MEC Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

in turin there is the second largest egyptian museum, only surpassed by that of cairo

A

a torino c’è il secondo museo egizio più grande del modo, superato solo da quello da quello del cairo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

it is not spoken about much because people dont want to admit fault or the injustice of colonisation

A

Credo che non se ne parli spesso perché non si vuole ammettere la colpa o il torto della colonizzazione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

museums want to conserve artefacts to guarantee income

A

i musei vogliono conservare i manufatti per garantire un reddito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

different approaches

A

diversi approcci

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

give back

A

restituire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

artefacts

A

artefatti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

give the artefacts back to the people to which they belong

A

restituire questi artefatti alle popolazioni a cui appartengono

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

the concept of a universal museum

A

il concetto di museo universale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

outside of their context

A

fuori dal loro contesto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

tell us stories/history

A

raccontarci delle storie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

if a country wants their artefacts back, it is an ethical obbligation to do so

A

Credo che se un Paese/una nazione desidera la restituzione dei propri artefatti, sia un obbligo etico farlo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

the protest campaigns against racism and colonialism

A

le campagne di protesta contro razzismo e colonialismo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

vandalisation of statues

A

vandalizzazione di statue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

slave merchant

A

il mercante di schiavi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

the sculpture or statue in these cases become the symbol of injustices

A

La scultura o la statua in questi casi diventa una sintesi delle ingiustizie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

these gestures are useful because they make people talk

A

Penso che gesti come questi siano utili perché fanno parlare le persone e le notizie e alla fine portano la conversazione alla luce

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

in a way that the topic is discussed in parliament to create necessary policies

A

in modo che l’argomento venga discusso in parlamento per realizzare le necessarie politiche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

an alternative could be that of creating a petition and collecting a sufficient number of signatures

A

un’alternativa potrebbe essere quella di creare una petizione e raccogliere un numero sufficiente di firme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

colonial appropriation

A

appropriazione coloniale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

artefacts stolen from african tribes

A

artefatti rubati alle tribù africane

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

colonial legacy

A

retaggio coloniale

22
Q

an excuse

A

una scusa

23
Q

declaration of fault

A

dichiarazione di colpa

24
Q

to avoid them in the future (errori)

A

per evitarne nel futuro

25
Q

to be up to date with

A

sono al corrente di

26
Q

many streets in glasgow hold the names of colonisers and slave trafickers

A

molte strade a glasgow portano i nomi di colonizzatori e trafficanti di schiavi

27
Q

all but one buildings at uofg are named after men, except the isabella elder

A

in più, tutti gli edifici dell’università di Glasgow portano il nome di un uomo, tranne uno: l’edificio di isabella elde

28
Q

we must protest so that the names of streets are changed, with inspiring scottish women or immigrants

A

dovremmo protestare affinché i nomi delle strade vengano cambiati, magari con quelli di donne scozzesi o immigrate di grande ispirazione

29
Q

Challenge discriminatory attitudes and white supremacy

A

Sfidare le attitudine discriminatori e la supremazia dei bianchi

30
Q

the black lives matter movement has the merit of spreading the issue beyond specialised circles

A

Il movimento Black Lives Matter ha avuto il merito – tra gli altri – di diffondere la questione anche al di là degli ambienti specializzati

31
Q

British institutions and cultural centres have shown a symbolic distancing themselves from the imperial era

A

Istituzioni e centri culturali inglesi hanno mostrato una simbolica presa di distanza nei confronti dell’epoca imperiale

32
Q

i hope hope that over time, the british museum and all the others adjust their stance

A

Speriamo che, con il tempo, il British Musem – e tutti gli altri musei – aggiusti il tiro

33
Q

in italy, 90 museums housed and house collections from their ex colonies

A

In Italia oltre novanta musei ospitavano e ospitano collezioni organiche provenienti dalle ex colonie italiane

34
Q

the return of african heritage on display in french museums

A

la restituzione del patrimonio africano in mostra nei musei francesi

35
Q

already in 2017 president emmanuel macron has firmly expressed the firm intention to favour

A

già nel 2017, il presidente emmanuel macron aveva espresso la ferma intenzione di favorire

36
Q

already in 2017 president emmanuel macron has firmly expressed the firm intention to favour

A

già nel 2017, il presidente emmanuel macron aveva espresso la ferma intenzione di favorire

37
Q

already in 2017 president emmanuel macron has firmly expressed the firm intention to favour

A

già nel 2017, il presidente emmanuel macron aveva espresso la ferma intenzione di favorire

37
Q

already in 2017 president emmanuel macron has firmly expressed the firm intention to favour

A

già nel 2017, il presidente emmanuel macron aveva espresso la ferma intenzione di favorire

38
Q

but above all it is way of opening the opp to new cultural relations based on contemporary ehtical principles

A

Ma soprattutto, è un modo per aprire la strada a nuove relazioni culturali, fondate sui principi etici contemporanei

39
Q

The act of giving back is an attempt to put things back in place, in the right harmony

A

L’atto di restituire è un tentativo di rimettere le cose a posto, nella giusta armonia

40
Q

Where France addresses the problem, others choose to ignore it

A

Laddove la Francia affronta il problema, altri scelgono di ignorarlo

41
Q

Particularly problematic is the position of the British Museum in London, recently criticised for its stance on Black Lives Matter

A

Particolarmente problematica è la posizione del British Museum di Londra, recentemente criticato in ragione della posizione assunta nei confronti di Black Lives Matter.

42
Q

the numerous artefacts that adorn its halls

A

i numerosi artefatti che ne adornano le sale

43
Q

These include the famous Parthenon marbles, Ethiopian tabots and a monolith from Easter Island

A

Tra questi, i celebri marmi del Partenone, i tabots etiopi e un monolite proveniente dall’Isola di Pasqua

44
Q

the director of the prestigious institution since 2016, expressed solidarity with the movement

A

il direttore della prestigiosa istituzione dal 2016, ha espresso solidarietà nei confronti del movimento

45
Q

Faced with the wave of protests following George Floyd’s death, British institutions and cultural centres showed a symbolic distancing themselves from the imperial era

A

Di fronte all’ondata di proteste seguite alla morte di George Floyd, istituzioni e centri di cultura inglesi hanno mostrato una simbolica presa di distanza nei confronti dell’epoca imperiale

46
Q

hartwig quote

A

è importante dare una nuova narrazione del nostro passato complicato e a volte molto doloroso

47
Q

trafugate

A

stolen

48
Q

financial compensation

A

risarcimenti finanziari

49
Q

admission of fault

A

un’ammissione di colpa

50
Q

countries such as France, Holland, Germany and Belgium have begun to deal more seriously with their heavy legacy.

A

paesi come Francia, Olanda, Germania e Belgio hanno cominciato ad affrontare più seriamente la loro pesante eredità.

51
Q

a few years have already passed and the initiatives of the French government can be counted on the fingers of one hand

A

è già passato qualche anno e le iniziative del governo francese si contano sulle dita di una mano