Nonos Expert Edition Flashcards
Radishes & Canuts Cream / Radis & Canuts
Long and round red radishes to be enjoyed with a creamy cheese spread made from St Môret, Isigny cream, garlic, shallots, parsley, chives, oil, and red wine vinegar. Finished with dill oil, olive oil, and lemon salt.
Radis rouges longs et ronds à déguster avec une crème fromagère à base de St Môret, crème d’Isigny, ail, échalotes, persil, ciboulette, huile et vinaigre de vin rouge. En finition, huile d’aneth, huile d’olive et sel de citron.
Padrón Peppers & Pine Nuts / Padrons & Pignons
Padrón peppers lightly grilled under the salamander and served with pine nuts infused with lemon thyme, seasoned with olive oil and sherry vinegar.
Padrons rafraîchis à la salamandre et accompagnés de pignons de pin infusés au thym citron, assaisonnés d’huile d’olive et de vinaigre de Xérès.
White Tarama / Tarama Blanc
Creamy and lemony cod roe tarama, enhanced with za’atar, lemon, oregano, olive oil, and sumac. Served with toasted demi-baguette.
Œufs de cabillaud crémés et citronnés, agrémentés de zaatar, citron, origan, huile d’olive et sumac. Servi avec une demi-ficelle toastée.
Hummus / Houmous
Chickpea purée blended with tahini, lemon juice, Greek yogurt, olive oil, and garlic. Garnished with candied lemon julienne, olive oil, za’atar, mini capers, lemon salt, sumac, and served with flame-torched focaccia.
Purée de pois chiches agrémentée de tahine, jus de citron, yaourt grec, huile d’olive et ail. Finition : julienne de citron confit, huile d’olive, zaatar, câpres liliputes, sel de citron, sumac et focaccia torchée.
Anchovy & Boquerones / Beaux Anchois
Anchovies and boquerones arranged alternately on the plate, finished with olive oil, Banyuls vinegar, and dried oregano.
Anchois et boquerones disposés en alternance sur la base de l’assiette, puis recouverts d’huile d’olive, de vinaigre de Banyuls et d’origan séché.
Foie Gras & Granola / Foie Gras & Granola
Duck foie gras cooked sous-vide with VSOP cognac, port, salt, and pepper. Served with a fig and balsamic reduction and a house-made granola drizzled with walnut oil (hazelnuts, cashews, macadamia, almonds, pine nuts, pumpkin seeds).
Foie gras de canard cuit sous-vide avec du cognac VSOP, du porto, du sel et du poivre. Servi avec une réduction figue-balsamique et un granola maison (noisettes, noix de cajou, noix de macadamia torréfiées, éclats d’amandes, pignons de pin, graines de courge) recouvert d’huile de noix.
Dry-Cured Gascon Pork Ham / Jambon Sec de Porc Gascon
24-month aged ham from black Gascon pork by Pierre Matayron, served with pickles and condiments.
Jambon issu d’un porc noir de Gascogne de chez Pierre Matayron, affiné 24 mois. Servi avec des pickles et des condiments.
Bon Jambon de Bœuf / Bon Jambon de Bœuf
Aged beef secreto drizzled with olive oil, lemon juice, and basil oil. Finished with fresh basil, oregano, parmesan shavings, and soy lemon cream.
Sécréto de bœuf maturé arrosé d’huile d’olive, de jus de citron et d’huile de basilic. Décoré de basilic, d’origan, de copeaux de parmesan et terminé par une soy lemon cream.
Parsley Ham Terrine / Persillé Nonos
A traditional Burgundian terrine of ham and pork shank set in parsley jelly, served with a frisée salad and ravigote sauce on the side. The ravigote is made with salsa verde, aioli-based vinaigrette, and fresh herbs.
Jambon et jarret enrobés de gelée de persil, spécialité bourguignonne. Servi avec un mélange de frisée et une sauce ravigote (salsa verde sans anchois, base aïoli vinaigrée, estragon, cerfeuil, persil).
Oysters (Current Selection) / Les Huîtres (Actuel)
Oysters served open with seaweed, lemon and lime wedges, shallot vinegar, soy-citrus “lime bath,” sourdough bread, Tabasco.
Huîtres servies ouvertes avec algues, citron, vinaigre d’échalote, lime bath, pain au levain, Tabasco. Sélection : Gillardeau N°2, Super Spéciale N°3 Carnac, Boudeuses N°4 David Hervé.
Prestige Oscietra Caviar / Caviar Osciètre Prestige
Oscietra Prestige caviar from Acipenser gueldenstaedtii: firm, golden grains with delicate marine and nutty flavors. Served with soy lemon cream, dill oil, red onions, capers, pickles, grilled country bread, and a mimosa mix of herbs and dried egg.
Caviar osciètre Prestige issu de l’esturgeon Acipenser gueldenstaedtii. Grains dorés, fermes et moelleux, aux saveurs marines et noisettées. Servi avec crème soja citron, huile d’aneth, oignons rouges, câpres, cornichons, pain de campagne grillé, et mélange mimosa (œuf séché, persil, coriandre, menthe).
Scallops & Ponzu Granita / Saint Jacques Ponzu
Fresh Erquy scallops served on crushed ice, garnished with finger lime, soy lemon cream, trout roe, caramelized hazelnuts, basil, dill, dill oil, and finished with ponzu granita.
Saint-Jacques de la baie d’Erquy sur glace pilée. Garniture : citron caviar, soy lemon cream, œufs de truite, noisettes caramélisées, basilic, aneth, huile d’aneth. Finition : granité ponzu.
Chili-ïoli Octopus / Poulpe Chili-ïoli
Octopus tentacles pressure-cooked with aromatics, flash-fried in fine flour coating, then deglazed with light soy sauce. Served with Sri Racha soy aioli, grilled lemon, and olive oil.
Tentacules de poulpe cuites sous pression avec garniture aromatique, frits rapidement en chapelure fine, déglacés à la sauce soja légère. Servis avec aïoli soja au Sri Racha, joue de citron grillée et huile d’olive.
Grilled Leek with Hazelnut Vinaigrette / Poireau Vinaigrette Noisette (13/12/23)
Leeks grilled in the Josper with hazelnut oil. Served with a separate hazelnut vinaigrette (Asian sauce, chives, hazelnuts).
Poireaux grillés au Josper avec huile de noisette. Vinaigrette servie à part : huile de noisette, sauce asiatique, ciboulette, noisette.
Avocado “Cantine” / Avocat « Cantine »
Ripe avocado halved and pitted, filled with mustard sorbet, dressed with Asian sauce, olive oil, and black pepper.
Avocat mûr coupé en deux, garni d’un sorbet à la moutarde. Assaisonné de sauce asiatique, huile d’olive et poivre noir.
Burrata & Cremona Mustard / La Belle Burrata — Moutarde de Crémone
Burrata served with lemon soy cream and Cremona mustard—whole candied fruits preserved in mustard-infused syrup.
Burrata servie avec crème soja citron et moutarde de Crémone : fruits confits entiers (cerises, poires, agrumes…) dans un sirop à l’huile essentielle et graines de moutarde.
Cheese Soufflé / Soufflé aux Fromages
Cheese soufflé made with lemon-zested whipped egg whites and a creamy cheese mix. Baked in ramekins brushed with olive oil-infused butter. Gluten-free.
Soufflé aux blancs d’œufs citronnés et mélange fromage (crème, fromage râpé, poivre, muscade, gélatine). Cuit dans des ramequins beurrés à l’huile d’olive. Sans gluten.
Gnocchi & Greens / Gnocchi & Greens
Potato gnocchi with green vegetables, served with tomato-basil cream. Topped with croutons, basil, olive oil, and grated parmesan.
Gnocchi de pomme de terre, légumes verts (pakchoï, pois gourmands, petits pois), crème tomate-basilic. Finition : croûtons, basilic, huile d’olive, parmesan.
Roasted Bone Marrow / Nonos à Moelle
Bone marrow soaked in brined water, cold-smoked with vine shoots, then roasted in the oven, brushed with beef jus, and finished under the salamander. Garnished with slices of pineapple, shallot rings, and parsley leaves.
Os à moelle dégorgé dans une eau saumurée, fumé à froid aux sarments de vigne, mis au four, brossé au jus de bœuf et terminé à la salamandre. Finition : tranches d’ananas, rouelles d’échalotes, feuilles de persil.
Warm Goat Cheese Salad / Salade de Chèvre
Seared goat cheese rounds served with parmesan cream on toasted focaccia with a drizzle of honey. Accompanied by a mix of rocket, lamb’s lettuce, frisée, tarragon, and chervil, beet pickles, and a French vinaigrette (olive oil, Xérès vinegar, mustard, soy sauce).
Palets de fromage de chèvre snackés avec crème de parmesan, déposés sur toast focaccia avec un trait de miel. Servis avec un mélange roquette (roquette, mâche, frisée, estragon, cerfeuil), pickles de betterave, et vinaigrette French (huile d’olive, vinaigre de Xérès, moutarde, sauce soja).
French Onion Soup / Soupe à l’Oignon
Caramelized onion soup with soy sauce and white wine, enriched with a vegetable consommé (fennel, carrot, red onion, celery), thickened with Asian sauce and cornstarch. Topped and gratinated with cheese and croutons. Extra cheese and baguette croutons served on the side.
Soupe à base d’oignons confits, sauce soja, vin blanc, consommé cultivateur (fenouil, carotte, oignon rouge, céleri), liée à la sauce asiatique et maïzena. Gratinée avec fromage et croûtons. À part : croûtons de baguette et fromage râpé.
Egg Mayo / Œuf Mayo
7-minute eggs seasoned with lemon salt and pepper, served with dots of soy–Xérès aioli, garlic croutons, and a mix of fresh herbs (tarragon, dill, chervil, mint).
Œufs cuits 7 minutes, assaisonnés au sel de citron et poivre. Servis avec points d’aïoli soja–Xérès, croûtons à l’ail, et un mélange d’herbes fraîches (estragon, aneth, cerfeuil, menthe).
Lettuce — Garlic Croutons & Sherry Vinaigrette / Laitue — Croûtons, Ail & Vieux Vinaigre
Lettuce with blanched garlic and lemon salt, dressed in Xérès vinegar vinaigrette and soy sauce. Finished with garlic croutons and shallot rings.
Laitue, ail blanchi, sel de citron, vinaigrette au vinaigre de Xérès et sauce soja. Dressage : croûtons à l’ail, rouelles d’échalotes.
Spinach & Sesame / Épinards — Sésame
Spinach leaves cooked on the teppanyaki grill without fat, deglazed with Asian sauce, then combined with cream, almonds, and sesame. Garnished with tahini base and fresh spinach leaves.
Feuilles d’épinards cuites au teppanyaki sans matière grasse, déglacées à la sauce asiatique. Mélangées à de la crème, des amandes, du sésame. Dressage : base tahini (yaourt grec, crème de sésame, huile d’olive & ail, sauce soja, citron, cumin) et pousses d’épinards.