New Expressions Flashcards
Vai a capire (expression)
Go figure
Scusa se rispondo ora (mail, frase comune) 2
Sorry for the delay,
Sorry for the late reply
Aspetta (phrasal verb)
Hang on
Ho il naso che cola
I have runny nose
Mi prude qui
My skin here is itchy
Vabbè (per cambiare argomento)
Anyway, I was saying..
Vebbe/ci sta
Fair enough
Conoscere in dettaglio / i dettagli (expression)
Know the ins and outs
Conoscete a fondo (expression)
Know inside out
Mantenere la calma/controllo (expression)
Keep it together
Essere in forma 2
Be fit
Be in shape
Ho il presentimento che
I have a hunch that
Questa giornata è infinita
It’s a long ass day
Siamo ancora d’accordo per stasera
Are we still on tonight?
Non sono d’accordo (formale)
I beg to differ
Tirare scarico (espressione)
Flush the toilet
Quanto le devo 2 (uno per scherzare)
How much do I own you
Whats the damagd
Ecco il resto
Ha moneta
Here’s your change
Do you have any change?
Dammi un abbraccio/bacio (expression)
Give me some sugar
Non c’è male
Not too shabby
Da dio
Hunky dory
Le cose brutte succedono
Shit happens
Questa cosa è una figata
This thing is the shit!
Insomma (quando ti chiedono se ti è piaciuto qualcosa)
Ish
Verdognolo
Altino
Intorno ai 20
Greenish
Tallish
Twentish
Mi va bene tutto
I am easy
Ci penso io (sul momento:a rispondere, a pagare, a togliere qualcosa)
I got it
Non essere pesante (espressione)
Take it lightly
Tirare il pacco (espressione)
Bail on somebody
Sti cazzi
Whatever
Scialla (nel senso di tranquillo) 2
Chill
Easy tiger
Frase per rispondere al telefono
This is Francesco
Frase per rispondere al telefono quando chiedono di te 2
It’s he
Francesco speaking
Fai con calma 2
Take your time,
there’s no need to rush
Non trattarmi male (informale)
Don’t sass me
Non si sa mai
You never know
Non si sa mai (nel senso di, per sicurezza)
Just în case
Non prendertela 2
Don’t be upset
Take it easy
Si (lo faccio)
Will do
Ho un languorino
I am feeling peckish
Fame chimica
I’ve got the munches
Stringersi nelle spalle (espressione)
Shrug your shoulders
Scuotere la testa (espressione)
Shake your head
Cavoli tuoi 2
Your problem, not mine
Sounds like your problem
Mi sto riprendendo
I am on the mend
Quanto manca per mangiare
How much longer until we eat?
Vuoi prendere un caffè
Do you want to grab a coffee
Ci sto 3
I’m up for it
I’m down for it
I’m in
Mi stai prendendo per il culo 2
Are you shitting me (usa)
Are you taking the piss (UK)
Fai come vuoi
You do you
Fatti i fatti tuoi che io mi faccio i miei
You do you, Imma do me
Mi sento stanco (no I’m tired)
I have fatigue
Sono rintronato
I feel dizzy
Mi fa male parte x
My (body part) sore
În fin dei conti
At the end of the day
Sono fuso 2
I can’t think straight
I’m out of it
Sono rimasto spiazzato
I was taken aback
Come mai?
How come?
Rilassati (no relax, no take it easy )
Put your feet up
Ripigliati
Get it together
Fa freschetto
It’s crisp
Si ghiaccia
It’s frosty
Mi sto ammalando
I’m coming down with something
Sono esaurito 2
I’m drained
I’m having a mental breakdown
Sono di corsa 2
I’m in a rush
I’m in a hurry
Sono bagnato fradicio
I’m soaking wet
Mi arrangio
I’ll make do
Misurare la febbre
Take the temperature
Stai fermo
Stay put
Mi raccomando (ci conto)
I’m counting on you
Mi raccomando (occhio)
Please
Meno male 3
Thank God
Just as well
It’s a good thing
Sono tutto orecchie
I’m all ears
Non ci vuole una scienza
It’s not rocket science
Mi suona familiare 2
It sounds familiar
It rings a bell
Dovresti provare (no you should try it)
You should give it a try
Ho un dubbio
I have a question
Può incartarlo?
Me lo può mettere in una scatola?
Can I have this wrapped up
Could you box it up for me?
Dare buca
Stand someone up
Essere irascibile
Have a temper
À cazzo di cane
Half hassed
Non mettersi nei guai
Stay out of trouble
À questo passo
At this rate
Misurare la temperatura
I take my temperature
Stai fermo
Stay put
Meno male (che) 2
It’s a good thibg
Just as well
Mi piace la cosa x (no like, no fancy)
I am in something
Provare qualcosa (no try, no give it a try)
Give something a shot
Me lo può incartare?
Could I have it wrapped up
Me lo può mettere in una scatola?
Could you box this up for me?
Fare la ruota
Do a cartwheel
Sedere a gambe incrociate 2
Sit cross-legged
Sitt criss-cross
Sono sfinito (no I’m wrecked)
I’m pooped
Vuoi venire con me? 2 (no come with me)
Would you like to tag along/come along?
Mi dice qualcosa
It rings a bell
Reagire contro qualcuno
Hit out at someone
Esattamente quello che volevo dire
My thoughts exactly
Sono d’accordo (no I agree) 2
I second that
I concur with..
Purtroppo, peccato (no unfortunately)
I’m afraid..
Fare qualcosa benissimo 2
Ate smt up
Ate and left no crumbs
Puoi ripetere? 3
Pardon
Come again
Say it again
Potradti parlarle un po’ più lentamente per favore
Would you mind slowing down a bit please
Puoi dirlo in un altro modo (quando non capisci un madre lingua)
Can you say it another way please
Ho preso un appuntamento con..
I made an appointment with
Questo posto è occupato?
Is this seat taken?
Ve chi si rivede?
Hey stanger
Questo tram ferma a x?
Does this tram stop at x
Scendiamo alla prossima fermata
We are getting off at the next stop
Per forza che sei stanco
No wonder you are tired
Bravo, complimenti (per una cosa che non è un lifetime achievement) 6
Way to go
Hats off
Right on
Kudo
Nice going
Props to you
Ti apro (portone)
I’ll buzz you in
Andiamo al sodo /al nocciolo
Let’s get down to the nitty gritty
Magari (nel senso di se solo)
If only
Magari (nel senso mi piacerebbe) 2
I wish, I hope so
Non ho voglia di (strano)
I can’t be bothered
Sinonimo di cool 3
Bomb
Fire
The shit
Perché sì
Just because
Portare alla ribalta
Rise to prominence
Senza voce
Voiceless
A caro prezzo 2
At great expense
At a high price
Non risparmiare sforzi per
Spare no effort to
Contribuire al clima di
Contribute to the climate of
È diventato fin troppo evidente
It became all too evident
Presi nel loro insieme
Taken together
Leader dal pugno di ferro
Iron fisted leader
Non sorprende che
Unsurprisingly
Punto di riferimento/bibbia per qualcosa
Go-to-source for
In tempo reale
Real-time
Mettere qualcuno in allerta
Put smb in alert
È difficile credere sia solo una coincidenza
It’s hard to believe it a mere coincidence
Oltre i limiti
Outside the bounds
Riga dei risultati(in business)
Bottom line
Morale della favola
Bottom-line
In scadenza 4
Set to expire
Due to expire
Expiring
Maturing
Sia dentro che fuori
Both in and out
Molto, se non la maggioranza
Many, if not most
Vane promesse
Empty promises
Misure coercitive
Coercive measures
Misure precauzionali
Precautionary measures
Organizzare proteste
Stage protests
Instillare la paura
Instill fear
Avere cibo a disposizione
Have the food out
Non sono sicuro (strano)
Don’t quote me on this
Potrei sbagliarmi
I could be wrong
Che numero di scarpe hai?
Ho il 38
What’s your shoes size
I’m a 38
Come le senti (scarpe)
How do they feel?
Non c’entra nulla 2
It’s irrelevant
It has nothing to do with that
Cosa c’entra?
What has that got to do with it
Non me ne parlare
Don’t get me started
Parliamone (strano)
Let’s get it started
Sto affrontando un brutto periodo
I’m going through a rough time
Sei un tesoro 3
You’re a peach
Your are a darling
You are amazing
Radicarse, affondare le radici
Take root
Punta di diamante
Spearhead
Avere la precedenza
Take precedence
Sopportare il peso
Bear the brunt
Lavoro fisico
Physically exerting job
Essere soggetto a
Be prone to
Nella migliore delle ipotesi
At best
Portare al sicuro 2
Secure
Get smt/smb to safety
Mettere in atto
Attuare
Put into place
Produrre vantaggi
Yield gains
Imbarcare acqua
Take on water
Battente bandiera librriana
Liberia’s flagged
Essere privo di
Be devoid of
Non sono dell’umore
I’m not in the mood
Andiamo al punto
Let’s get to the point
Torniamo al lavoro
Let’s get down to the business
Mi fa piacere
Mi dispiace
I’m happy to hear that
I’m sorry to hear that
Avere l’imbarazzo della scelta 2
Have plenty of choice
Spoiled for choice
Esame maturità (UK e usa)
À level
SAT