L3 EGYPTIEN p.27-31 (acte2) Flashcards

1
Q

le décor

A

المنظر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

le séjour dans l’appart de Sardun

A

الصالة بشقة سعدون

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

une entrée qui mène à la porte de l’appart

A

مدخُل يؤدي لباب الشقة

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

une arche qui monte jusq létage et qui est fermée par un rideau

A

وأرش يؤدي لدور ثان وعليه ستارة

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

de la maison d’en face, on voit une fenêtre sur le balcon

A

نافذة تطل على شرفة بالمنزل المقابل

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

des meubles ordinaires

A

أثاث متوسط

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

un canapé et 2 chaises

A

أريكة ومقعدان

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

1 poste de TV et une radio

A

جهاز تليفزيون. جهاز راديو

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

(on entend la voix de agras de l’extérieur en train de crier)

A

نسمع صوت هجرس من الخارج وهو يزعّق

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

et toi Hitham : dis pardon tout de suite

A

ولد يا هيثم… اتأسف قوام

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

je te dis que c mieux pour toi de t’excuser

A

بقولك اتأسف أحسن لك

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Tb viens ici!

A

طب تعال عندي

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

il apparait en train de courir en rigolant

A

يظهر وهو يجري ضاحكا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

tu ne m’attraperas pas

A

أنا أهو يا ويكا…أنا أهو يا ويكا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

je le dis pour la dernière fois, tu as intérêt à dire pardon maintenant

A

أنا قلت تتأسف حالا ودا آخر إنذار

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Si tu es un homme, ne bouge pas

A

لو راجل تقف عندك

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

on voit sur la scène hagras courir très vite et Hitham se cacher et s’arrêter essoufflé

A

يظهر هجرس مسرعاً فيختفي هيثم ويقف لاهثاً

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

il boit une petite bouteille d’alcool

A

وهو يشرب من زجاجة خمر صغيرة

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Quel fou… tu es vraiment pareil que ton oncle Sardun!

A

ولد مجنون … طالع لعمك سعدون صحيح

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

La mère apparait

A

الأم تظهر

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Tu n’as pas honte de traiter ton frère de fou?

A

مش عيب يا هجرس تقول على أخواك مجنون؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Shame on you

A

اخص عليك

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Désolé, Je ne voulais pas dire ca

A

أنا آسف … ما كانش قصدي

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Mais mon fils me rend fou

A

بس الواد ابني جنني

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Au lieu d’être content que ton frère rentre demain

A

دا بدل ما تفرح ان أخوك راجع بكره؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Je suis très content

A

أنا مسبوط خالص

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

je n’ai que lui dans la vie

A

هو أنا لي غيره في الدنيا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

tu as du mal avec les dépenses pour ton fils et l’indemnité compensatoire pour ton ex femme…

A

بس يا عيني عليك مش ملاحق على مصاريف ابنك ولا نفقة طليقتك

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

et aujh Sardun qui restera à ta charge

A

ودلوقت سعدون هيبقى في رقبتك

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Ne dis pas ca maman. Je lui donnerai ma vie.

A

ما تقوليش كده يا أمي… أنا أديله عمري كله

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Voilà maintenant, je me lève pour préparer (diluer) le sirop et accrocher les guirlandes

A

لما اخش ابل الشربات وأعلق التعاليق

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Ah si je savais faire des youyou

A

آه لو كنت بعرف ازغرّط

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Zinhum entre

A

يدخل زينهم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Quel scandale!

A

كفاية فضايح

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Des yoyos, des guirlandes? c scandaleux!

A

زغاريت ايه وتعاليق ايه يا خالتي

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

on dirait qu’il rentre du pèlerinage

A

هو ابنك راجع من الحج؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

et alors… il a été libéré

A

يوه… مش أنفك سجنه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Libéré… oui, mais de l’hopital psych

A

سجنه آه… بس من السرايا الصفرا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Crache de ta bouche, ne parle pas comme ca de mon fils

A

تفّ من بقك يا زينهم متقولش كده على ابني

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

c parceque Dieu t’as donné et que tu es devenu riche et que tu es devenu qq d’important ds la société, que tu vas de moquer des autres

A

هو اكمن ربنا اداك وبقيت غني ومهم في البلد هتتريق على مخاليق الله؟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

plutôt que de me jalouser, remercie moi

A

بقى بدل ما تشكريني بتقري عليا

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

sans le pouvoir que j’ai, il n’aurait jamais eu l’autorisation de sortir

A

ما هو لولا نفوذي ده ما كانوش هيدّوله التصريح أبداً

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

rêvassant (la mère)

A

شاردةً

44
Q

j’ai visité au début de son internement, il m’a regardé mais il ne m’a pas reconnu

A

زرته أول ما حجزوه بصلي وما عرفنيش

45
Q

cela m’a fendu le coeur

A

قلبي انفطر

46
Q

depuis ce jour la, je ne l’ai pas revu

A

ومن يومها ما شفتوش

47
Q

Il avait 19 ans

A

كان عنده تسعتاشر سنة يا ضنايا

48
Q

A koi peut-il ressembler maintenant

A

يا ترى شكله ايه دلوقتي؟

49
Q

Je devine qu’il a grandi et qu’il est devenu un homme

A

والنبي تلاقيه كبر بقى راجل

50
Q

Ok mais il ne m’ont retenu que 3 semaines à cette époque mais g pris 3 ans

A

طب دا أنا اعتقلوني وقتها تلات أسابيع… كبرت فيهم تلات سنين

51
Q

bien qu’ils nous aient bien traité

A

مع إنهم عاملونا أحسن معاملة

52
Q

en particulier après le 5 juin

A

خصوصا بعد خمسة يونية

53
Q

Toutes les catastrophes se sont succédées les unes après les autres

A

كل المصايب جت ورا بعضها

54
Q

Ils t’ont arreté en pleine nuit

A

انت قبضوا عليك فنص الليل

55
Q

et 2 jours après ils l’ont interné à l’hôpital

A

وبعدها يومين سعدون حجزوه في المستشفى

56
Q

quant à ton frère il venait à peine de rentrer de la guerre de 67 qu’ils l’on emmené ds le Sinai

A

وأخوك أحمد كان لسة راجع من حرب اليمن… خدوه على سينا

57
Q

Que Dieu ait pitié de son âme

A

الله يرحَمُه

58
Q

Ne dis pas ca

A

ما تقولش كده

59
Q

Ahmed n’est pas mort

A

أحمد مماتش

60
Q

en pleurant (mère)

A

باكية

61
Q

il apparait soudainement

A

يظهر فجأة

62
Q

mon oncle Ahmad est mort

A

عمي أحمد مات

63
Q

Ahmed est porté disparu (absent)

A

أحمد مفقود

64
Q

Vas t’en, mal élevé

A

امشي يا قليل الأدب

65
Q

C’était le bon temps

A

بس والله كانت أيام ما تتعوضش

66
Q

Mais moi je suis resté à côté de vous, ma tante

A

بس أنا فضلت جنبك يا خالتي

67
Q

Ne suis je pas c votre fils?

A

أنا مش زي ابنك برضه؟

68
Q

Si seulement tu pouvais aider sardun et lui trouver un travail

A

يا ريت تكمل جميلك في سعدون وتشوف له شغلانه

69
Q

D’une part pour qu’il puisse s’assumer

A

منها يعتمد على نفسه

70
Q

d’autre part pour qu’il puisse s’accomplir (réaliser sa personnalité)

A

ومنها يحقق شخصيته

71
Q

ses boulons sont tjs dévissés (fou)

A

بنقولكم لسه الصواميل عنده مفكوكه

72
Q

Quel boulot pourrait il faire?

A

شغلانه ايه دي اللي يسد فيها

73
Q

travailler avec toi au parti national, mon petit

A

شغله معك في الحزب الوطني، يا خويا

74
Q

tu as entendu ta mère qui veut que je l’emmène de l’asile au parti

A

سامع أمك اللي عايزاني اخده من السرايا ادخله الحزب

75
Q

Personne ne s’en rendra compte

A

ولله ما حد هياخد باله

76
Q

Et pq tu le faisais avant?

A

اشمعنى زمان

77
Q

C’est toi qui lui a fais la carte d’adhésion de je ne sais pas koi qu’on appelle… le nettoyeur des jeunes

A

مش انت اللي عملت له كارنيه ومعاك اسمها … منظفة الشباب

78
Q

C’était l’organisation des jeunes

A

كان اسمها منظمة الشباب

79
Q

union socialiste

A

اتحاد اشتراكي

80
Q

peu importe du moment qu’il gagne sa vie

A

حزب ابصر ايه … أهو أي حاجة يأكل منها عيش

81
Q

Ton fils jihad arrive

A

الواد جهاد ابنك جاي

82
Q

Attention, gare à toi si tu dis devant lui que Sardun est fou

A

اياك تقول قدامه ان سعدون مجنون

83
Q

Bonsoir papa

A

مسا الخير يا بابا

84
Q

Pq vous etes vous tus

A

مالكم سكتوا ليه

85
Q

Vous parliez de moi?

A

كنتوا بتتكلموا عليا؟

86
Q

T’es vraiment complexé toi! (Tu es vraiment parano!)

A

اما واد معقد صحيح

87
Q

Personne ne te porte attention du tout.

A

محدش واخد باله منك بالمرة

88
Q

Nous parlions de ton oncle ce héros qui était patriote et engagé politiquement

A

احنا بنتكلم عن عمك البطل اللي كان وطني وسياسي

89
Q

et tu dois être fier de lui

A

وحقتك تفتخر بيه

90
Q

impatient

A

بلهفة

91
Q

de quel héros vous parlez?

A

بطل وطني… مين؟

92
Q

Ton oncle sardun le fou

A

عمك سعدون المجنون

93
Q

Tais toi

A

اخرس

94
Q

ton fils a besoin d’être éduqué

A

ما تربي ابنك يا هجرس

95
Q

Haitham, je t’ai dis 100 fois de ne pas me mettre dans cette situation (mal à l’aise)

A

ولد… قلت لك ميت مرة ما تحرجنيش

96
Q

N’est ce pas vous qui me l’avait dit?

A

مش انتو اللي قلتوا كده؟

97
Q

Mais quelle famille, que vous êtes insupportable!

A

اما والله العظيم انتو عيله استغفر الله العظيم

98
Q

Raconte moi mamie, quel genre de héros était-il?

A

احكيلي يا ستي… كان بطل ازاي؟

99
Q

Ne prete pas attention à ces histoires (n’écoute pas ces paroles)

A

ما تسمعي الكلام ده

100
Q

Tu n’as pas maintenant un cours particulier?

A

انت مش عندك درس خصوصي؟

101
Q

vas t’en d’ici

A

انجر من هنا

102
Q

Il n’y a que les études qui compte pour vous!

A

هو ما فيش غير المذاكرة

103
Q

Ce n’est pas une vie!

A

دي ما بقتش عيشه

104
Q

Tais toi, ne me répond pas espèce d’imbécile

A

اخرس ما ترُدّش عليا يا حمار

105
Q

Moi je réglerai mon compte avec ta mère qui n’a pas su t’éduquer

A

أنا لي حساب مع أمك اللي مش عارفة تربيك