Mango - Arabic MSA - Family Flashcards
Nice to meet you
سعدت بلقائکَ - I was pleased with your meeting
I am good
أنا بخیر
Goodbye
مع السلامۃ - With safety
How’s it going
کیف الحال - How is the condition
See you later
اراکَ لاحقاً
What’s up?
ما أخبارُک - What is your condition?
See you tomorrow
اراکَ غداً
You’re welcome
علی الرُحبِ والسعۃ
Good
جَیِّد
Excellent
ممتاز
Bad
سَیِّئ
So so
لا بَأس
Happy
سعید
Sad
حزین
Take care of yourself
اَعتَنِ بِنَفسِک
He
ھوَ
She
ھیَ
They
ھُم
Good night
لیلہ سعیدہ
Your day
نَھارُکَ
Good day
نَھارُکَ سعید - Your day is good
Morning
صَباح
Good morning
صَباحُ الخیر
Sir
سیِّدی
Ma’am
سیِّدَتی
Miss
آنِسَہ
Ms
سیِّدہ آنِسَہ
This is my sister Zainab
ھٰذہٖ اُختی زینب
This (for female)
ھٰذہٖ
This (for male)
ھٰذا
My sister
اُختی
Do you also have a brother?
ھَل عِندَکَ اَخ ایضاً؟
Do (as in ‘do you’)
ھَل
brother
اَخ
you have (as in ‘do you have a brother’)
عِندَکَ
Affirmative answer ‘yes’
نَعَم
Negative answer ‘no’
لا
And you? (speaking to a woman)
وَاَنتِ (yep, it’s wa-untee)
He is over there
ھوَ ھُناک - he there
there
ھُناک
He is with my mom & dad
ھوَ مَعَ اُمّی و اَبی
here
ھُنا
Does he live here too?
ھَل یَعِیش ھُنا ایضاً؟
Our whole family lives here
عائِلَتُنا کُلُّھا تَعِیش ھُنا
Our family
عائِلَتُنا
whole
کُلُّھا
lives (feminine)
تَعِیش
lives (male)
یَعِیش
father
اَب
mother
اُم
Aunt (of paternal side)
عَمَّہ
Aunt (of maternal side)
خالہ
Uncle (of paternal side)
عَم
Uncle (of maternal side)
خال
Brother
اَخ
Son
اِبن
Daughter
اِبنہ
Cousin (son of paternal uncle)
اِبنُ عَم
Cousin (daughter of paternal uncle)
اِبنَۃْ عَم
Engagement
خِطبہ
Marriage
زَواج
Married
مُتَزَوِّج
Husband
زَوج
Wife
زَوجہ
Parents
والدان
Children
اطفال
Grandparents
اجداد
Grandmother
جَدَّہ
Grandfather
جَد
Grandson
حَفِید
Granddaughter
حَفِیدہ
Neice (daughter of brother)
اِبنَۃْ اَخ
Neice (daughter of sister)
اِبنَۃْ اُخْت
Nephew (son of brother)
اِبنُ اَخ
Neice (daughter of brother)
اِبنَۃْ اَخ
Do you have…
ھل لَدَیکَ
He is over there
اِنَّہٗ ھناک
Wow!
یاہ
She
اِنَّھا
I You (masculine) You (feminine) He She
اِنِّی اِنَّکَ اِنَّکِ اِنَّہٗ اِنَّھا
Great! (used as an exclamation)
رائِعَہ
Do you really think so?
ھل تَظُنُّ ذٰلِکَ حَقًّا؟
Do ^ you think ^ that ^ really
that
ذٰلِک (interchangeable with تِلْکَ?)
really
حَقًّا
I would like to meet her
اُحِبُّ اَن اُقابِلَھا
I would like
اُحِبُّ
to
اَن
meet her
اُقابِلَھا
my (female) friend
صَدیقَتی
(To a man) I will introduce you to her
سَاُعَرِّفُکَ بِھا
Let’s meet for coffee
Let’s meet to have coffee -
دَعِینا نَلتَقی لِتَناوُلِ القَھوہ
(To a woman) Let’s meet
دَعِینا نَلتَقی
For as in ‘for coffee’
لِ
لِ used before noun and verb
لِتَناوُلِ القَھوہ (noun)
لِنَتَناوَلِ القَھوہ (verb)
Pretty
جمیلہ
Handsome
وَسیم
Young
شاب
Old
عَجوز
Tall
طَویل
Short
قَصیر
skinny
نَحیف
fat
سَمین
big
کبیر
small
صَغیر
funny
ظَریف
smart
ذَکی
stupid
غَبی
personality
شخصیہ
shakhSIYya
love
یُحِب
acquaintance
مَعرِفہ
stranger
غَریب
roommate
رَفیقُ السَّکَن
girlfriend
حَبیبہ
boyfriend
حَبیب
date
مَوْعِد
tea
شائی
cafe
مَقْھٰی
Arabic coffee
قَھوہ عَرَبیّہ
tea with mint
شائی بِالنَّعناع
waterpipe
اَرجِیلہ
where are you from? (asking a guy)
مِن اَینَ اَنتَ؟
from
مِن
where
اَینَ
for what / why
لِماذا
from which
مِن اَی
since when
مُنذُ مَتٰی
I am from the United States
اَنا مِنَ الْوِلایاتِ الْمُتَّحِدہ
the States
اَلْوِلایات
United
اَلْمُتَّحِدہ
the language
اَللُّغَہ
Arabic
العَرَبِیَّہ
Arabic language
اَللُّغَہ العَرَبِیَّہ
speak (to a man)
تَتَحَدَّث
fluently
بِطَلاقَہ
- with fluency
fast
بِسُرْعَہ
I
اَنا
am learning
اَتَعَلَّم
I am learning Arabic
اَنا اَتَعَلَّمُ اَللُّغَہ الْعَرَبِیَّہ
using
بِسْتِخْدام
website
مَوقع اِلِترونی
called
یُسَمّٰی
Mango Languages
مانجو لِلُّغات
(To a man:) You speak Arabic fluently
اَنتَ تَتَحَدَّث اَللُّغَہ العَرَبِیَّہ بِطَلاقَہ
To a woman: Do you speak English?
ھل تَتَحَدَّثِینَ الْانجِلیزیہ؟
I understand a little English
اَفھَمُ الْقَلیل مِنَ الْاِنجِلیزیہ
Persian
اَلفارِسیہ
Turkey
تُرکیّا
Turkish
اَلتُّرکیّا
Egypt
مِصْر
Saudi Arabia
اَلسُّعُودیّہ
Morocco
اَلْمَغرِب
Not much
(little)
قَلیلاً
A lot
اَلْکَثیر
state
وِلایہ
city
مَدینہ
village
قَریَہ - QARyah
countryside
رِیف
capital
عاصِمہ
of course
بالطَّبْع
i was born in …
وُلِدْتُ فی۔۔۔
My hometown
مَسقَط راْسی
I live in …
اَعِیش فی ۔۔۔
i have visited …
لَقَد زُرْتُ
What ^ was ^ your major ^ in ^ college? (speaking to a man)
what ماذا ^ was کانَ ^ your major تَخَصُّصُکَ ^ in فی ^ college الْجامِعہ
Position of verb ‘was’ w.r.t noun as in ‘The boy was in the park’.
Literally: was the boy in the park.
کانَ الْوَلَدُ فی الْحَدِیقہ
what (as in ‘what was’)
ماذا
was
کانَ
your major (speaking to man)
تَخَصُّصُکَ
college / school / university
الجامِعہ
I studied history at Ain Shams University
انا دَرَستُ التَّاریخ فی جامِعَۃْ عَین شَمس
I studied
دَرَستُ (works without انا)
history
اَلتَّاریخ
at
فی (in or at)
I have heard of that school
لَقَد سَمِعتُ عَن تِلْکَ الْجامِعہ
have لَقَد ^ I heard سَمِعتُ ^ of عَن ^ that تِلْکَ ^ school اَلجامِعہ
have (as in ‘I have heard’)
لَقَد
i heard
سَمِعتُ
Where are pronoun markers added for male or female for present tense? (I live, she lives, he lives)
At the beginning of verb e.g.
I live - اَعِیش
She lives - تَعِیش
He lives - یَعِیش
Where are pronoun markers added for male or female for past tense? (I heard, you (m) heard, you (f) heard)
At the end of the verb e.g.
سَمِعتُ - I heard
سَمِعتَ - You (male) heard
سَمِعتِ - You (female) heard
of
عَن
that
تِلْکَ (interchangeable with ذٰلِکَ?)
What university did you attend? (asking a female)
فی اَیِّ جامِعَہ دَرَستِ
At فی ^ which اَی ^ university جامِعَہ ^ did you study دَرَستِ
I attended Damascus University
اَنا دَرَستُ فی جامِعَۃِ دِمَشق
I اَنا ^ studied دَرَستُ ^ at فی ^ University جامِعَۃِ ^ Damascus دِمَشق
That is also an excellent school
تِلکَ جامِعَہ مُمتازہ اَیضاً
That تِلکَ ^ university جامِعَہ ^ excellent مُمتازہ ^ too اَیضاً
But my university is better
لٰکِن جامِعَتی اَفضَل
but
لٰکِن
better
اَفضَل
the best
اَلْاَفضَل
pretty, prettier, prettiest
جَمِیلہ، اَجْمَل، اَلْاَجْمَل
close, closest
اَقْرَب، اَلْاَقْرَب
further, farthest
اَبْعَد، اَلْاَبْعَد
public (pronunciation*)
حُکومی
private
خاص
major / specialization
تَخَصُّص
minor
تَخَصُّصْ فَرْعی
- subsidiary specialization
subsidiary
فَرْعی
degree
شَھادہ
student
طالِب
undergraduate
طالِب جامِعی
- university student
graduate
طالِب دِراسات عُلیا
- postgraduate student
Business
اَلتِّجارَہ
Finance
اَلتَّمْویل
Engineering (pronunciation*)
اَلْھَنْدَسہ
Education
اَلتَّعلیم
High School
مَدرَسہ ثانَوِیَّہ
- secondary school
secondary
ثانَوِیَّہ
Art
اَلْفُنُون
Mathematics
اَلرِّیاضِیَّات
Psychology
عِلمُ النَّفس
Physics
اَلْفیزْیاء
teacher
مُدَرِّس
scholarship (pronunciation*)
مِنحہ دِراسِیَّہ
- study دِراسِیَّہ ^ grant مِنحہ
luck
حَظ
I’m impressed (speaking to a man) (pronunciation*)
اَنا مُعْجَب
voicemail
بَرید صَوتی
بَرید اِلِکْترُونی
SMS
رَسائِل قَصِیرہ (rasaa’il qaseera)
- رَسائِل messages - قَصِیرہ short
note
مَلْحوظہ (not mulahiza)
phone number
رَقْمُ ھاتِف
cell phone
ھاتِف جَوَّال
Two translations of ‘at which’ as in ‘At which school did you study?’ (Talking to a female)
فی اَیِّ
فی اَیَّۃِ
‘Not much’ vs ‘a little’
Not much: قَلیلاً
a little: اَلْقَلیل