Lupin S1E1 Flashcards

1
Q

Pour se mettre en jambes

A

To get into the swing of things

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Si j’ose m’exprimer ainsi

A

So to speak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Madame au fond

A

The lady in the back

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Les mecs, c’est pas instantané

A

Guys, it’s not instantaneous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Fausse alerte

A

False alarm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Bien recu

A

Roger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Deux fois

A

Twice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Comment vous pouvez dire une chose pareille

A

How can you say such a thing?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ainsi

A

So, thus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Pareille

A

Pa-rail
Similar,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

vous me prenez à la gorge, merde

A

you’ve got me by the throat, damn it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Surtout

A

Especially

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Gérer

A

To manage
(Vous Génez)
(Negative is don’t worry.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

il est perturbé par ses affaires, en ce moment

A

he’s a little distracted by his business at the moment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

L’obscurité

A

The darkness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Aucune lumière ne perturbe l’obscurité perpétuelle de la grotte.

A

No light ever disturbs the perpetual darkness of the cave.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Un bruit fort a perturbé le sommeil de l’enfant.

A

A loud sound interrupted the child’s sleep.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

La pluie perturbe les ouvriers qui construisent ma maison.

A

The rain is impairing the workers who are building my house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Par

A

By; via; at

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Cambrioleur

A

Burgler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Si nous avions commencé là, nous aurlions gagné du temps

A

If we had started there, we would have saved time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Commentaires sportifs

A

Sports comments

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Putain, il est bon, lui!

A

Damn, he’s good!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Quelque part

A

Somewhere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Les enchéres sont deja à vous

A

The bids are already yours

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

certes

A

Certainly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Mais je trouve que cette vente traine un petit peu

A

But I think this sale is dragging on a little bit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

gagnons du temp

A

let’s save time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

J’ai bien entendu 60?

A

Did I hear 60?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

C’est l’heure de vérité

A

The moment of truth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Là-dedans

A

In here;in there;inside

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Adjugé à monsieur

A

Sold to Mr.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Adjugé à monsieur

A

Sold to Mr.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

t’as pas peur qu’il nous double

A

you’re not afraid he’ll double-cross us

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Tout me semble en ordre

A

Everything seems in order

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Je l’avoue, je ne m’attendais pas à un acquéreur comme vous

A

I must admit, I wasn’t expecting a buyer like you…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

C’est-à-dire

A

In other words

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

justement

A

precisely

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Enfin, le temps que votre transfert soit validé

A

Finally, while your transfer is being validated

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

évidement

A

of course

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Il est trés à cheval sur les procédures

A

He’s a stickler for procedure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

À ce sujet

A

On this subject

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Au cas où

A

Just in case

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

À ce prix-là… juste un petit coup d’œil

A

At that price… just a quick look!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Désormais

A

Now

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Je vous ai vu rôder, l’autre jour

A

I saw you prowling around the other day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

ne mélez pas ma femme à ça

A

don’t put my wife through that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

His wife would do anything for him.

A

Sa femme ferait n’importe quoi pour lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Son dévouement pour sa femme est touchant

A

His devotion to his wife is touching.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

La vérité c’est qu’il vit sa situation précaire comme une injustice

A

The truth is that he sees his precarious situation as an injustice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Pour se venger, il m’a dérobé le collier

A

In revenge, he stole my necklace

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Il travaille dur pour obtenir de bonnes notes.

A

He works hard in order to get good grades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

J’économise pour acheter une voiture.

A

I am saving towards buying a car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Je le jure je n’y ai jamais touché

A

I swear I never touched it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

On va tirer ça au clair au commissariat

A

We’ll get to the bottom of this at the police station

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

On a tous des goûts différents en musique.

A

People all have different tastes in music

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

On ne sait jamais ce que nous réserve l’avenir.

A

You never know what the future holds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Débarrassez-moi de ce

A

Get rid of this
(Rid me of this)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

De ce quoi

A

Of what!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

lachez-moi

A

let go of me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Prévenir

A

To Prevent
To Notify
To Warn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

La vaccination aide à prévenir la grippe.

A

Vaccination helps prevent the flu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Ma secrétaire m’a prévenu de votre visite.

A

My secretary informed me of your visit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Décidement, avec vous

A

Definitely, with you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Si vous roulez pas, couper le moteur

A

If you are not driving, switch off the engine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Nous irons à la plage s’il fait beau.

A

We will go to the beach if the weather is good

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Je ne sais pas si j’ai gagné ou pas.

A

I do not know whether I won or not.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Le gâteau était si bon que j’en ai mangé deux parts.

A

The cake was so good that I ate two pieces.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

faut penser à la planète, un peu

A

think of the planet, a little

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Exactement

71
Q

j’ai rien fait, je dirai rien

A

i didn’t do anything, i won’t say anything

72
Q

Au secours! Au voleur!

A

Help! The thief!

73
Q

Il y a eu un braquage. Personne ne sort

A

There’s been a hold-up. Nobody gets out

74
Q

Deux hommes s’echappent par le couloir des agents d’entretien

A

Two men escape down the maintenance corridor

75
Q

C’est quoi, cette voiture?

A

What kind of car is this?

76
Q

T’as pas trouvé plus discret?

A

Couldn’t you find something more discreet?

77
Q

Je ne trouve pas d’inconvénient, que des aspects positifs.

A

I cannot see a downside, only positives

78
Q

Un jeu de cartes contient quatre as.

A

A deck of cards contains four aces.

79
Q

T’as quoi, dans la tête?

A

What’s going on in your head?

80
Q

Il y avait que ça.

A

That’s all there was.

81
Q

Allez, monte!

A

Come on, get in!

82
Q

je vais te tuer

A

i’m going to kill you

83
Q

Allez vous faire foutre

A

Go to hell (screw you)

84
Q

Je te jure, c’est pas ma faute

A

I swear, it’s not my fault.

85
Q

C’est cette bagnole de merde

A

It’s this shitty car

86
Q

Elle est trop puissante

A

It’s too powerful

87
Q

Bouge plus

88
Q

Personne ne touche à rien.

A

Nobody touches anything.

89
Q

Clients et employés vont témoigner

A

Customers and employees to testify

90
Q

Vous plaisantez

A

You must be joking.

91
Q

Ces voyous l’ont malmené

A

Those thugs roughed him up

92
Q

Pourtant, on a lutté

A

And yet, we fought back

93
Q

Laissez, thibault. Je suis à la dispostion du capitaine

A

Leave it, Thibault. I’m at the captain’s disposal

94
Q

Je connais pas votre boîte

A

I don’t know your company/business

95
Q

Alors vous me faites gagner de l’argent

A

So you make me money

96
Q

On a ramené les suspects

A

We brought the suspects

97
Q

On l’a récupéré

A

We got it back (recovered it)

98
Q

Il part au labo pour des analyses

A

It’s going to the lab for analysis

99
Q

Dites, capitaine, vous connaissez les aventures d’arséne lupin

A

Tell me, Captain, are you familiar with the adventures of arséne lupin?

100
Q

Qu’est-ce que tu racontes?

A

What are you saying?

101
Q

Cette histoire me fait penser aux aventures d’arsene lupin

A

This story reminds me of the adventures of arsene lupin

102
Q

J’ai tout lu, donc

A

I’ve read the whole thing, so

103
Q

C’est pas le moment

A

This is not the time

104
Q

J’y vais

A

I’m going/I’ll be there

105
Q

On a le collier et les gars qui ont fait le coup

A

We’ve got the necklace and the guys who did it

106
Q

Rentrez, on vous appelle si besoin

A

Go home, we’ll call you if we need you

107
Q

Oui allez-y

A

Yes, go ahead

108
Q

On se revoit pour le collier

A

See you again for the necklace

109
Q

Permettez

A

Please/Allow

110
Q

Vous voulez me fouiller?

A

You want to search me?

111
Q

Je suis en état d’arrestation?

A

Am I under arrest?

112
Q

Nous apprenons que l’auteur présumé du vol du collier de la reine s’es suicidé dans une prison de la région parisienne

A

We have learned that the alleged perpetrator of the theft of the Queen’s necklace committed suicide in a Parisian prison.

113
Q

Un pére de famille d’origine sénégalaise

A

A father of Senegalese descent

114
Q

Dans la disparition du précieux bijou

A

In the disappearance of the precious jewel

115
Q

Sa mort laisse les enquêteurs sans piste sérieuse permettant d’élucider le vol de cette pièce d’une valeur inestimable acquise il y a des années par la famille pellegrini

A

His death leaves investigators without any serious clues to the theft of this priceless piece, acquired years ago by the Pellegrini family.

116
Q

Le collier aurait été dérobé par un domestique employé au domicile principal

A

The necklace was allegedly stolen by a servant employed at the main residence.

117
Q

Tu me rappelles ta mère

A

You remind me of your mother

118
Q

Nous allons vous raconter l’histoire d’un voleur, mais pas n’importe lequel

A

We’re going to tell you the story of a thief, but not just any thief!

119
Q

La première chose à savoir sur lupin, c’est que personne ne sait qui il est.

A

The first thing to know about Lupin is that nobody knows who he is.

120
Q

Il se peut que vous l’ayez déjà vu

A

You may already have seen it

121
Q

Mais n’allons pas trop vite

A

But let’s not get ahead of ourselves

122
Q

Et reprenons depuis le début

A

Let’s take it from the top

123
Q

Deux semaines plus tôt

A

Two weeks earlier

124
Q

Bonjour à tous, chers téléspectateurs

A

Hello everyone, dear viewers

125
Q

Soyez les bienvenus sur l’émission du matin

A

Welcome to the morning show

126
Q

Cettte information qui vient de nous parvenir

A

We have just received this information

127
Q

Avant d’être mis aux enchères par ses propriétaires

A

Before being auctioned off by its owners

128
Q

Ils se sont trompés

A

They made a mistake

129
Q

Il m’emmenait faire les courses chez un gars

A

He used to take me shopping at this guy’s place

130
Q

On se dépèche! On n’a pas toute la nuit

A

Hurry up! We don’t have all night

131
Q

Ne faites jamais confiance à arsène lupin.

A

Never trust arsene lupin.

132
Q

Ses noms sont innombrables

A

His names are innumerable

133
Q

tu veux de l’oseille?

A

you want some dough?

134
Q

Je te passe un mille. Les intérêts c’est dix pour cent par semaine

A

I’ll give you a thousand. Interest is ten percent a week.

135
Q

Ça te va pas?

A

Don’t you like it?

136
Q

T’as compris, si t’essayes de me niquer

A

You understand, if you try to screw me

137
Q

Reviens pas sans l’argent

A

Don’t come back without the money

138
Q

Rien ne peut contrecarrer ses plans

A

Nothing can thwart his plans

139
Q

Mais son plus grand talent, sans aucun doute, c’est d’avoir toujours un coup d’avance

A

But his greatest talent, without doubt, is always being one step ahead.

140
Q

finalment arséne lupin est un loup solitaire, qui de temps en temps fait appel à ses amis, à la morale parfois douteuse mais à la loyauté infaillible

A

finally arséne lupin is a lone wolf, Who from time to time calls on his friends, with sometimes dubious morals but unfailing loyalty.

141
Q

Tiens,

A

Here you go,

142
Q

Tu t’es surpassé

A

You’ve outdone yourself

143
Q

Je dois passer à autre chose

A

I need to move on

144
Q

C’etait important pour moi de le récupérer

A

It was important for me to get it back

145
Q

Mon pote

146
Q

sauf les poubelles qui sortent

A

except for the garbage cans that come out

147
Q

putain! Ça pue, ton truc.

A

whore! Your stuff stinks.

148
Q

Qui vient changer les couches de ses mômes ici

A

Who comes here to change their kids’ diapers?

149
Q

on vient de rentrer

A

we just got back

150
Q

Selon le labo

A

According to the lab

151
Q

Previens l’acheteur

A

Notify the buyer

152
Q

Ça s’escrit comment

A

How’s it spelled?

153
Q

Des voyous, déjà condnés pour des délits mineurs

A

Thugs already convicted of minor offences

154
Q

Pas de souci

A

No worries

155
Q

À plus tard

A

See you later

156
Q

Je t’avais dit, j’ai changé

A

I told you, I’ve changed

157
Q

oh là… je te demande pas ce que t’as fait de ta nuit

A

oh dear… I’m not asking you what you did with your night

158
Q

Rien de spécial. Tranquille

A

Nothing special. Quiet

159
Q

Ça va mieux, hein?

A

Better, eh?

160
Q

Tu te fous de moi

A

You’ve got to be kidding me/(I’m kidding??)

161
Q

Tu m’etouffes

A

You’re smothering me

162
Q

Partait que t’es toujours sur ton portable?

A

Are you still on your cell phone?

163
Q

Ça, c’est moche

A

Now that’s ugly

164
Q

Tu mérites pas mon cadeau

A

You don’t deserve my gift

165
Q

Ça va te plaire

A

You’ll love it

166
Q

J’aurais aimé que tu le connaisses

A

I wish you’d known him

167
Q

Arsène Lupin est plus qu’un livre

A

Arsène Lupin is more than a book

168
Q

C’est mon héritage, ma méthode, ma voie

A

It’s my heritage, my method, my way

169
Q

Fait que je devine

A

Let me guess

170
Q

comme d’hab

171
Q

Tu l’as planté

A

You flaked?

172
Q

On verra

A

We Will see

173
Q

j’ai une galère

A

I have a problem