Méthodologie audio-orale Flashcards
Contexte géographique
Etats-Unis, qui jusqu’à lors utilisait des méthodes traditionnelles
Période
milieu des années 1940 jusqu’aux années 1960
Le rapport avec la France?
Elle influencera le prochain mouvement méthodologique en Europe
Transition
Mise en place radicale, rupture tel, que les partisans de cette méthodologie = “terroristes”
Appelation aux Etats-Unis
La méthode de la nouvelle approche
L’origine de cette méthodologie?
Issue de la méthode de l’armée américaine “Army Specialised Training Program” (ASTP) 1942,1943
L’ASTP objectif
former des spécialistes en science dur, ingénierie, médecine & en langues étrangères.
L’ASTP objectif de la formation linguistique
former 15,000 étudiants en 2 ans dans 34 langues différentes.
L’ASTP langues étrangères, pq & comment?
⇒ Pour pouvoir communiquer avec les alliés/espionnage,
⇒ un besoin très concret, apprentissage pratique.
⇒ programme intensif, formation de 9 mois
Les enseignants sont des linguistes, des chercheurs spécialistes de la langue qui vont rédiger des manuels spécialement pour ce programme
Quels étaient les étapes d’une leçon de l’ASTP langues étrangères?
Classes de 10
- Lecture, compréhension
- Répétition orale → Lecture commune phrases par phrases
- Répétition avec l’écrit en suivant le texte
- Répétition par groupe de 5
- Répétition par groupe de 2 sans texte
- Improvisation à partir du dialogue su par coeur
- La grammaire (inductive et explicite)
Quel était le matériel audio-visuel de l’époque?
le cinéma, la radio, le phonographe et le magnétophone.
Quel est la grande différence avec la méthodologie traditionnelle?
Objectif pratiques, enseignement principalement à l’oral, les supports sont variés mais également oraux.
Quels étaient les résultats du programme ASTP?
très bons résultats. Les raisons
→Des classes qui ont des effectifs réduits,
→Des professeurs particulièrement compétents et motivés,
→Des étudiants présélectionnés avec des tests d’intelligence/de QI, qui étaient très motivés et qui pouvaient se consacrer à un apprentissage intensif de la langue.
Introduction dans le système scolaire américain, période?
Années 50, après la guerre.
Quel est l’élément déclancheur de cette nouvelle méthodologie?
le lancement du nouveau Spoutnik (le premier satellite artificielle lancé en 1957 par les Russes) C’est un choc pour l’opinion américaine qui se rend compte de l’avance des Russes sur la question.
Le gouvernement américain va prendre des initiatives pour s’ouvrir au reste du monde, ainsi un budget va être prévu pour l’enseignement des langues étrangères. Et on va se poser la question de comment l’améliorer.
Comment cette méthodologie à-t-elle été construite?
- modèle: la méthode de l’armée et la diffuse dans les collèges et lycées américains.
- application des principes de psychologies & linguistiques qui se sont développés et domine cette époque-là.
Théories dominantes de l’époque
- En psychologie : le béhaviorisme
- En linguistique : la linguistique structurale et distributionnelle
La théorie de la linguistique structurale et distributionnelle et son impact sur la méthodologie audio-orale
système de language modélisé avec deux axes : syntagmatique & paradigmatique
⇒ les exercices structuraux, qui se trouvent au cœur de cette méthodologie.
La langue est vue comme un ensemble de cadre syntaxique qu’il faut apprendre à automatiser.
La théorie du béhaviorisme
Le conditionnement par la répétition. Il y a une relation directe entre un stimulus qui vient de l’extérieur et une réaction qui vient de l’organisme. Dans le béhaviorisme on considère que le langage est un comportement humain comme les autres et donc on peut utiliser cette théorie pour apprendre la langue.
⇒ renforcement négatif & positif
Théorie basée sur l’importance de la répétition. Ce n’est pas la compréhension ou l’analyse qui est importante mais la mémorisation qui compte.
L’erreur
corrigé de suite pour ne pas devenir une habitude (cf. béhaviorisme)
priorité = écrit ou oral?
oral : L’objectif était de pouvoir communiquer dans la langue étrangère.
Conception de la langue
= ensemble d’habitudes
structure syntaxique > vocabulaire
Rapport avec la langue source
peur de l’interférence
Il est recommandé de communiquer exclusivement dans la langue cible. Mais on tolère quand même la traduction en plus des gestes, images, mimiques.
Conception de la culture
approche comparative. Elle occupe une place à part entière avec l’idée d’un comparatisme culturel. Une visée assez pratique. On va montrer les différences dans la façon de vivre entre les deux cultures.
Rôle de l’enseignant
chef d’orchestre. Il dirige, il guide, il contrôle, c’est lui qui va donner les directives.
Progression
du plus semblable au plus différents en terme de structures entre langue source et langue cible.
Critiques
- Difficultés pour produire des phrases de manière autonome (“dressage” des élèves qui fait qu’ils ne sont pas préparés à l’expression libre.)
- caractère répétitif de l’apprentissage, exercices structuraux. Elèves ennuyés et démotivés.
Remise en cause théorique?
Les théories béhavioristes et distributionnalisme sont remises en cause dans les années 60, par les spécialistes eux-mêmes.
Surtout avec les résultats décevants.
Pourquoi cette méthode à fonctionner dans l’armée mais pas dans le système scolaire?
- élèves peu motivés contrairement à des militaires
- groupe plus large
- enseignants pas autant qualifiés
Quel méthodologie par la suite pour les USA?
L’approche communicative