Last Supper Vocab Flashcards
ante
before, in front of (adv. and prep. +acc.)
diēs diēī m. or f.
day
autem
however; moreover
fēstum fēstī n.
festival
pascha –ae f.
Passover, Easter
sciō scīre scīvī/sciī scītus
to know
Iēsūs –ū m.
Jesus (Christ)
quia
because
veniō venīre vēnī ventum
to come
is ea id
he, she it; that
hōra hōrae f.
hour
ut or utī
so that; as, when; that; how? In what manner?
trānseō trānsīre trānsīvī/trānsiī trānsitus
to go across
ē ex
out of, from
hic haec hoc
this, these
mundus mundī m.
world, universe, heavens
ad
to, up to, towards
pater patris m.
father; (in pl.) Patricians; Senators
cum
when; since; although
dīligō dīligere dīlēxī dīlēctus
to choose; love
suus –a –um
his/her/its own
quī quae quod
who, which
sum esse fuī futūrus
to be
in
in, on
fīnis fīnis m.
end, boundary
et
and
cēna cēnae f.
dinner
fiō fierī factus sum
to become
diabolus –ī m.
devil
iam
now; already
mittō mittere mīsī missus
to send; release, let go
cor cordis n.
heart
trādō trādere trādidī trāditus
to hand over; report
Iūdas –ae or Iūda indecl. m.
Judas or Judah (name); the tribe of Judah
Simōn (Sīmōn) –ōnis m.
Simon (name)
Iscariōthēs –ae m.
Iscariot (name)
omnis omne
every; all
dō dare dedī datus
to give
manus manūs f.
hand; band of men
ā ab abs
from, by
deus deī m.
god
exeō exīre exīvī/exiī exitus
to go forth
vādō vādere vāsī vāsum
to go
surgō surgere surrēxī surrēctus
to rise
pōnō pōnere posuī positus
to place
vestīmentum –ī n.
garment, clothes (pl.)
accipiō accipere accēpī acceptus
to receive
linteum –ī n.
linen cloth, napkin; sailcloth; a sail
praecingō –cingere –cinxī –cinctum
to encircle, stand around; to gird one’s clothes up (for action)
suī sibi sē sē
himself, herself, itself (reflexive)
deinde or dein
then, next
aqua aquae f.
water
pēlvis –is f.
a basin
coepī coepisse coeptum
to begin
lavō lavāre (lavere) lāvī lōtus (lautus)
to wash
pēs pedis m.
foot
discipulus discipulī m.
male student
extergeō –tergēre –tersī –tersum
to wipe
quō
where; to what purpose, in order that
ergō
therefore
Petrus –ī m.
St Peter, the Apostle
dīcō dīcere dīxī dictus
to say, speak
dominus dominī m.
master
tū tuī tibi tē tē
you
egō meī mihi mē mē
I, me
respondeō respondēre respondī respōnsus
to answer
quis quid
who, what
faciō facere fēcī factus
to do, make
nesciō nescīre nescīvī/nesciī nescītus
to not know
modo
only, just now
posteā
afterwards
nōn
not
aeternus –a –um
everlasting, eternal
sī
if
habeō habēre habuī habitus
to have, hold
pars partis f.
part, portion
cum
with (prep. +abl.)
tantus –a –um
so much, so great
meus –a –um
my, mine
sed
but
caput capitis n.
head
indigeō indigēre indiguī
to be in need of, require (+gen.)
mundus –a –um
clean, neat, elegant
tōtus –a –um
whole
enim
in fact, for
quisnam (quīnam) quaenam quidnam
who?
proptereā
therefore
postquam
after
recumbō –ere –cubuī
to lie down again; sink down
iterum
again
vocō vocāre vocāvī vocātus
to call
magister magistrī m.
master, chief, teacher
bene; melius (comp.); optimē (superl.)
well
etenim
and indeed
vester vestra vestrum
your
dēbeō dēbēre dēbuī dēbitus
to owe; ought
alter altera alterum
other of two
exemplum exemplī n.
sample, example
quemadmodum or quem ad modum
in what manner, how
ita
in this way, so
āmēn
truth, “truly”, amen
servus servī m.
enslaved person
māgnus –a –um
great
neque or nec
and not; neither … nor …
apostolus –ī m.
an apostle
ille illa illud
that
beātus –a –um
happy, blessed
dē
down from, about, concerning
ēligō ēligere ēlēgī ēlēctus
to pick out, select
impleō implēre implēvī implētus
to fill in/up
scrīptūra –ae f.
a writing, tax
mandūcō mandūcāre
to chew, eat, devour
pānis pānis m.
bread
levō levāre levāvī levātus
to raise; make light
contrā
against, opposite (adv. and prep. +acc.)
calcāneum –ī n.
the heel
āmodo
henceforth
prior priōris
former, previous, prior, first; (+ abl. of comparison) superior to
crēdō crēdere crēdidī crēditus
to trust, believe
turbō turbāre turbāvī turbātus
to disturb
spīritus spīritūs m.
breath; spirit
prōtestor –ārī
to declare in public, to bear witness
ūnus –a –um
1
aspiciō aspicere aspēxī aspectus
to look at
invicem
alternately
haesitō haesitāre haesitāvī haesitātus
to hesitate
sinus sinūs m.
fold, pocket, chest
innuō –ere –nuī –nūtus
to nod, beckon to
itaque
and so therefore
suprā
above (adv. and prep. +acc.)
pectus pectoris n.
chest, breast; heart
intingō –ere –nxī –nctum
to dip in, soak
porrigō porrigere porrēxī porrēctum
to stretch forth
Iūdaeus or Iūdaicus –a –um
of Judaea, Jewish; (masc. or fem. as subst.) a Jew
post
after (adv. and prep. +acc.)
bucella –ae f.
small mouthful; morsel
tum or tunc
then, at that time
introeō introīre introiī introitum
to enter
Satanas (Satana) –ae m.
Satan, the Devil
cito citius (comp.) citissime (superl.)
quickly
nēmō nēminis m. or f.
no one
discumbō –ere –cubuī –cubitus
to recline separately; recline at table
quīdam quaedam quiddam
a certain person/thing
putō putāre putāvī putātus
to think
loculus –ī m.
small space, compartment
emō emere ēmī ēmptus
to buy
opus operis n.
work; need
nōs nostrum/nostrī
we; us
aut; aut…aut
or, either…or
egēnus –a –um
needy, in want
aliquis aliquid and aliquī aliqua aliquod
someone, something; some, any
continuō
immediately, continuously
nox noctis f.
night
nunc
now
clārificō –āre –āvī –ātus
to make illustrious
fīlius fīliī m.
son
homō hominis m.
human being, man
ipse ipsa ipsum
himself, herself, itself (intensive)
fīliolus –ī m.
a little son
adhūc
thus far, to this point, still
modicum –ī n.
a short time
quaerō quaerere quaesiī/quaesīvī quaesītus
to seek
sīcut or sīcutī
just as, in as much as
possum posse potuī
to be able
mandātum –ī n.
order, commission
novus –a –um
new
cognōscō cognōscere cognōvī cognitus
to learn, understand, inquire
dīlectiō dīlectiōnis f.
love, affection
sequor sequī secūtus sum
to follow, come next
quārē
why; therefore
anima animae f.
breath, spirit
prō
on behalf of, for, instead of, in accordance with (+ abl.)
tuus –a –um
your
cantō cantāre cantāvī cantātus
to sing, play
gallus –ī m.
a rooster, cock
dōnec
until
ter
3 times
negō negāre negāvī negātus
to deny, refuse
domus domī f.
house, home
mānsiō –ōnis f.
a dwelling; house for clergy, a manse
multus –a –um
much, many
parvus –a –um / minor –us / minimus –a –um
small
parō parāre parāvī parātus
to prepare
locus locī m. or loca locōrum n. pl.
place, region
abeō abīre abiī abitum
to go away
praeparō –parāre –parāvī –parātus
to prepare, make preparations
ubī
where, when
via viae f.
street
Thomas
Thomas, a Bishop
quōmodō or separately quō modō
how
vēritās vēritātis f.
truth
vīta vītae f.
life
nisi or nī
if…not; unless
per
through
utīque
certainly
videō vidēre vīdī vīsus
to see
Philippus –ī m.
Philip (name)
ostendō ostendere ostendī
to show
sufficiō sufficere suffēcī suffectum
to suffuse
tempus temporis n.
time
verbum verbī n.
word
loquor loquī locūtus sum
to speak
maneō manēre mānsī mānsus
to remain
aliōquīn or aliōquī
otherwise
propter
because of
quīcumque quaecumque quodcumque
whoever
petō petere petiī/petīvī petītus
to seek, go towards
nōmen nōminis n.
name
glōrificiō –āre
to glorify;worship
servō servāre servāvī servātus
to save
rogō rogāre rogāvī rogātus
to ask
alius alia aliud (archaic: alis alid)
other, another
paraclētus (paraclītus paraclytus) –ī m.
a helper
apud
near, in the presence of
relinquō relinquere relīquī relictus
to abandon
orphanus –ī m.
an orphan
vīvō vīvere vīxī vīctus
to live
manifestō –āre
to make clear/evident; to betray
quis quid (after sī nisī ne or num)
anyone/thing, someone/thing
sermō sermōnis m.
conversation
audiō audīre audīvī audītus
to hear
sanctus –a –um
consecrated
doceō docēre docuī doctus
to teach
suggerō –ere –gessī –gestus
to bring or put under or up to; supply
pāx pācis f.
peace; favor
formīdō formīdāre formīdāvī formīdātus
to be in dread; to dread
gaudeō gaudēre gāvīsus sum
to be glad
prīnceps prīncipis m.
chief
quisquam quicquam
someone, anyone
sīc
so, in this way
eō īre iī/īvī itum
to go
hinc
from here, hence
vītis –is f.
vine, grapevine
vērus –a –um
real, true
agricola agricolae m.
farmer
palmes –itis m.
a young vine branch
ferō ferre tulī lātus
to bear, carry, report
frūctus fructūs m.
fruit, crops
tollō tollere sustulī sublātus
to raise; destroy
pūrgō pūrgāre pūrgāvī pūrgātus
to clean
afferō afferre attulī allātus
to bring to
sine
without (+abl.)
nihil or nīl or nihilo n.
nothing
forās
out of doors
ārescō ārescere ārsī
dry up, wither
colligō colligāre
to bind, to connect
ignis ignis m.
fire
ārdeō ārdēre ārsī ārsum
to burn, glow
volō velle voluī
to wish
efficiō efficere effēcī effectus (efficatus, rarely)
carry out, accomplish
praeceptum praeceptī n.
precept, rule, instruction
gaudium gaudi(ī) n.
joy
praecipiō praecipere praecēpī praeceptus
to anticipate; advise
amīcus –a –um
friendly (+dat.)
nōtus –a –um
well–known
mandō mandāre mandāvī mandātus
to entrust
ōdī ōdisse
to hate
odium odiī n.
hatred
vērō
certainly
meminī meminisse
to remember, recollect
persequor persequī persecūtus sum
to pursue
peccātum –ī n.
fault
excūsātiō excūsātiōnis f.
excusing, excuse
lēx lēgis f.
law
scrībō scrībere scrīpsī scrīptus
to write
grātus –a –um
pleasant; grateful
prōcēdō prōcēdere prōcessī prōcessus
to advance
testimōnium testimōni(ī) n.
testimony
perhibeō –ēre –uī –itus
to hold persistently; maintain
initium initi(ī) n.
beginning
scandalizō scandalizāre
to cause to stumble, tempt to evil
synagōga –ae f.
a congregation; a synagogue of the Jews
interficiō interficere interfēcī interfectus
to kill
arbitror arbitrārī arbitrātus sum
to judge, consider, think
obsequium –ī n.
deference, solicitude
praestō praestāre praestitī praestitus
to be outstanding
nōscō nōscere nōvī nōtus
to learn, know
reminīscor reminīscī —
to call to mind; recall
at or ast
but
interrogō interrogāre interrogāvī interrogātus
to inquire, ask of
trīstitia –ae or trīstitiēs –eī f.
sorrow
expediō expedīre expediī/expedīvī expedītus
to set free; (impersonal) be useful
arguō arguere arguī argūtus
to declare; accuse
iūstitia –ae f.
righteousness
iūdicium iūdici(ī) n.
decision; trial
quidem
moreover
iūdicō iūdicāre iūdicāvī iūdicātus
to judge, decide
portō portāre portāvī portātus
to carry a load
an–nūntiō –āre
to announce, proclaim
inter
between, among; during
plōrō
to lament, mourn
fleō flēre flēvī flētus
to cry
contrīstō contrīstāre contrīstāvī contrīstātus
to make sad
vertō vertere vertī versus
to turn
mulier mulieris f.
woman
pariō parere peperī partum
to bring forth
puer puerī m.
boy, slave
premō premere pressī pressus
to press
nāscor nāscī nātus sum
to be born, come into being
igitur
therefore
ūsque
continuously
plēnus –a –um
full
prōverbium –ī n.
a proverb
palam
openly
amō amāre amāvī amātus
to love
ecce
behold!
nūllus –a –um
not any, no
dispergō –ere –spersī –spersus
to sprinkle
ūnusquisque
each one
proprius –a –um
one’s own
sōlus –a –um
alone, only
cōnfīdō cōnfīdere cōnfīsus sum
to be assured, trust
vincō vincere vīcī victus
to conquer
sublevō sublevāre sublevāvī sublevātus
to lift from beneath; uplift
oculus oculī m.
eye
caelus –ī m.
sky (old form of caelum)
potestās potestātis f.
power
carō carnis f.
meat, flesh
Christus –ī m.
Christ
super
over (adv. and prep. +acc.)
terra terrae f.
land
cōnsummō –āre
to accomplish, complete, finish, perfect; unite
clāritās –tātis f.
brightness, brilliance, splendor
quam
than; as, how
vērē
truly
custōdiō custōdīre custōdīvī custōdītus
to guard
pereō perīre periī peritūs
to perish
perditiō –ōnis f.
ruin
malum malī n.
evil, calamity
sānctificō –āre
to sanctify
constitūtiō –ōnis f.
constitution, disposition, structure, character
iūstus –a –um
just, fair
quā
where; how; anyhow; anywhere