Lecture 2 Flashcards

1
Q

Charge/Chargeable:

A

Dedución a la cuota de visas disponibles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Cancelled Without Prejudice

A

Anulada con reserva de ley.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Case Number:

A

Número de causa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Certificate of Naturalization

A

Certificado de naturalización.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Change Status

A

Cambio de situación migratoria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Charge/Chargeable

A

Dedución a la cuota de visas disponibles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Child

A

Hijo, hija

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Cohabit

A

Cohabitar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Common-law marriage

A

Concubinato, amasiat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Conditional residence (CR) visa

A

Visado de residencia condicionada, visa de residencia condicionada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Consulate

A

Consulado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cut-off Date

A

Fecha límite (para la prioridad del visado)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The respondent is appearing pro se.

A

La parte compareciente comparece/actúa en representación propia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

state your appearance for the record

A

Preséntense para que consten en actas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

the Government asserts that you are in the US in violation of law.

A

La Secretaría de Gobernación afirma que usted está en Los Estados Unidos ilegalmente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The purpose of the hearing is to determine whether you are an alien

A

El fin de esta audiencia es determinar si usted tiene la condición de extranjero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

The Court must determine whether there any provisions of law that would permit you to remain in the US permanently

A

El Juez debe determinar si existen alguna disposiciones migratorias que le permitiría tener estancia en los Estados Unidos permanentemente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

You will be leaving the US under an order of removal or an order of voluntary departure

A

Usted saldrá de los Estados Unidos bajo una Orden de Expulsión* o una Orden de Retorno Voluntario.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

These questions will be answered after hearing all of the facts of the case.

A

Estas preguntas se responderán después de conocer todos los hechos que fundamentan la causa.

20
Q

Mr. Carlos Montero, would you be willing to swear an oath to tell the truth?

A

Sr. Carlos Montero, ¿estaría dispuesto a prestar juramento de decir verdad?

21
Q

The court clerk is providing you with a legal aid list of individuals and organizations that may be able to represent you at little or no cost

A

La actuaria judicial le proporciona una lista de personas y organismos de ayuda legal que lo puede representar legalmente a poco costo o gratuitamente.

22
Q

Be sure to get that person’s business card

A

Asegúrese de solicitarle su tarjeta de presentación

23
Q

Do you acknowledge that you are making this decision of your own free will, and that you have not been coerced in any way to forego your right to representation?

A

Certifica/Da fe que usted está tomando esta decisión bajo su libre albedrío y que no ha sido coaccionado de ninguna forma para que usted renuncie a su derecho a ser representado legalmente?

24
Q

I find that the respondent’s waiver of his right to an attorney has been given knowingly and voluntarily, and the Court will proceed with this hearing.

A

Determino que la renuncia hecha por la parte compareciente a tener asistencia legal ha sido manifestada libre y voluntariamente y que el Juez procederá con esta audiencia.

25
Q

If you do not appear at the next hearing as ordered you will be ordered deported and removed from the United States

A

Si usted no comparece en la siguiente audiencia como se le ordenó, usted será deportado y expulsado de los Estados Unidos.

26
Q

Unless you can show that your absence was caused by exceptional circumstances beyond your control

A

A menos que usted pueda demostrar que su ausencia fue ocasionada por circunstancias extraordinarias fuera de su control.

27
Q

Any applications for relief you may have pending before this court will be deemed abandoned and will be denied

A

Toda solicitud de un beneficio migratorio que usted tenga pendiente ante este Juez, se considerará desistida y será rechazada/negada.

28
Q

You will become ineligible for certain forms of relief, such as voluntary departure, cancellation of removal, adjustment of status, or change of status for a period of ten years

A

Usted dejará de cumplir con los requisitos para recibir ciertos tipos de beneficios migratorios, como lo son el retorno voluntario, anulación de la orden de expulsión, regularización de la situación migratoria, a cambio de situación migratoria por un periodo de diez años.

29
Q

There being nothing further, this matter is continued to the date and time indicated on the notice provided to the parties

A

Ya que no hay nada más que tratar, se aplaza esta causa a la fecha y la hora indicada en la notificación proporcionada a las partes.

30
Q

I will waive their appearances for the next hearing

A

Dispensaré la comparecencia de ellos en la siguiente audiencia.

31
Q

Does your client have an asylum application pending?

A

: ¿Tiene su cliente una solicitud de asilo pendiente?

32
Q

It is not wise to do your own filings

A

: No es prudente hacer sus propios trámites.

33
Q

That filing will start the clock.

A

El tramitarlo iniciará el plazo legal.

34
Q

This is a continued preliminary hearing before immigration judge Sandra Kim

A

Translation: Esta es una audiencia preliminar aplazada ante la Juez de Migración

35
Q

Are you filing an I-130?

A

: ¿Está usted tramitando el formulario I-130?

36
Q

Respondent. .

A

Parte compareciente

37
Q

An asylum application on file

A

: Una solicitud de asilo obra/consta en autos/su expediente.

38
Q

I will set for a hearing in about 9 months

A

: Fijaré la fecha de la audiencia a llevarse a cabo en aproximadamente 9 meses.

39
Q

I will be happy to look at an adjustment

A

Con gusto consideraré una regularización migratoria.

40
Q

Homeland Security

A

Instituto Nacional de Migración (localized to México), Secretaría de Protección a la Patria, Departamento de Seguridad Nacional (Note: this term is extensively discussed on page 58 and in Lecture 3).

41
Q

I will hold the hearing and you could be ordered removed to Honduras

A

Celebraré una audiencia y pueda que se ordene su expulsion a Honduras.

42
Q

Make sure you file that form within 5 days from your change of address

A

Asegúrese de tramitar ese formulario dentro de los siguientes 5 días a partir de su cambio de dirección.

43
Q

Case is adjourned

A

Se levanta la sesión.

44
Q
A
45
Q
A