Konjunktion Flashcards
но
aber
так как / же (усил.)
denn
(no inversion)
- Ich lerne jetzt auch Portugiesisch, denn ich möchte nach Südamerika reisen.
- Wie ist das Spiel denn ausgegangen?
или
oder
(no inversion)
- Möchten Sie Kaffee oder Tee?
- Entweder wir fahren mit dem Bus oder wir gehen zu Fuß.
а / но
sondern
(no inversion)
- Unser Besuch kommt nicht heute, sondern morgen.
и
und
(no inversion)
как
als
(inversion)
- Als mein Mann kam, war die Party schon zu Ende.
- Sie können sich sowohl persönlich als auch im Internet anmelden.
- Meine Schwester ist älter als ich.
- Es ist später, als ich dachte.
прежде
bevor
(inversion)
- Bevor wir gehen, möchte ich noch etwas essen.
до / до тех пор
bis
(inversion)
- Die Linie 8 fährt nur bis zum Hauptbahnhof.
- Bis wann können Sie bleiben?
- Er brauchte lange, bis sein Buch fertig war.
- Einige Züge hatten bis zu zwei Stunden Verspätung.
- Für die Renovierung brauchen wir drei bis vier Tage.
- Warte hier, bis ich zurückkomme.
чтобы
(также как наречие “там”)
da
(inversion)
- Es ist etwas teurer, da Sie keinen Mitgliedsausweis haben.
- Da drüben ist ein Getränkeautomat.
- Was Sie da sagen, ist richtig.
- Ich wollte gerade einparken. Da kam ein Wagen rückwärts aus der Einfahrt.
- Wir haben schon geschlossen. – Da kann man nichts machen.
“чтобы” как союз
“с тем / c этим” как союз-наречие
(также относится к pronominal Adverben)
damit
(inversion, but also works as group 3, and then verb is in second position)
- Mach schnell, damit wir nicht zu spät kommen.
- Was macht man mit diesem Ding? - Damit kann man Dosen aufmachen.
что
dass
(inversion)
- Rico hat mir gesagt, dass er auch zur Party kommt.
прежде чем
ehe
(inversion)
- Es vergingen drei Stunden, ehe wir landen konnten
в случае / если
falls
(inversion)
- Falls es regnet, machen wir kein Picknick.
в то время как / тем что
(устаревш., низкая частота)
indem
(inversion)
- Du kannst die Datei öffnen, indem du hier klickst.
когда / после
nachdem
(inversion)
- Nachdem wir gegessen hatten, sind wir spazieren gegangen.
хотя
obwohl
(inversion)
- Obwohl meine Kollegin krank ist, geht sie arbeiten.
c (момента)
также работает как предлог
seit
(inversion)
- Wir wohnen seit dem 1. März in Dortmund.
- Seit ich in Deutschland wohne, lerne ich Deutsch.
c (момента)
также работает как наречие. в этом значении по сути относится к группе 3 союзов и требует глагола после себя
seitdem
(inversion)
- Seitdem sie sich verliebt hat, ist sie völlig verändert.
- Ich bin vor zwei Jahren nach Deutschland gekommen. Seitdem lerne ich Deutsch.
из-за чего
sodass
(inversion)
- Der Zug hatte zwei Stunden Verspätung, sodass ich erst um 23 Uhr nach Hause kam.
покуда / до тех пор пока
solange
(inversion)
- Solange Sie Fieber haben, dürfen Sie auf keinen Fall arbeiten gehen.
всякий раз как
sooft
(inversion)
- Ich komme, sooft du es wünschst
- Sooft ich auch komme, er ist nie zu Hause
в то время как / пока
während
(inversion)
- Während ich arbeite, höre ich oft Musik.
- Während der Prüfung dürfen wir unsere Handys nicht benutzen.
потому что
weil
(inversion)
- Ich konnte nicht kommen, weil ja gestern meine Prüfung war
когда / если
wenn
(inversion)
- Sag bitte Bescheid, wenn du fertig bist!
в то время как
wohingegen
(inversion)
Er hat blondes Haar, wohingegen seine Geschwister alle dunkelhaarig sind.
впрочем / но
allerdings
(verb in second place)
- Wir können uns morgen treffen, allerdings habe ich erst ab Mittag Zeit.
таким образом / следовательно / итак
also
(verb in second place)
- Also, die Sache ist so: …
- Irina hat Urlaub. Sie kann uns also helfen.
- Also wirklich, jetzt reicht es.
с другой стороны
andererseits
(verb in second place)
- Tarek möchte zwar studieren, aber andererseits möchte er auch gleich Geld verdienen.
вслед за чем-либо
в основном однако используется как “прилагательное”
и “наречие”
anschließend
(verb in second place)
- Anschließend gehen wir ins Museum.
- Der Bau einer zweiten Röhre mit anschliessender Sanierung des bestehenden Tunnels kostet insgesamt rund 2,8 Milliarden Franken.
кроме того
außerdem
(verb in second place)
- Möchten Sie außerdem noch etwas?
- Der Film war langweilig, und außerdem haben die Schauspieler schlecht gespielt.
тогда / затем
dann
(verb in second place)
- Ich muss noch schnell zur Post, dann komme ich.
- Wir waren pünktlich am Bahnhof. Aber dann hatte der Zug Verspätung.
- Ich habe im Moment sehr viel zu tun. – Dann will ich nicht länger stören.
- Wenn es nicht regnet, dann kommen wir.
поэтому
deshalb
(verb in second place)
- Ich war krank. Deshalb war ich nicht im Büro.
оттого / поэтому
deswegen
(verb in second place)
- Ich habe falsch geparkt. Deswegen habe ich einen Strafzettel bekommen.
с одной стороны
einerseits
(verb in second place)
- Einerseits möchte ich die Reise gern machen, andererseits ist sie zu teuer.
следовательно
(в значительной степени наречие)
folglich
(verb in second place)
- Er war krank, folglich musste er im Bett bleiben.
по крайней мере
(в значительной степени наречие)
immerhin
(verb in second place)
- Immerhin hat er es versucht.
- Das Essen war nicht besonders gut. Immerhin war es günstig.
между тем / тем временем
(в значительной степени наречие)
inzwischen
(verb in second place)
- Herr Müller kommt gleich zurück. Sie können inzwischen in seinem Büro warten.
- Ich muss noch arbeiten, du kannst inzwischen essen.
- Inzwischen bringt der Kellner für Maja das bestellte Kännchen Kaffee.
однако
(в значительной степени наречие)
jedoch
(verb in second place)
- Lisa war krank, jedoch ging sie trotzdem zur Arbeit.
- Sie ruft immer wieder an, jedoch ohne Erfolg.
в конце концов
(в значительной степени наречие)
schließlich
(verb in second place)
- Ich musste lange warten. Aber schließlich habe ich den Job doch noch bekommen.
- Ich helfe dir natürlich. Du bist schließlich mein Freund.
позже
(в значительной степени наречие)
später
(verb in second place)
- Später komme ich zurück.
- Kannst du später nochmal anrufen?
тем не менее / хотя
trotzdem
(verb in second place)
- Es war ziemlich kalt. Trotzdem bin ich schwimmen gegangen.
заранее / предварительно
vorher
(verb in second place)
- Ich komme mit ins Café. Vorher muss ich aber noch zur Bank.
ни, … ни
(также реботает как наречие)
weder … noch
(verb in second place)
- Ich habe weder Hunger noch Durst.
- Für Urlaub haben wir weder Zeit noch Geld.
- Weder hat sie etwas gesagt, noch hat sie Hilfe von anderen bekommen.
прежде / раньше
(также работает как наречие)
zuvor
(verb in second place)
- Ich komme, aber zuvor muss ich noch etwas erledigen.
- Das Fahrzeug hatten sie zuvor in der Ritterstraße gestohlen.
правда / а именно / хотя
(также работает как наречие)
zwar
(verb in second place)
- Diese Schuhe sind zwar teuer, aber gut.
- Ich kriege jetzt doch eine Woche Urlaub, und zwar nächsten Monat.
- Zwar sind die Schuhe teuer, aber ich nehme sie trotzdem.