Livre De Theme Flashcards
Une tasse et une soucoupe
A Cup and a saucer
Un chirurgien
A surgeon
Être de mauvaise humeur
To be in a bad temper
Une épine
A thorn
Au moins + nombre
A good + number
On estime à…
An estimated…
Maintes fois
Many a time
Être déconcerté
To be at a loss
Être pressé
To be in a hurry
Avoir le sens de…
To have a sense of
Maux de tête
Headaches
Avoir envie de faire qch
To have good mind to
Faire fortune / du bruit / des histoires
To make a fortune / a noise / a fuss
Vendre à perte
To sell at a loss
Rendre visite
To pay a visit
Mettre fin à
To put an end to
Travailler pour gagner sa vie
To work for a living
C’est dommage
It is a pity
Un désordre
A mess
D’une certain façon
In a way
En règle générale / en fait / en bloc
As a rule / a matter of fact / a whole
Un de ses jours
One day
Encore / de plus + nombre
Another + number
Le lieu de travail
The workplace
Un poste (travail)
A position
Véhiculer (figuré)
To convey
Séduire
To seduce
Un libre-penseur
A freethinker
Imparfait d’habitude
Would + inf
Une maison de famille
An ancestral home
Un journaliste indépendant
A free-lance journalist
De loin
From a distance
Le peu de temps qu’il lui restait à vivre
The little time he had left to live
Il n’avait pas vraiment avoir le choix
He did not have much of a choice
Il était considéré comme une personnalité trop important pour
He was considered as too important a personality to
Etre doté de
To be endowed with
Contraindre à
To force to
Un rude choc
A shocking blow
Un moyen
A means
Veiller
To sit up
Le lendemain
The following day
C’est un malin
He is a clever one
Les deux photos sont bonnes mais je préfère la plus sombre des deux
Both pictures are fine but I prefer the darker one
Une petite table ronde / Une chaise de plastique et de métal
A small round table/ A metal and plastic chair
La pièce la plus proche de l’ascenseur
The room closest to the lift
Une herse
A harrow
Tout l’argent nécessaire
All the money necessary
Etre souffrant
To feel unwell, poorly
Un Danois, un Polonais, un Suédois, un Ecossais, un Britannique, un Espagnol
A Dane, a Pole, a Swede, a Scot, a Briton, a Spaniard
Les pauvres ( règle applicable à tous les groupes de personnes ) mais un pauvre + l’élite
The poor ( the sick, the injured, the wounded…) but a poor man + the happy few
Etre tenu responsable de
To be held responsible for
C’est débile de sa part de… / faire des bêtises
It is silly of her to… / to do silly things
Etre doué pour…
To be good at…
Amusé par qqn / qch
Furieux à cause de qqn / qch
Désolé pour qqn / qch
Amused at sb / with sth
Angry, annoyed with sb / about sth
Sorry for sb / about sth
En terre / en or / en plomb / en bois / en laine
Earthen / golden / leaden / wooden / woollen
Sans le sous
Penniless
Ce n’est pas avisé, astucieux d’augmenter les impôts avant les élections
It is not politic to increase taxes before elections
Suffixe en -ish
- Adjectif : connotation négative (greenish = verdâtre, brutish = grossier, foolish = imprudent, ridicule, snobbish = snob)
- Nom : qui se comporte comme (boyish, choldish, clownish)
Merveilleux
Wonderful
Couché
Lying
Il ne reste aucun espoir de…
There is no hope left of + ING
Les décombres
The rubble ( take no s’ )
Etre fou de qch / Etre furieux contre qqn
To be mad about sth / to be mad at sb
Abimer un pare-choc
To damage a bumper
Distingué
Distinguished
Entrer dans
To walk into
L’infirmière s’occupe des incapables
The nurse cares for the destitute
Un voyage autour du monde
A round-the-world trip
Le matériel
The equipment
Les ressortissants
The nationals
Il ne pleut que très rarement
It hardly ever rains
Seul Jean connait la réponse
Only John knows the answer
Je t’ai aussi fait un gâteau / J’ai aussi oublié de vous dire les nouvelles
I also made a cake for you / I have also forgotten to tell you the news
Distrait, étourdi
Absent-minded
De plus en plus
Increasingly
Jeter un coup d’oeil à
To glance at
Admirablement
Beautifully
S’attendre à ce que qqn fasse qch
To expect sb to do sth
Assurément
Certainly
De manière surprenante
Unexpectedly
Grandement
Greatly
J’aime bien cela
I quite enjoy it
Plutôt
Rather
Ils viendront tous
They will all come
Il nous a raconté beaucoup d’histoires, toutes étaient intéressantes
He told us many stories, all of which were interesting
Le moindre
The slightest
Il a abandonné tout espoir de guérison
He gave up all hope of recovery
Il lit des livres entiers / Il a visité la totalité de Londres / Tout son temps
He reads whole books / He visited the whole of London / The whole of his time
Toutes les contributions seront bienvenues, si petites soient-elles
All contributions will be welcome, however small
Ils sont d’accord sur la plupart des points
They agree on most things
Chaque fille choisit une robe différente
The girls each chose a different dress
Les ordinateurs anticipent chacun de nos souhaits
Computers anticipate our every wish
Tous les garçons n’ont pas été punis
Not every boy was punished
Une fois tous les douze ans / toutes les deux semaines
Once every dozen years / every other week
Tout me monde a ses raisons
Everybody has got their reasons
Une fois de temps en temps
Every once in a while
C’est la première fois que + présent / imparfait
Il est / était grand temps que
It is the first time + prétérit / past perfect
It is / was high time + prétérit / past perfect
Etre levé
To be up
Quand même
All the same
Je ne veux rien d’autre que la vérité
I want nothing but the truth
Etre emmené en voiture / bateau / avion à
To be driven / shipped / flown to
Loin d’être parfait
Far from perfect
Etre susceptible de
To be liable to
Héberger
To house
Monter / Descendre / Entrer / Sortir / Partir / Franchir
To go up / down / in / out / away / beyond
Partir en voyage
To go on a trip
Mon père est parti (et y est toujours) / allé (et revenu depuis) à Londres
My father has gone / been to London
Aller chercher qqn
To go and fetch sb
Inutile de + verbe
It is no use + ING
Impératif à la première du pluriel
Let’s + inf
Faire l’affaire
To do
Une étagère
A shelf
Aller faire qch
To go and do sth
Tirer des conclusions
To jump to conclusions
Il va sans dire que …
It goes without saying that …
À Rome, faites comme font les Romains
When in Rome, do as the Romans do
Il rentra alors que je sortais
He came in as I was going out
Puisque il l’avait déjà fait, il resta chez lui
As he had already done it, he stayed home
Comme c’est souvent le cas / Aujourd’hui comme hier
As is often the case / Today as yesterday
J’aimerais le voir dans le rôle de Hamlet
I would like to see him as Hamlet
Il a été élevé en prince qu’il était / comme s’il avait été un prince
He had been brought up as a prince / like a prince
Je les traite tous de la même manière
I treat them all alike
Il se tourna vers moi, comme s’il attendait une réponse / Comme par magie / Il mit son manteau comme pour sortir
He turned towards me, as if waiting for an answer / As if by magic / He put his coat as if to go out
Tant que, du moment que, à condition que
As long as
Il fuit afin de ne pas être vu
He ran away so as not to be seen
Aussi bizarre que cela puisse paraitre
Strange as it may seem
Pour ainsi dire
As it were
En ce qui me concerne / Pour ce qui est de, quant à… / Par conséquent / Comme d’habitude / Egalement
As for me / As to… / As a result / As usual / As well (fin de phrase)
Idiot que j’étais
Fool that I was
Au moment où…
Just as…
Un très grand nombre de…
A great many…
Cacher qch à quelqu’un
To hide sth from sb
Il n’y a rien de tel que…
There is nothing like + ING
Peu à peu
Little by little
Inciter à
To lead to
Réagir (vengeance)
To retaliate
Féliciter pour qch
To congratulate on sth
C’est __ de sa part de ___
It is __ of him to __
Vraiment bon
Rather good
Un assez grand nombre de ___
Quite a few __
En avoir assez de __
To have enough of __
ça suffit
Enough is enough
Elle était assez brillante pour avoir une bourse
She was good enough a student to win a scholarship
A est assez __ pour que B fasse qch
A is __ enough for B to
Effrayant
Frightening
Un remède amère
A bitter médecine
En fait
Indeed, as a matter of fact
Inoffensif
Harmless
Un médicament
A drug
Prudent
Careful
Se mettre sur son 31
To dress up
Il aime bien __
He do like to __
Allons faire un tour
Let’s go for a walk
Boire un whisky
To have a glass of whisky
Rigoureux, minutieux
Thorough
Confier qch à qqn
To trust sth to sb
Le souvenir de qch
The remembrance of sth
Des fermiers au bord du suicide
Suicidal farmers
Ressentir l’envie de
To fell desire to
Dépasser
To exceed
Saluer
To hail
Cent euros en plus
A hundred euros extra
Résumer
To sum up
On doit la rencontrer demain / Il devait y avoir un nouveau PDG (mais cela ne s’est pas fait) / Si tu venais à te trouver en grandes difficultés, appelle-moi / J’ai perdu la clé qui aurait du servir à ouvrir la porte + alternative à “to be to” dans le sens “il est prévu que”
We are to meet her tomorrow / There was to have been a new CEO / If you were to find yourself in trouble, ring me up / I lost the key that was to have opened the door + to be due to
Tu fais tes devoirs et tu ne fais regarde pas la TV (recommandation formelle)
You are to do your homework and you are not to watch the TV
Que dois-je faire ? Que faudrait-il faire ? (hésitation sur l’avenir)
What am I to do ? What is to be done ?
Ce médicament doit être pris 3 fois par jour (mode d’emploi)
This médecine is to be taken 3 times in a day
Il est introuvable
He is nowhere to be found / not to be found
Napoléon allait mourir en exil (fait passé au sens futur)
Napoleon was to die in exile
À en croire les sondages d’opinion…
If opinion polls are to be believed…
Dévoiler
To unveil
Si seulement vous saviez…
If only you knew…
Il y avait été envoyé comme écolier à l’âge de douze ans
He was sent there as a schoolboy of twelve
Etre condamné pour des raisons éthiques
To be condemned on ethical reasons
Un chien errant
A stray dog
Je vais chercher ma belle-famille tout à l’heure
I am to go and pick up my in-laws later on
Se précipiter dans
To rush into
Le spectacle se déroule ici
The show is held here
À peine les portes furent-elles ouvertes…
Hardly had the doors opened
Tomber malade
To feel ill
Il lui faudra encore faire qch
He is yet to do sth
Il en a décidé autrement
He decided otherwise
Une date capitale
A milestone
Both est utilisé pour les choses qui … et pas quand on parle de … :
- Les deux frères étaient très différents
- Il mit ses deux mains sur la table / Il sont tous deux médecins / joindre les deux bouts
Vont par pair et/ou ont quelque chose en commun / différences :
- The two brothers were very different
- He put both hands on the table / They are both doctors / To make both ends meet
On a posé des questions sur les deux sujets / Son oncle et ses deux tantes
We asked questions on both these subjects / Her uncle and both her aunts
Ils sont tous les deux très grands / Il y eut deux accidents, tous deux dus à la vitesse / Aucun d’entre eux n’est grand / Ils viendront tous les deux
Both of them are very tall / There were two accidents, both of which were due to speeding / Neither of whom is tall / They will both come
Et John et sa femme étaient en retard / Il joue et du piano et du violon
Both John and his wife were late / He plays both the piano and the violin
Il n’y a pas de parking des deux côtés de la rue / Est-ce que l’un ou l’autre parler anglais ? (séparés mais spécificité en commun)
There are no parking on either side of the street / Can either of you speak english ?
Tu veux de la viande ou du poisson ? Peu importe, je n’y accorde pas d’importance / Aucun des deux, merci
Would you like meat or fish ? Either, I don’t mind / Neither, thanks
Je n’ai peur d’aucun d’entre eux
I am afraid of neither of them
Cet homme est soit britannique soit américain / Soit tu t’excuses soit je ne te reverrai plus jamais
This man is either British or American / Either you apologize or I will never see you again
Il ne mange ni viande ni poisson / Il n’a ni écrit ni appelé
He eats neither meat nor fish / He neither wrote nor phoned
Elle sait skier, et ses enfants aussi / Elle n’a pas écrit, et son mari non plus
She can ski, and so can her children / She did not write, neither did her husband / her husband didn’t either
Marie est mariée - Ah bon ? Ah vraiment !
Marie is married - Oh is she ? Oh she is !
Il a dit qu’il écrirait et il l’a fait
He said he would write and he did
Allons-y, voulez-vous ? Viens ici, s’il te plait !
Let’s go, shall we ? Come here, will you ?
Les enfants étaient fatigués, et leurs parents aussi
The children were tired, and so were their parents
Profiter à qqn
To benefit sb
Endurer la présence de qqn
To endure someone’s company
Nous perdrons de toute façon
We will lose either
Il est demandé aux visiteurs de ne pas se baigner et de ne pas pêcher
Visitors are requested neither to swim nor fish
J’ai peur de ne pas être capable de nager
I am afraid of not being able to swim
Peut-être pourrions nous l’inviter ? (conditionnel de suggestion)
Perhaps we could invite him ?
Je sens la pluie sur mon visage (perception)
I can feel the rain on my face
Je jouais très bien au piano (aptitude dans le passé)
I could play the piano beautifully
Elle n’a pas du voir mon message / Il aurait pu mourir
She can’t have seen my message / He could have died
En un rien de temps
In next to no time
Renverser un passant
To run over a passer-by
Quand j’aurai passé mon permis de conduire, je pourrai acheter une voiture
When I have passed my driving test, I’ll be able to buy a car
Il n’est pas étourdi à ce point
He is not that absent-minded
Tout ce qu’il demande, c’est de pouvoir trouver un travail
All he is asking for is being able to find a job
Les murs n’ont pas pu prendre feu car ils étaient ignifugés
The walls could not have caught fire because they were fireproof
Je n’entend presque rien
I can hardly hear anything
Avez vous déjà entendu une histoire aussi stupide ?
Have you ever heard as silly a story ?
Jean et Pierre sont venus. Celui-là était en avance, celui-ci était en retard.
John and Peter came. The former was early, the latter was late.
Plus vite tu conduis, plus malin tu te crois / Plus la question sera difficile, moins d’étudiants seront reçus
The quicker you drive, the cleverer you think you are / The more difficult the question is, the fewer students will pass
Ils ont l’air d’autant plus fatigués qu’ils ont été malades
They look all the more tired as they have been sick
Il n’en est pas plus malin pour autant
He is none the smarter for it
C’est beaucoup moins difficile que l’an dernier / Beaucoup moins de fautes
It is far less difficult than last year / Far fewer mistakes
Il est deux fois plus vieux que sa femme / Deux fois moins de fautes
He is twice as old as his woman / Half as many mistakes
Le même que le tien / tout aussi bien / pour autant que je sache / dès que / tant mieux / pour ce qui concerne…
The same as yours / just as well / as far as I know / as soon as / all the better / as far as… is concerned
Continuer, se passer, se dérouler
To go on
Obliger à
To compel to
Nous risquons de nous trouver endettés
We run the risk of finding ourselves debt-ridden
Chaque cas rendu public dévoile encore plus un système qui engendre la corruption à tous les niveaux
Every case that comes to light further exposes a system that breeds corruption at every level
Délicieux
Delightful
Moins je la vois, mieux c’est
The less I see of her, the better
La deuxième partie du siècle dernier
The latter part of the previous century
Je veux que vous y alliez tout de suite
I want you to go there at once
Vous rencontrerez la femme d’affaires la plus perspicace que j’aie jamais rencontrée
You will meet as sharp a businesswoman as any I have ever met
Je ne peux pas être plus clair
I can’t make it any clearer
Allô, ici Jean, est-ce Marie ?
Hello, this is John speaking, is that Marie ?
De nos jours / En ces temps-là
These days / In those days
Son attitude n’est pas celle de quelqu’un de raisonnable / Elle n’a pas d’amis à cause de son fichu caractère
His attitude is not that of a reasonable person / She has no friend because of that temper of hers
Celui qui travaille dur réussira
He who works hard will succeed
Par dessus le marché / C’est tout (fin de non-recevoir)
At that / that’s that
Aujourd’hui encore
To this day
Le temps le dira / On ne sait jamais
Time will tell / You never can tell
Que diriez vous d’une tasse de thé ?
What do you say to a cup of tea ?
Elle m’a dit de ne pas le faire
She told me not to
Verbes qui se mettent à la forme passive :
- to say, believe, consider, expect, know, predict, report, think, understand
On dit que le prisonnier s’est évadé en grimpant le mur / On lui dit de se taire
The prisoner is said to have escaped climbing over the wall / He is told to be quiet
On dirait qu’il triche
It seems that he is cheating
L’ami chez qui j’habitais / Le garçon dont nous parlions est John / Il y a des livres sur la table, dont plusieurs/aucun sont de Dickens / Fumer, voila ce dont il ne pouvait se passer
The friend in whose house I live / The boy whom we were talking about is John / There are books on the table, several/none of which by Dickens / Smoking, here is what he could not do without
Parmi lesquels…
Among whom/which / including
Dites moi tout ce dont vous avez parlé
Tell me all that you talked about
Ce collier est en or / Il est bon en sport
This necklace is made of gold / He is good at sport
Elle courut en criant “Au secours” / En ouvrant la porte, elle vit le cambrioleur / Elle l’assomma en le frappant avec une lampe / Comme elle fut étonnée en reconnaissant son mari / En allant à l’école, il a été renversé par une voiture
She ran shouting “Help” / On opening the door, she saw the burglar / She knocked him down hitting him with a lamp / How astonished she was at recognizing her husband / While going to school, he was knocked down by a car
En allant au garage, j’ai perdu mes clés / En faisant attention, tu ne feras pas d’erreurs
On my way to the garage, I lost my keys / If you pay attention, you won’t make any mistakes
En vacances / en guerre / en voyage / en infirmière / en bons termes / en colère / en vouloir à qqn / s’en prendre à qqn / en bonne, mauvaise forme / en bleu / en héros / en tant que… / à en croire… / en supposant que
On holiday / at war / on a journey / on friendly terms / angry / to bear a grudge against sb / to blame sb / on, off form / blue / like a hero / as a… / to believe… / supposing that
Recueillir, récolter, engranger
To garner
Puiser dans
To tap into
Cambrioler le salon
To burglarize the sitting-room
S’évanouir
To faint
J’ai beau aimer le fromage, je n’en ai pas pris
Fond as I am of cheese, I didn’t have any
Elle n’est pas encore arrivée (soigné / nuance d’exaspération) / Nous ne savons pas encore les résultats / Le pire était encore à venir
She has not arrived yet / She has still not arrived / As yet we do not know the results / The worst was yet to come
Il a encore oublié ses clés (normal / exaspération)
He has forgotten his keys again / Once again, he has forgotten his keys
Ta robe est encore trop longue : raccourcis-la encore / Donne-moi en plus / Je vous donne encore 10 minutes
Your dress is still too long : take it up more / Give me some more / I give you another 10 min
Il fait encore plus froid que d’habitude
It’s even colder than usual
Ce film m’a bouleversé et encore, je n’en ait vu que la moitié
That film upset me and yet, I saw only half of it
Si encore/seulement il faisait meilleur, on pourrait sortir
If only the weather was nicer, we could go out
Il aimerait bien y aller, encore qu’il soit trop tard / Il a trouvé la bonne réponse encore que ce fut par hasard /
He would like to go even though it’s too late / He found the right answer although it was by accident
Hier encore, il jouait au tennis avec nous / Encore heureux qu’il n’ait pas été blessé dans l’accident / C’est bien beau de vouloir réussir, encore faut-il pour cela travailler dur
Only yesterday, he was playing tennis with us / Thank goodness he was not injured in the accident / It’s all very well wanting to succeed, but you need to work hard for that
On dit qu’ils disposent d’armes de destruction massive, et encore, on ne sait pas tout / Votre bague vaut dix dollars, et encore ! / Ils veulent 10% d’augmentation, non mais encore ! / Il n’a pas dit grand chose quant à ses projets pour l’entreprise. Mais encore ?
They are said to have mass destruction weapons, and even then, we don’t know the half of it / Your ring is worth $10, if that ! / They want a 10% increase, what else ! / He didn’t say much concerning his plans for the firm. But what did he say ?
Chahuter qqn
To play up sb
Charger dans le camion
To load in the truck
Prononcer une phrase
To utter a sentence
Grommeler
To grumble
Une hôtesse de l’air
A flight attendant
Etre en grève / une augmentation de salaire
To be on strike / a pay-rise
Je n’ai pas encore trouvé la preuve du contraire
I have as yet come across no evidence to the contrary
Etre percuté par une voiture
To be rammed by a car
Des achats
Purchases
Encore un accident à ce rond-point. Je n’ai pas la moindre intention de rouler vite.
Yet another fatality at this roundabout. I have no intention whatsoever of driving fast.
Allez-vous parfois aux concerts ? / Avez vous jamais entendu de pareilles sottises ? / Etes vous déjà allé en Chine ?
Do you ever go to concerts ? / Did you ever hear such nonsense ? / Have you ever been to China ?
À qui donc l’avez vous donné ? (surprise)
Pourquoi diable y être allé ?
Who ever did you give it to ?
Why ever did you go ?
Il roule plus vite que jamais / C’est la pire crise que ce pays n’ait jamais surmonté / Rien ne m’arrive jamais
He drives faster than ever / It is the worst crisis this country ever overcome / Nothing ever happens to me
Il ne neige que très rarement ici / Il ne va que très rarement là-bas
There is hardly ever any snow here / He scarcely ever goes there
Il reste à la maison sans ne jamais sortir / Cela devient de plus en plus difficile / Nous étions tellement anxieux à l’idée de le rencontrer / C’était une telle surprise / Il y avait un risque sans cesse croissant de guerre
He stays at home without ever going out / It is getting ever more difficult / We were ever so anxious to meet him / It was ever such a surprise / There was an ever-increasing risk of war
Il ne dit jamais merci / Personne ne m’a jamais parlé comme ça
He never says thank you / Nobody has ever spoken to me like that
Depuis ma naissance… (insister sur la durée) / Jamais au grand jamais / Plus jamais ça ! / Ca ne fait rien !
Ever since my birth… / Never ever / Never again ! / Never mind !
Qui est là ? (qui que ce soit) / Quoi qu’il arrive / Quelque soit l’itinéraire choisi / À chaque fois qu’il pleut / Où que tu ailles / Vous n’avez pas fait le moindre progrès (insister) / Aussi gentil est-il
Whoever is there ? / Whatever happens / Whichever the route taken / Whenever it rains / Wherever you go / You have made no progress whatsoever / However nice he is
Il n’a pas gagné un sou (renforcer la négation)
He has made no money whatever
Quoi que tu dises, je ne peux pas te croire
Whatever / No matter what you may say, I can’t believe you
Le chiffre d’affaire
The turnover
Prendre un malin plaisir à…
To take a perverse delight in + ING
Il est hors de question que je…
It is out of the question for me to
Tout compte fait, qu’est-ce que la création si ce n’est la destruction de ce qui a existé auparavant / Un homme ne peut mourir qu’une fois
What is creation, after all, but the destruction of what came before / A man can die but once
Sans l’arrivée du médecin, il serait mort / Il était presque mort / J’ai failli m’évanouir / Tous les marins sont morts dans le naufrage / Il n’est pas un seul d’entre eux qui ne se souviendra pas du jour J
But for the doctor’s arrival, he would have died / He was all but dead / I all but fainted / All but one sailor died in the shipwreck / There is not one of them but will remember the D-day
Elle ne mange que des glaces / Il n’est rien de moins qu’un excentrique / Nous ne pouvions qu’espérer et prier / Il ne peut s’empêcher de penser à sa future femme
She eats nothing but use-creams / He is nothing but an eccentric / We could do nothing but hope and pray / He cannot help but think of his wife-to-be
Le surlendemain / l’avant-dernier
The next day but one / the last but one
Malgré sa richesse, il n’est pas heureux / Il est toujours vivant que je sache
For all his wealth, he is not happy / For all I know, he is still alive
Il lut le journal pendant qu’il attendait / J’écrivis une longue lettre en vous attendant (insister sur la durée)
He read the paper while he waited / I wrote a long letter while waiting for you
Bien que bien écrit, le rapport manquait de clarté / Elle a les yeux foncés alors que son frère a les yeux bleus / Elle aima le film tandis que je ne l’aimai pas
Although/While well-written, the report lacked clarity / She has dark eyes while her brother is blue eyed / She loved the movie whereas I didn’t
Sans l’orage qu’il voyait se préparer au loin, il serait resté plus longtemps
But for the storm he could see brewing in the distance, he would have stayed longer
Il n’était qu’un enfant
He was but a child
Je fais travailler mes enfants (actif) / On lui fit nettoyer toute la maison / J’ai obtenu de mon enfant qu’il travaille / J’ai fait réparer ma voiture (passif) / Il se fait parfaitement comprendre (réfléchi)
I make my children work / She was made to clean the whole house / I got my child to work / I had my car repaired / He makes himself perfectly understood
Laissez les prisonniers partir
Let the prisoners go
Faire attendre qqn / Faire entrer/sortir qqn / Faire visiter à qqn / Faire pousser des fleurs / Faire venir qqn / Faire appeler qqn
To keep sb waiting / to let someone in/out / to show someone round / to grow flowers / to send for sb / to call for sb
Son travail consiste à faire acheter nos produits par le client / Il le fit mettre à mort
His job consists in making the customer buy our products / He caused him to be put to death
Elle a VRAIMENT du mal à supporter son mari / J’étais persuadé que vous étiez américain / Soyez raisonnable, s’il vous plait ! / Puis-je reprendre du thé ? Allez-y, je vous en prie / Servez-vous, je vous en prie
She DOES find it hard to put up with her husband / I did think that you were American / Do be reasonable ! / Can I have some more tea ? Please, do / Do help yourself
Mais c’est toi qui m’a dit de faire ça / Mais c’est à moi que tu as dit de faire ça
But you told me to do that (x2)
Etudier au cas par cas
To approach on a case-by-case basis
Quelle belle histoire ce fut ! / C’est un sacré idiot / Comme tu as l’air fatigué ! / Comme tu as grandi ! / Je suis tellement heureux que tu sois venu ! / Nous avons tellement ri ! / Il avait l’air très en colère ! / J’ai eu une de ces peurs !
What a wonderful adventure it was ! / He is such a fool / How tired you look ! / How you’ve grown ! / I’m so glad you came ! / We laughed so much ! / Did he looked angry ! / Was I scared !
Soulager / un soulagement
To relieve / a relief
On aurait dit que quelque chose de bon m’avait été enlevé
I felt as if something good had been taken from men
Comme cela est gentil de votre part/à vous de…
How nice of you to…
Il n’y avait aucun besoin de mesures aussi draconiennes
There was no need for any such drastic measures
Quand j’étais à l’université, je jouais au cricket toutes les semaines / Sur le chemin de l’école je passais devant la librairie (périodicité dans le passé) / Je vivais là autrefois / Je ne suis plus aussi jeune (opposition nette passé/présent) / J’ai l’habitude de regarder la télé après le diner (périodicité dans le présent)
When I was at University, I used to play cricket every week / On my way to the school, I used to pass a bookshop / I used to live here / I am not as young as I used to be / I generally/usually watch the TV after dinner
Il lisait souvent l’après-midi / Mon père nous laissait parfois fumer après le déjeuner (actions ponctuelles répétées dans le passé)
He would often read in the evening / My father would occasionally allow us to smoke after lunch
Il faut que jeunesse se fasse / Un accident est vite arrivé (caractère naturel, fréquent ou inévitable d’une action, vérités d’ordre général) / Les jeunes curieux posent des questions à propos de tout (activité caractéristique, innée d’une personne) / Il faut/fallait toujours qu’il se mette dans mon jour (obstination)
Boys will be boys / Accidents will happen / Enquiring youths will ask question about everything / He will/would get in my light
J’ai vécu en Afrique pendant cinq ans / Je suis allé en Afrique plusieurs fois dans mon enfance
I lived in Africa for five years / I went to Africa many time when I was a child (pas de used to quand la durée ou le nombre de répétitions est mentionné)
Il change tout le temps d’avis (valeur fréquentative, avec nuance d’obstination)
He is perpetually changing his mind / He keep changing his mind
Je ne suis pas habitué à leur accent / Elle n’avait pas l’habitude d’être traitée comme cela / Les gens n’ont plus l’habitude de collecter les encombrants / Jadis on disait que la peste avait disparu
I am not used to their accent / She was not used to being treated like that / People are no longer used to collecting cluttering stuff / It used to be said that the plague had been eradicated
Je m’habitue à se climat humide / Je ne parvient pas à m’habituer à ce bruit constant
I am getting used to this wet climate / I can’t get used to that constant noise
Malveillant
Malicious, spiteful
Une maladie contagieuse
A catching disease
Demander, exiger (impersonnel)
To call for
Suivre un programme de travail
To work to a schedule
Se mettre à faire qch
To fall to doing sth
N’en faire qu’à sa tête
To have one’s way
John est-il en train de travailler ? Non, il regarde la télé (forme progressive indiquant la continuité d’une action considérée dans sa durée, son déroulement) / Puis-je savoir ce que tu lis ?, Regarde ! Le soleil se lève au-dessus des arbres (forme progressive dynamique, indiquant ce qui est en train d’arriver) / Je vis à Londres en ce moment mais je vis normalement à New-York/ (indique une situation incomplète, temporaire)
Is John working ? No, he is watching the TV / Can I know what you are reading ? Oh look ! The sun is rising over the trees / I am leaving in London but I usually live in New-York
Ils partent pour les Etats-Unis aujourd’hui (événement futur prévu et proche) / Je travaillais au bureau hier à 5h (action en cours à un moment précis du passé) / Je vivais à Londres quand la guerre a éclaté (action en cours à un moment donné du passé et interrompu par une autre action au prétérit) / Arrête tes bêtises (comportement)
They are leaving for the States today / I was working at the office yesterday at 5 / I was living in London when the war broke out / Stop being stupid !
Elle me donne toujours des cadeaux / Cet élève pose tout le temps des questions stupides (répétition extrêmement fréquente)
She is always giving me resents / This pupil is continually asking stupid questions
Il reçut un appel alors qu’il était en train de manger avec son patron / Quand je tondais la pelouse, elle élaguait les roses
He received a phone call while he was having such with his boss / While I was mowing the lawn, she was pruning the roses
“L’argent du contribuable est donné sans compter aux demandeurs d’asile : on abuse de l’hospitalité du pays”
Taxpayers’ money is being lavished on asylum-seekers : the country’s hospitality is being abused
Les gains durement gagnés
Hard-won gains
S’efforcer de faire qch
To endeavor/strive to do sth
Que se passe-t-il ?
What’s going on ?
Emmener qqn quelque part
To take sb somewhere
Sentir le mal du pays
To feel homesick
Nous envisageons de partir pour de bon ? Non, vous ne partirez pas, un point c’est tout !
We are thinking of leaving for good ? No, you are not going and that’s final !
- Will exprime une …
- Shall exprime…
- Idée de volonté
- Actions indépendantes de la volonté / sensations, sentiments / activités intellectuelles / avec to have to et to be able to
J’aurai vingt ans la semaine prochaine / Nous serons heureux / Quand je saurai, je comprendrai / Nous devons aller en l’autobus
I shall be 20 next week / We shall be happy / When I know, I shall understand / We shall have to go by bus
Je ne serais pas à Londres la semaine prochaine (simple fait, sans nuance) / Je ne mangerai pas ma soupe (refus catégorique)
I shall not be in London next week / I won’t eat my soup
Que ferai-je de lui s’il échoue encore ? (perplexité, inquiétude) / Voulez-vous que je vous fasse du thé ? (offre faite à autrui) / Je vous rappellerai demain, voulez vous ?
What will I do with him if he fails again ? / Shall I make you a cup of tea ? / I will call you tomorrow, shall I ?
Tu achèteras du pain en rentrant (ordre) / Tous les chiens seront tenus en laisse dans le parc (règlement, promesse, prophétie, interdiction)
You will buy some bread on your way home / All dogs shall be kept on lead in the park
Voulez-vous danser, Madame ? (invitation)
Madam, will you dance ?
Plus tu pratiqueras ton Anglais, plus vite tu apprendras
The more you practice your English, the faster you will learn
Beaucoup trop vieux
Much too old
À l’aube
At dawn
Dans un délai qui n’excédera pas dix ans
Within ten years at most
Concitoyen
Fellow-citizen
Les ONG nous accusent d’utiliser de la main d’oeuvre bon marché
NGOs accuse us of using cheap labour
Je vais le voir demain (futur proche) / Qu’est-ce que tu veux faire quand tu quitteras l’école ? (projet à long terme) / Je suis fatigué, je vais aller au lit (décision, action spontanée au moment où l’on décide de la faire)
I am going to see him tomorrow / What are you going to do when you leave school ? / I am tired, I will go to bed
Ils vont se marier (bientôt et on ne sait quand)
They are going to get married / They will get married
Je vais me fabriquer une robe (préméditation) / Je suis sûr qu’il va pleuvoir (prédiction, conviction)
I am going to make myself a dress / I am sure it is going to rain
Nous l’attendons, il est sur le point d’arriver / Il allait partir quand le téléphone a sonné
We are waiting for him, he is about to arrive / He was about to go when the phone rang
Il coute deux fois moins cher que les autres
It is half the price of the others
Une infime partie de…
A tiny little part of…
Je vais appeler les pompier immédiatement
I will call the fire-brigade right away
Le pied d’une chaise / Le nom du livre (possessif d’un objet inanimé) / La situation économique de la France (adjectif substantivé) / Un tableau de Picasso / L’administration de Bush (rapport de qualification et pas de possession)
The leg of a chair / The name of the book / The economic situation of France / A painting by Picasso / The Bush administration
Deux dollars de bonbons / Il est un des amis de mon oncle / Une maison bien à soi (caractère exclusif de la possession)
Two dollars’ / He is a friend of my uncle’s / A house of one’s own
La soeur de Peter et John / La soeur de Peter et la soeur de John
Peter and John’s sister / Peter’s and John’s sister
J’aime ton chemisier, mais je préfère celui de Mary / Ce n’est pas mon livre. C’est celui de John. / C’est le livre de John qui est le plus intéressant / Il est chez les Wilson / Il est étudiant à Rugby
I like your blouse, but I prefer Mary’s / This is not my book. This is John’s / John’s is the most interesting book / He is at the Wilson’s / He is a student at Rugby’s
Les clauses du traité / L’approbation d’un texte / Une décision unanime
The treaty’s provisions / The endorsement of the text / Unanimous consent
Importun
Intrusive
Inciter à
To prompt to
La pierre angulaire
The cornerstone
Une monstruosité protectionniste
A protectionist monstrosity
Je vais rencontrer ces amis de Pierre dont on dit qu’il sont sympathiques / Je ne vois pas d’inconvénient à ce que les amis de Pierre restent diner
I am going to meet those friends of Peter’s who are told to be nice / I don’t mind Peter’s friends staying for luch
Se décider
To make up one’s mind
Ce n’est pas toujours facile
It is not always as easy as that
Le vélo de l’un des garçons a disparu
One of the boys’ bicycles disappeared
Mort de peur
Scared to death
Manger est nécessaire / Ca te dérange que Jean fume ? / La façon de conduire de Jean / Il aime lire des romans policiers
Eating is necessary / Do you mind John’s smoking ? / John’s driving is not the best / He like reading thrillers
Je ne veux pas partir sans être allé au Musée / Il a avoué avoir volé l’argent / Merci d’être venu / Sa voiture a besoin d’être réparée / Son langage est indigne d’être imprimé / Londres mérite d’être visitée / Il ne mérite pas qu’on lui parle
I don’t want to leave without going to the Museum / He admitted stealing the money / His car needs repairing / His language won’t bear printing / London is worth visiting / He is not worth talking to
Cela vaut la peine
It is worth it
Sans travailler, il ne peut réussir / Il était loin d’être travailleur / Il est venu avec l’intention de lui parler et de lui faire accepter / J’accepterai tout travail au lieu de rester au chômage / J’avais peur de ne pas être compris / Ce n’est pas le moment de rester inerte / Après avoir visité le Tate Modern, elle marcha le long du fleuve
Without working, he can’t succeed / He was far from being hard-working / He came with a view to taking her into accepting it / I would rather accept any job instead of remaining unemployed / I was afraid of not being understood / It is no time for remaining idle / After visiting the Tate Moderne, she walked along the river
Il se mit à boire / Il nous tarde d’être en vacances / Je ne suis pas d’accord pour travailler
He took to drinking / We look forward to being on holiday / I object to working
Tu n’oublieras jamais avoir beaucoup travaillé cette année / Je regrette d’y être allé en voiture / Je ne me rappelle pas que tu aies dit ça (action qui a précédé) / J’ai oublié de ramener mon blouson (action à accomplir)
You’ll never forget hard-working this year / I regret going there by car / I don’t remember you saying that / I forgot to bring my raincoat
Elle aime prendre son petit-déjeuner dans son lit (sentiment habituel, permanent) / Je n’ai pas envie de la réveiller maintenant (situation donnée, particulière)
She likes having breakfast in her bed / I don’t like to wake her up now
Tu dois arrêter de boire autant (cesser de) / Je dois m’arrêter pour acheter du pain
You must stop drinking so much / I must stop to buy bread
Essaye de le nettoyer (essai) / J’ai essayé d’ouvrir la porte (s’efforcer de)
Try washing it / I tried to open the door
Je ne supporte pas de conduire sur des routes verglacées (habituel) / Je ne supportai pas de la voir souffrir (particulier)
I can’t beat driving on icy road / I could not bear to see her suffer
Il est hors de question de bannir toutes les plantations OGM
There is no question of banning all GM crops
Si l’on en juge par…
Judging by…
“On ne peut pas continuer d’être aussi généreux dans l’admission d’immigrants”
We can’t go on being so generous in admitting migrants”
J’aide les couples à avoir le bébé qu’ils veulent
I help couples have the baby they want
Avoir recours à / en vouloir à qqn pour
To resort to / to resent sb for
Se garder de / Je ne peut pas m’empêcher de
To refrain from / I can’t help + ING
Remercier qn pour avoir fait qch
To thank sb for doing sth
S’ingérer dans
To interfere in
Ses étudiants l’aimaient bien, bien qu’elle soit très stricte
Her students liked her, in spite of her being very strict
Elle est en mauvaise santé
She is of poor health
Son refus de la proposition fut une surprise
Her turning down the offer was a surprise
Il n’y a aucun moyen de savoir ce qu’elle compte faire ensuite
There is no knowing what she intends to do next
L’entreprise est en passe de faire faillite
The company is on the way to going bankrupt
J’envisage de prendre un travail à l’étranger
I consider getting a job abroad
Se tromper
To be mistaken
Il n’aime pas qu’on lui révèle ses propres erreurs de crainte qu’on se moque de lui
He is not keen on having is errors exposed for fearing of being made a fool of
S’il mange cela, il sera malade
S’il mangeait cela, il serait malade
S’il avait mangé cela, il aurait été malade
If he eats it, he will be sick
If he ate it, he would be sick
If he had eaten it, he would have been sick
Si vous me le permettez / Si vous voulez avoir l’obligeance de…
If you will excuse me / If you would…
Je ne sais pas s’il viendra / Si jamais tu es déçu, dis le moi / Si d’aventure vous la rencontriez / Que feriez vous si la guerre venait à éclater ? / Il se comporte comme s’il était Dieu / J’irais au concert même si tu ne viens pas / Elle est intelligente, encore qu’un peu immature / Es-tu libre demain? Si c’est le cas, allons diner
I d’ont know if he will come / If you should be disappointed, tell me / If you happened to meet her / What would you do if the war were to break out ? / He behaves as if he were God himself / I will go to the concert even if you are not coming / She is intelligent, if somewhat immature / Are you free tomorrow ? If so, let’s have dinner
Si tu as besoin de quoi que ce soit, tu n’as qu’à demander / Si vraiment il y a une différence, il est un peu plus grand que moi / Que veux-tu me dire, si tu veux me dire quelque chose ? / Si seulement tu étais là, si seulement il roulait plus lentement
If you need anything, just ask / If anything, he is a bit taller than I am / What do you want to tell me ? If anything / If only you were here, if only he would drive more slowly
Si j’étais vous / Si besoin est
If I were you / If need be
Et si personne n’avait été là ? / Et si nous jouions au bridge ? / Et si elle allait à Rome ?
What if nobody had been there ? / What about a game of bridge ? / What about her going to Rome ?
Que cela lui plaise ou non… / Qu’il pleut ou qu’il vente / Je me demande s’il viendra ou pas / Je me demande s’il faudrait que je l’invite
Whether he likes it or not / Whether it rains or blows / I wonder whether he will come or not / I wonder whether to invite him
Jurer de faire qch
To vow to do sth
Dévisager qqn
To stare at sb
Par curiosité
In curiosity
Au pied de la lettre / à plusieurs reprises
Literally / repeatedly
Il y a encore 50 kilomètres avant la station service la plus proche / Cela fait un mois qu’il est mort / J’ai vu un vol d’oies sauvages il y a deux jours / Il y a des siècles, l’homme respectait la nature
It is still 30 miles to the nearest gas station / It is a month since he died / It is a month since he died / I saw a flight of wild geese two days ago / Centuries ago, man respected nature
Il y a vingt minutes qu’ils sont là / Ils attendaient l’autobus depuis longtemps quand l’orage éclata
They have been here for twenty minutes / They had been waiting for the bus for a long time when the storm broke out
Il y a ton père qui t’attend / Il y a des gens qui ne lisent jamais
Your father is waiting for you / Some people never read
Il semble qu’il n’y ait plus de pain / Il semble n’y avoir qu’une personne à bord / Il ne reste que cette possibilité / Il y a plusieurs solutions à ce problème
There seems to be no bread left / There seems to be only one person on board / There remains only this possibility / There exist several solutions to this problem
Il n’y avait pas beaucoup de moutons à la ferme / Il ne s’attendait pas à ce qu’il y ait autant de protestations / On pense qu’il n’y aurait aucun survivant / Il y a des années que je ne me suis pas autant amusé
There were not many sheep at the farm / He did not expect there to be such an outcry / There are believed to be no survivors / It is years since I have enjoyed myself so
Viens prendre un verre / Sois un homme (ordre direct) / N’hésitez pas (interdiction) / Restons un peu plus longtemps (suggestion)
Come and have a drink / Be a man / Don’t hesitate / Let’s stay a little longer
Que Mary ne joue pas avec le feu (littéraire) / N’hésitons pas (familier)
Let not Mary play with the fire / Don’t let’s hesitate
Occupe vous de vos affaires / Attends un peu / Surtout ne l’oubliez pas (impératif emphatique, force, précision)
You mind your own business / Just you wait / Don’t you forget it
Puis-je fermer la porte ? Oui, vas-y. Ne faites pas cela.
Can I shut the door ? Yes, do. No, don’t.
Se disputer au sujet de…
To quarrel over…
Faire face à ses responsabilités
To face up to one’s responsibilities
Qu’il n’y ait pas de malentendu, regardons la réalité en face ! / Que chacun fasse de son mieux
Let there be no misunderstanding, let’s face facts ! / Let everyone do their best
Il semble avoir perdu du poids / Il semble chercher quelque chose
He seems to have lost weight / He seems to be looking for something
Tu devrais prendre un taxi pour y être à l’heure / Je vais partir maintenant pour pour ne pas être en retard
You should take a taxi in order to be there on time / I will leave now so as not to be late
Il est difficile à comprendre / Mary est quelqu’un à qui il est intéressant de parler
He is difficult to understand / Mary is interesting to talk to
Sais-tu comment on traduit ce mot en anglais ? / Dis moi quand aller à Londres
Do you know how to translate this word in English / Telle me when to go to London
N.Armstrong fut le premier à marcher sur la lune
N.Armstrong was the first to walk on the moon
C’était gentil de leur part de m’amener à la gare
It was kind of them to take me to the station
J’essaierai de le voir
I will try and see him
Il choisit de ne rien dire / J’espère ne jamais oublier ce moment
He chose not to say anything / I hope never to forget that moment
N’écris pas à moins d’être obligé à le faire / Il voulait venir mais je lui ai dit de ne pas le faire
Don’t write unless you have to / He wanted to come but I told him not to
Pourquoi passer autant d’années à apprendre le latin ? / Pourquoi ne pas réessayer ?
Why spend so many years learning latin ? / Why not try again ?
Je l’entend chanter / Je le vois courir / Je sens quelque chose qui me frappe le dos
I hear him sing / I see him run / I feel something strike my back
On ne l’a jamais vu sourire / On l’a entendu chanter
He was never seen to smile / He was heard to sing
Avancer lentement
To inch one’s way forward
Elle ne sait pas quelle robe porter
She doesn’t know which dress to wear
Il bougeait pour ne pas se noyer
He moved not to get drowned
Jamais ils n’auraient survécu / C’est seulement à ce moment-là qu’il compris
Never would they have survived / Only then did he realize
Au coin de la rue
Round the corner
Malgré son intelligence… / Aussi incroyable que cela puisse paraitre… / Il a beau détester cela…
Crever as he is… / Incredible as it seems / Much as he dislikes this…
Elle voyage beaucoup comme tous ses amis / la plupart des membres de sa famille
She travels a lot as do all her friends / most members of her family
Tomber en panne / fondre en larmes
To break down (and cry)
En aucun cas vous ne devez…
On no account should you
Il est républicain, comme le sont la plupart de ses amis / Il est médecin, je voudrais le devenir / Est-elle fatiguée ? Oui elle l’est profondément
He is a Republican, as are most of his friends / He is a doctor, I would like to become one / Is she tired ? Yes, very much so / If you don’t like this dish, please say so / I did tell you so / I think so too / I think not, I don’t think so / Does he really understand what we want ? I believe so
Si vous n’aimez pas ce plat, dites-le / Je te l’avais bien dit / Je le pense aussi / Je ne le crois pas / Comprend-il vraiment ce que nous voulons ? Je le crois / Il est danseur. On ne le croirait pas. / Je le suis en effet / Non je ne le suis pas / Si je peux / J’espère qu’elle réussira, elle le mérite / Elle lui lance un regard, prétendant ne pas le faire
If you don’t like this dish, please say so / I did tell you so / I think so too / I think not, I don’t think so / Does he really understand what we want ? I believe so / He’s a dancer. You would never think he is. / Yes, I can / I hope she passes, she deserves to / She glances at him, pretending not to