Level 1 Flashcards
지금부터 열심히 공부를 한다고 해도
대학에 합격하기는 힘들어요.
[А]는다고 해도[Б]
Используется когда содержание [А] не влияет на ситуацию или результат [Б] (желаемый результат маловероятен или труднодостижим)
[1.1 уступка] даже если, хотя
Even if you study hard from now on, it’s hard to get into college.
아무리 친구라고 해도
서로 지켜야 할 예의가 있잖아요.
[А]는다고 해도 [Б]
Используется когда содержание [А] не влияет на ситуацию или результат [Б]
[1.1 уступка] даже если, хотя
No matter how much we’re friends, we have to respect each other’s manners.
아무리 비싸다고 해도
필요한 책이라면 사야지.
[А]는다고 해도 [Б]
Используется когда содержание [А] не влияет на ситуацию или результат [Б]
[1.1 уступка] даже если, хотя
No matter how expensive it is, I’ll buy the book if it’s necessary.
아무리 바쁘더라도
언니 결혼식에는 가야지.
[А]더라도 [Б]
Используется когда мы признаем правдивость некого положения или фактов, но тем не менее это не влияет на итог
[1.2 уступка] даже если
No matter how busy you are, you should go to your sister’s wedding.
미국에 가더라도
자주 전화해.
[А]더라도 [Б]
Используется когда мы признаем правдивость некого положения или фактов, но тем не менее это не влияет на итог
[1.2 уступка] даже если
Call me often even if you go to America.
지금 출발해 봤자
늦을 거예요.
[А]2ф. 봤자 [Б]
Используется
1. если вне зависимости от действий предпринятых до предполагаемый результат не изменится
1. состояние объекта не так уж меняет ситуацию/не велико по степени (대단하지 않을 때)
[1.3 уступка] даже если
We’ll be late even if we leave now.
요즘은 열심히 공부해 봤자
취업이 힘들 것 같아요.
[А]2ф. 봤자 [Б]
Используется
1. если вне зависимости от действий предпринятых до предполагаемый результат не изменится
1. состояние объекта не так уж меняет ситуацию/не велико по степени (대단하지 않을 때)
[1.3 уступка] даже если
I don’t think I can get a job even if I study hard these days.
학생이 돈이 많아 봤자
얼마나 많겠어요?
[А]2ф. 봤자 [Б]
Используется
1. если вне зависимости от действий предпринятых до предполагаемый результат не изменится
1. состояние объекта не так уж меняет ситуацию/не велико по степени (대단하지 않을 때)
[1.3 уступка] даже если
Even if he’s rich, how rich can he be? He’s just a student.
(implies that having a lot of money is not very likely for a student)
이번 영화가 재미있어 봤자
지난번 영화보다는 못 할 거예요.
[А]2ф. 봤자 [Б]
Используется
1. если вне зависимости от действий предпринятых до предполагаемый результат не изменится
1. состояние объекта не так уж меняет ситуацию/не велико по степени (대단하지 않을 때)
[1.3 уступка] даже если
Even if this movie is interesting, it won’t be as good as the last one.
뛰어 가나 마나
지각일 거예요.
[А] -(으)나 마나 [Б]
Вне зависимости от того, предпринято действие или нет, результат остается тем же
[1.5 уступка] даже если
You’ll be late no matter what.
내 친구는 노래를 못 하니까 들으나 마나
역시 이상하게 부를 거야.
[А]-(으)나 마나 [Б]
Вне зависимости от того, предпринято действие или нет, результат остается тем же
[1.5 уступка] даже если
Since my friend is a bad singer, he/she will sing poorly whether I listen to it or not.
그 사람은 보나 마나
오늘도 집에서 게임하고 있을 거야.
[А]-(으)나 마나 [Б]
Вне зависимости от того, предпринято действие или нет, результат остается тем же
[1.5 уступка] даже если
He will be playing games at home again today whether I check or not.
매일 학교에 가는 셈이다
.
[А]는 셈이다
Используется, когда говорим, что ситуация практически равносильна [А]
[2.9 степень] можно сказать что [А], считай что [А]
It’s like going to school every day.
(아직도 일이 많이 남았어요?)
아니요 , 이제 이것만 하면 되니까 다 한 셈이에요
.
[А]는 셈이다
Используется, когда говорим, что ситуация практически равносильна [А]
[2.9 степень] можно сказать что [А], считай что [А]
(Do you still have a lot of work left?)
No, I just have to do this now, so I’m done.
이번 시험이 어려웠으니까 80점이면 잘 본 셈이에요
.
[А]는 셈이다
Используется когда говорим, что ситуация практически равносильна [А]
[2.9 степень] можно сказать что [А], считай что [А]
This test was difficult, so 80 points means I did well.
유학을 갈 셈이었어요
.
[А]-(으)ㄹ 셈이다
собираться, планировать сделать что-то
I was going to study abroad.
오늘 일찍 잠을 잘 셈이에요
.
[А]-(으)ㄹ 셈이다
собираться, планировать сделать что-то
I’m going to sleep early today.
목소리가 안 나올 정도로
목감기가 심해요.
[А]-(으)ㄹ 정도로 [Б]
Используется когда говорим, что степень состояния [Б] может сравниться с [А], часто используется с преувеличениями
[2.12 степень] до такой степени, что; так, что аж
I have a severe sore throat that I can’t speak.
걷기 힘들 정도로
아파요.
[А]-(으)ㄹ 정도로 [Б]
Используется когда говорим, что степень состояния [Б] может сравниться с [А], часто используется с преувеличениями
[2.12 степень] до такой степени, что; так, что аж
It hurts so much that it’s hard to walk.
잠을 못 잘 정도로
너무 피곤했어요.
[А]-(으)ㄹ 정도로 [Б]
Используется когда говорим, что степень состояния [Б] может сравниться с [А], часто используется с преувеличениями
[2.12 степень] до такой степени, что; так, что аж
I was so tired that I couldn’t sleep.
너무 피곤해서 잠을 못 잘 정도
예요.
[А]-(으)ㄹ 정도로 [Б]
Используется когда говорим, что степень состояния [Б] может сравниться с [А], часто используется с преувеличениями
[2.12 степень] до такой степени, что; так, что аж
I’m so tired that I can’t sleep.
사샤 씨는 한국말을 잘 하는 편이에요
.
[А]는 편이다
Используется когда говорим, что качество/действие имеет тенденцию быть или совершаться каким-то образом
[2.10 степень] довольно, достаточно (+ ~нар кач-ва/частоты)
Sasha speaks Korean well.
선주 씨는 큰 편이다
.
[А]는 편이다
Используется когда говорим, что качество/действие имеет тенденцию быть или совершаться каким-то образом
Mr. Seonju tends to be big.
야나 씨는 아침에 일찍 일어나는 편이
라서 학교에 일찍 와요.
[А]는 편이다
Используется когда говорим, что качество/действие имеет тенденцию быть или совершаться каким-то образом
[2.10 степень] довольно, достаточно (+ ~нар кач-ва/частоты)
Yana comes to school early because she tends to get up early in the morning.
영수 씨는 믿을 만한
사람이니까 힘든 일이 있으면 부탁해 보세요.
[А]-(으)ㄹ 만하다
1) когда говорим, что [А] стоит того, чтобы его сделать
2) to express available level or degree (состояние не такое уж и хорошее, но такое еще можно/приемлимо)
[2.11 степень] это стоит чего-то; это еще можно
Youngsoo is a reliable person, so if you have any difficulties, please ask him.
일은 고생할 만한
가치가 없으니까 하지 않는 게 좋겠어요.
[А]-(으)ㄹ 만하다
1) когда говорим, что [А] стоит того, чтобы его сделать
2) to express available level or degree (состояние не такое уж и хорошее, но такое еще можно/приемлимо)
[2.11 степень] это стоит чего-то; это еще можно
You’d better not do the work because it’s not worth the trouble.
이 옷은 10년 전에 산 옷인데 아직도 입을 만해
서 안 버렸어요.
[А]-(으)ㄹ 만하다
1) когда говорим, что [А] стоит того, чтобы его сделать
2) to express available level or degree (состояние не такое уж и хорошее, но такое еще можно/приемлимо)
[2.11 степень] это стоит чего-то; это еще можно
I bought this 10 years ago, but I didn’t throw it away because it’s still okay to wear.
며칠 전에 만든 음식인데 아직은 먹을 만한
것 같아요.
[А]-(으)ㄹ 만하다
1) когда говорим, что [А] стоит того, чтобы его сделать
2) to express available level or degree (состояние не такое уж и хорошее, но такое еще можно/приемлимо)
[2.11 степень] это стоит чего-то; это еще можно
I made it a few days ago, but I think it’s still good to eat.
시험 점수가 안 좋은 걸 보니까 공부를 안 했나 봐
요.
[А]나 보다
предположение [А], сделанное исходя из фактов или ситуации
[3.16 Предположение] наверное, кажется, возможно
I guess you didn’t study because you didn’t get a good score on the exam.
하늘에 구름이 많아지는 것을 보니 비가 오려나 봐
요.
[А]나 보다
предположение [А], сделанное исходя из фактов или ситуации
[3.16 Предположение] наверное, кажется, возможно
Seeing more clouds in the sky, I guess it’s going to rain.
저 사람이 오늘 계속 웃는 것을 보니 기분이 좋은가 봐
요.
[А]나 보다
предположение [А], сделанное исходя из фактов или ситуации
[3.16 Предположение] наверное, кажется, возможно
To see that person keeps smiling today, he/she may be happy.
- 내일이면 합격자 발표가 있는데 정말 떨린다.
- 좋은 결과가 있
을 테니까
걱정하지 말고 기다려.
[А]-(으)ㄹ 테니(까) [Б]
[А] выражает убеждение говорящего (что-то будет так-то) либо его(!) намерение, что является причиной для второй части предложения [Б]
!!! не используется с вопросами
[3.18 Предположение] точно будет [А], поэтому/так что [Б]
- I’m really nervous about the announcement of successful candidates tomorrow.
- You’ll get good results. Don’t worry. Just wait.
- 이번에 회사에서 또 승진했다면서요? 정말 축하해요!
- 고마워요. 오늘은 제가
실테니까
맛있는 것을 먹으러 갑시다.
[А]-(으)ㄹ 테니(까) [Б]
[А] выражает убеждение говорящего (что-то будет так-то) либо его(!) намерение, что является причиной для второй части предложения [Б]
!!! не используется с вопросами
[3.18 Предположение] точно будет [А], поэтому/так что [Б]
- I heard you got promoted again at the company. Congratulations!
- Thank you. I’ll treat you today, so let’s go eat something delicious.
내가 도와줄 테니까
걱정하지 마.
[А]-(으)ㄹ 테니(까) [Б]
[А] выражает убеждение говорящего (что-то будет так-то) либо его(!) намерение, что является причиной для второй части предложения [Б]
!!! не используется с вопросами
[3.18 Предположение] точно будет [А], поэтому/так что [Б]
I’ll help you. Don’t worry.
여권을 잃어버릴까 봐서
집에 두고 왔어요.
[А]-(으)ㄹ 봐(서) [Б]
Используется, когда говорящий делает что-то ([Б]) из-за того, что беспокоился или переживал, что случится [А]
у (으)ㄹ까 봐요 другое значение: я подумываю/собираюсь = (으)ㄹ까 하다
[3.19 Предположение] так как переживал, что случиться [А], сделал [Б]
I left my passport at home because I was afraid of losing it.
친구가 화가 났을까 봐
전화를 해봤어요.
[А]-(으)ㄹ 봐(서) [Б]
Используется, когда говорящий делает что-то ([Б]) из-за того, что беспокоился или переживал, что случится [А]
у (으)ㄹ까 봐요 другое значение: я подумываю/собираюсь = (으)ㄹ까 하다
[3.19 Предположение] так как переживал, что случится [А], сделал [Б]
I called because I thought my friend might be angry.
날씨가 추울까 봐
옷을 많이 입고 왔어.
[А]-(으)ㄹ 봐(서) [Б]
Используется, когда говорящий делает что-то ([Б]) из-за того, что беспокоился или переживал, что случится [А]
у (으)ㄹ까 봐요 другое значение: я подумываю/собираюсь = (으)ㄹ까 하다
[3.19 Предположение] так как переживал, что случится [А], сделал [Б]
I wore a lot of clothes because I thought it would be cold.
- 영미는 집에 갔니?
- 네, 무슨 일이 있는지 수업이 끝나
기가 무섭게
집에 갔어요.
[А]기(가) 무섭게 [Б]
Используется, чтобы сказать, что следующее действие началось, как только закончилось предыдущее
! равносильно 자마자
[4.25 Порядок] Как только случилось [А], случилось [Б]
- Did Young-mi go home?
- Yeah, she went home as soon as the class was over because smth happened.
그 사람은 얼굴을 보기 무섭게
화를 냈어요.
[А]기(가) 무섭게 [Б]
Используется, чтобы сказать, что следующее действие началось, как только закончилось предыдущее
! равносильно 자마자
[4.25 Порядок] Как только случилось [А], случилось [Б]
He got angry as soon as he saw his face.
공부하다가
전화를 받았어요.
[А]다가 [Б]
Действие [А] прервалось событием/действием [Б];
неожиданное событие [Б] произошло в течение процесса/действия [А]
! подлежащие в обеих частях предложения одно и то же
[4.26 Порядок] делал [А], но
I answered the phone while studying.