Lesson 2 Flashcards
a piece of cake [INF]
آب خوردن، راحت و آسون
داروساز
chemist
چه بدونم
search me [INF]
thank heavens
خدا رو شکر
fond
مشتاق، علاقمند
be supposed to do something (en)
if you are supposed to do something, you should do it because somebody told you to do it, or because it is your responsibility to do it. (en)
to start to go somewhere (en)
set off (en)
in the main
غالباً، عموماً
used to say what will happen, or what you will do, as a result of particular situation. (en)
in that case (en)
having control or command of somebody/ something - responsible for (en)
in charge of somebody/ something (en)
change your mind (en)
change your decision or opinion about something (en)
no way! (en)
definitely not (en)
a fact of life (en)
something difficult or unpleasant that an not be changed and that you have to accept (en)
گذران زندگی با …
live on sth
خو گرفتن و جا افتادن در شرایط جدید
find your feet
more or less
کم و بیش، تا حدودی
رفتن، ترک کردن کسی یا جایی
go away
swap places (with sb)
عوض کردن جا یا موقعیت
Absence makes the heart grow fonder
دوری و دوستی
live on sth (en)
have a particular amount of money to buy the things you need to live. (en)
annoy sb (en)
get on sb’s nerve (en)
به خوبی استفاده کردن، بهره بردن
take advantage of something
get on sb’s nerve (en)
annoy sb (en)
مسئول، مدیر
in charge of sb/smth
good grief! (en)
used to express surprise, shock or annoyance (en)
in that case
در آن صورت
relieve
خلاص شدن
if you find your feet, you become confident in a new situation, especially one that is difficult to start with. (en)
find your feet (en)
make contact with sb by phone (en)
get through (to sb) (en)
used to say that you don’t know the answer to sth (en)
don’t ask me (en) [INF]
a rude way of telling someone to go away (en)
get lost! (en)
make fun of sb
مسخره کردن
نظرتو عوض کن
change your mind
a stone’s throw (en)
a short distance (en)
can not endure (en)
can’t stand … (en)
used to express surprise, shock or annoyance (en)
good grief! (en)
change your mind
نظرتو عوض کن
اعصاب خرد کن ، رو اعصاب، رو مخ
a pain in the neck [INF]
good grief!
یا خدا!، ای بابا!
کم و بیش، تا حدودی
more or less
به جایی نرسیدن، موفق نشدن
get nowhere
a thing that is very easy to do (en)
a piece of cake (en) [INF]
it is better to arrive late than not at all (en)
better late than never (en)
a stone’s throw
خیلی نزدیک
get on one’s nerve
عصبانی کردن، روی اعصاب کسی راه رفتن
laugh sth off (en)
joke about sth to show you think it is not serious or important (en).
rude
زشت، بی ادبانه
better late than never
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
زشت، بی ادبانه
rude
get through (to sb) (en)
make contact with sb by phone (en)
mostly, in general (en)
in the main (en)
واقعیت تلخ، واقعیت گریزناپذیر
a fact of life
bright and early (en)
early in the morning (en)
in that case (en)
used to say what will happen, or what you will do, as a result of particular situation. (en)
take advantage of something
به خوبی استفاده کردن، بهره بردن
خسته و منزجر
fed up
make no progress, or have no success (en)
get nowhere (en)
get through (to sb)
تماس تلفنی با کسی
take advantage of something (en)
make good use of something (en)
set off (en)
to start to go somewhere (en)
joke about sth to show you think it is not serious or important (en).
laugh sth off (en)
take sb’s seat or position so they can take yours. (en)
swap places (with sb) (en)
make fun of sb (en)
laugh at sb or make others laugh at them, usually in an unkind way. (en)
endure
تحمل کردن
early in the morning (en)
bright and early (en)
in the main (en)
mostly, in general (en)
هرگز، امکان نداره
no way!
دوری و دوستی
Absence makes the heart grow fonder
مسخره کردن
make fun of sb
chemist
داروساز
get lost! (en)
a rude way of telling someone to go away (en)
یا خدا!، ای بابا!
good grief!
a pain in the neck [INF]
اعصاب خرد کن ، رو اعصاب، رو مخ
fed up
خسته و منزجر
used when you think sb is speaking with too much confidence about sth that they think will happen (en)
famous last words (en)
مشتاق، علاقمند
fond
famous last words (en)
used when you think sb is speaking with too much confidence about sth that they think will happen (en)
famous last words
وقتی کسی خیلی مطمئن دربارۀ چیزی صحبت میکنه …
عصبانی کردن، روی اعصاب کسی راه رفتن
get on one’s nerve
furious
خشمگین
go away
رفتن، ترک کردن کسی یا جایی
can’t stand … (en)
can not endure (en)
get lost!
گمشو
don’t ask me (en) [INF]
used to say that you don’t know the answer to sth (en)
a pain in the neck (en) [INF]
a person or thing that you find annoying (en)
search me (SYN-en) [INF]
don’t ask me (SYN-en) [INF]
غالباً، عموماً
in the main
swap places (with sb) (en)
take sb’s seat or position so they can take yours. (en)
trial and error
آزمون و خطا
don’t ask me (SYN-en) [INF]
search me (SYN-en) [INF]
almost or approximately (en)
more or less (en)
be meant to do something (SYN-en)
be supposed to do something (SYN - en)
a piece of cake (en) [INF]
a thing that is very easy to do (en)
if you are supposed to do something, you should do it because somebody told you to do it, or because it is your responsibility to do it. (en)
be supposed to do something (en)
خیلی نزدیک
a stone’s throw
a person or thing that you find annoying (en)
a pain in the neck (en) [INF]
صبح زود، خروس خوان
bright and early
چه بدونم
don’t ask me [INF]
no way!
هرگز، امکان نداره
used to say you are pleased and relieved about sth. (en)
thank heavens (en)
a fact of life
واقعیت تلخ، واقعیت گریزناپذیر
آزمون و خطا
trial and error
find your feet (en)
if you find your feet, you become confident in a new situation, especially one that is difficult to start with. (en)
آب خوردن، راحت و آسون
a piece of cake [INF]
عوض کردن جا یا موقعیت
swap places (with sb)
laugh at sb or make others laugh at them, usually in an unkind way. (en)
make fun of sb (en)
live on sth
گذران زندگی با …
in charge of sb/smth
مسئول، مدیر
used to say that when you are away from someone you love, you love them even more. (en)
Absence makes the heart grow fonder (en)
در آن صورت
in that case
used to tell sb to leave a place or person (en)
go away (en)
get nowhere
به جایی نرسیدن، موفق نشدن
laugh sth off
به شوخی گرفتن چیزی
bright and early
صبح زود، خروس خوان
in charge of somebody/ something (en)
having control or command of somebody/ something - responsible for (en)
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
better late than never
don’t ask me [INF]
چه بدونم
search me [INF]
چه بدونم
a short distance (en)
a stone’s throw (en)
شروع کردن، عازم شدن
set off
change your decision or opinion about something (en)
change your mind (en)
تحمل نکردن، بیزار بودن از کسی یا چیزی
can’t stand sb/sth
better late than never (en)
it is better to arrive late than not at all (en)
more or less (en)
almost or approximately (en)
خشمگین
furious
thank heavens (en)
used to say you are pleased and relieved about sth. (en)
وقتی کسی خیلی مطمئن دربارۀ چیزی صحبت میکنه …
famous last words
تحمل کردن
endure
have a particular amount of money to buy the things you need to live. (en)
live on sth (en)
خلاص شدن
relieve
خدا رو شکر
thank heavens
can’t stand sb/sth
تحمل نکردن، بیزار بودن از کسی یا چیزی
find your feet
خو گرفتن و جا افتادن در شرایط جدید
be supposed to do something (SYN - en)
be meant to do something (SYN-en)
گمشو
get lost!
تماس تلفنی با کسی
get through (to sb)
definitely not (en)
no way! (en)
something difficult or unpleasant that an not be changed and that you have to accept (en)
a fact of life (en)
به شوخی گرفتن چیزی
laugh sth off
make good use of something (en)
take advantage of something (en)
go away (en)
used to tell sb to leave a place or person (en)
set off
شروع کردن، عازم شدن
Absence makes the heart grow fonder (en)
used to say that when you are away from someone you love, you love them even more. (en)
get nowhere (en)
make no progress, or have no success (en)