Modismos y Proverbios (Idioms/Proverbs) Flashcards
Rome wasn’t built in a day
No se ganó Zamora en una hora.
“Zamora was not won in a day”
Zamora is a town in Spain. It refers to a battle
out of sight, out of mind
ojos que no ven, corazón que no siente
think before you speak
antes de hablar pensar
the best things in life are free
lo que no cuesta dinero, siempre es bueno
we all make mistakes
el que tiene boca se equivoca
“he who has a mouth makes mistakes”
you never know what you’ve got till it’s gone
nadie sabe lo que vale el agua hasta que falta
a friend in need is a friend indeed
when something bad happens, you find out who your friends are
en el peligro se conoce el amigo
“in danger the friend is met”
if you keep your mouth shut, you won’t put your foot in it
en boca cerrada no entran moscas (flies)
you can’t teach an old dog new tricks
loro viejo no aprende a hablar
loro = parrot
he who laughs last laughs longest
el que ríe último, ríe mejor
the cure is worse than the sickness
peor es el remedio que la enfermedad
speak of the Devil…
hablando del rey de Roma…
beauty is in the eye of the beholder
love is blind
el sapo a la sapa tiénela por guapa
sapo = toad
if you want something done well, do it yourself
si quieres ser bien servido, sírvate a ti mismo
better late than never
más vale tarde que nunca
time is money
el tiempo es oro
there’s no time like the present
no hay tiempo como el presente
better safe than sorry
más vale prevenir que curar
don’t count your chickens (before they’re hatched)
no hay que vender la piel del oso (antes de cazarlo)
oso = bear cazar = hunt
it’s no use crying over spilt milk
a lo hecho pecho
the grass is always greener on the other side
nadie está contento con su suerte
every cloud has a silver lining
no hay mal que por bien no venga
something is better than nothing
algo es algo, peor es nada
never put off till tomorrow what you can do today
no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy
absence makes the heart grow fonder
la ausencia es al amor lo que al fuego el aire
“absence is to love what fire is to air”
when the cat’s away the mice will play
cuando el gato duerme, bailan los ratones
the end justifies the means
el fin justifica los medios
two heads are better than one
cuatro ojos ven más que dos
“four eyes are better than two”
you can lead a horse to water but you can’t make it drink
puedes darle un consejo a alguien, pero no puedes obligarlo a que lo siga
“you can give advice to someone, but you can’t make them follow it”
many hands make light work
el trabajo compartido es más llevadero
“the work shared is most bearable”
to put all your eggs in one basket
poner toda la carne en el asador
“to put all the meat on the grill”
tricking or making fun of someone
pulling someone’s leg
tomar el pelo
“to take the hair”
to be a piece of cake
ser pan comido
“to be bread eaten”
to be a little nuts/crazy
estar como una cabra
“to be like a goat”
straight shooter, someone who speaks their mind
no tener pelos en la lengua
“don’t have hairs on the tongue”
no expense has been spared, money is no object
tirar la casa por la ventana
“to throw the house through the window”
to be amazed or stunned
quedarse de piedra
“stay like a stone”
to be surprised or astonished
jaw dropped
quedarse con la boca abierta
“to stay with the mouth open”
you can’t please everyone
nunca llueve a gusta de todos
“it never rains to everyone’s liking”
light as a feather
ligero como una pluma
peas in a pod
son lobos de una camada
birds of a feather flock together
dime con quien andas y te diré quien eres
“Tell me with whom you walk and I’ll tell you who you are”
opposites attrach
los polos opuestos se atraen.