ左へと大きなカーブを描きながら、峠に向かって緩やかな勾配で上っていく。
山中の車道は、右へ左へと大きなカーブを描きながら、峠に向かって緩やかな勾配で上っていく。
The road in the mountains curves to the right and left, climbing on a gentle gradient towards the ridge.
d. 私達が峠に差し掛かる頃に雨になった。
わたしたちがとうげにさしかかるころにあめになった。
It began to rain as we came near the pass.
峠 [名詞] とうげ (3)
峠 [名詞] とうげ (3)
2 【絶頂】a peak;
〖危機〗a crisis (複数 crises)
a. 夏の暑さも峠を越した。
なつのあつさもとうげをこした。
The heat of the summer has passed its peak.
[峠を越す
とうげをこす
to cross over a pass,
to finish the most difficult part]
b. 病人はもう峠を越した。
びょうにんはもうとうげをこした。
The patient is now safe.
峠 [名詞] とうげ (4)
峠 [名詞] とうげ (4)
c. その患者(の病気)は峠を越して快方に向かっている。
そのかんじゃ(のびょうき)はとうげをこしてかいほうにむかってている。
The patient has passed the crisis and is getting better.
c. この仕事も峠を越した。
このしごともとうげをこした。
We have got over the most difficult part of [(話) the hump with] this work.
d. ブームは峠を越した。
ブームはとうげをこした。
The boom has peaked out.