Key quotes Flashcards
“Fortunately I’m soon going to leave this hell.”
Angustias expresses her relief that she will be able to get out of the prison of Bernarda’s house by marrying Pepe
“Afortunadamente pronto voy a salir de este inferno.” - Angustias
“This is how you have to talk in this damn town without a river, a town of wells, where you always drink the water in fear that it is poisoned.”
There is always the fear that somebody could sabotage you; no one is to be trusted in the village
“Es así como se tiene que hablar en este maldito pueblo sin río, pueblo de pozos, donde siempre se bebe el agua con el miedo de que esté envenenada” - Bernarda, Act 1
“The poor are like animals. It looks as if they were made of other substances.”
Due to social class and status, Bernarda looks down on poor people and believes they are less human than her
“Los pobres son como animales. Parece como si estuvieran hechos de otras sustancias.” - Bernarda, Act 1
“My blood does not meet with that of the Humanes while I live! His father was a farm labourer.”
Bernarda expresses how she will not mix with people below her in the social hierarchy (such as farmers)
“¡Mi sangre no se junta con la de los Humanes mientras yo viva! Su padre fue gañán” - Bernarda
“Thread and needle for females. Whip and mule for the male.”
Represents the strict gender roles in 20th century Andalusia
“Hilo y aguja para las hembras. Látigo y mula para el varón.” - Bernarda, Act 1
“During the 8 years of mourning, the wind from the street must not enter the house.”
Represents how nobody is allowed to open the door (which lets wind inside) and leave the house during the mourning period
“En ocho anos que dure el luto no ha de entrar en esta casa el viento de la calle.” - Bernarda, Act 1
“Women in the church should look no more at men than at the (religious) officiant, and at that one because he has skirts. To turn your head is to look for the warmth of a mate.”
Bernarda explains how women should only be focussed on their religion and not be looking at men during the funeral
“Las mujeres en la iglesia no deben mirar más hombre que al oficiante, y a ése porque tiene faldas. Volver la cabeza es buscar el calor de la pana.” - Bernarda, Act 1
“She is able to sit on top of your heart and watch you die for a year without that cold smile on her damn face closing.”
Represents Bernarda’s cold and evil personality
“Es capaz de sentarse encima de tu corazón y ver cómo te mueres durante un año sin que se le cierre esa sonrisa fría que lleva en su maldita cara.” - La Poncia
“Silence!”
The first and last lines spoken by Bernarda, represents her dominating personality and how she needs the daughters to keep quiet to protect their status/image
“Silencio.” - Bernarda, Act 1 & Act 3
“Magdalena, don’t cry.”
Bernarda is embarrassed by and disapproving of her daughters showing any emotion; it makes them look weak. Magdalena is the only daughter crying at the funeral.
“Magdalena, no llores.” - Bernarda, Act 1
“You serve me and I pay you, nothing more!”
Bernarda’s response when Poncia asks if they are friends. Represents Bernarda’s high social status and how she believes she is above/better than her servants.
“Me sirves y te pago. Nada mas!” - Bernarda, Act 1
“Women are cursed.”
Represents how women feel like they are treated worse by society than men e.g. forced to stay home, do household chores, cannot have relationships etc
“Malditas sean las mujeres.” - Magdalena
“She has put on her green dress”.
Referring to Adela wearing a green dress and breaking the mourning period. Green represents Adela’s desire for freedom compared to black which represents repression and strict rules. Green also represents fertility which links to Adela’s possible pregnancy by Pepe.
“Se ha puesto el traje verde.” - Magdalena
“I want to leave here! Bernarda! To get married by the sea shore, by the sea shore!”
Represents the repression faced by Maria Josefa; she has been locked up by Bernarda. Her idea of freedom is find true love without men wanting sexual gratification or money, to get married and have a baby.
“¡Quiero irme de aquí! ¡Bernarda! ¡A casarme a la orilla del mar, a la orilla del mar!” - Maria Josefa
“But he came for money.”
Represents that marriage is a business deal; Pepe only wants to marry Angustias for her inheritance money
“Pero viene por el dinero.” - Magdalena