Italian-Idiomatic-Expressions-02 Flashcards
English-to-Italian-Expressions
to break under torture
crollare sotto le torture
to call somebody an idiot / to call someone an idiot
dare dell’idiota a qualcuno
to have a child
fare un figlio
to keep silent / to be quiet
fare silenzio
to make an effort
fare uno sforzo
to break a journey / to take a break / to make a stop
fare una sosta
to play the fool
fare lo stupido
to burst out laughing
scoppiare a ridere
I’m boiling
scoppio dal caldo
to break a scandal
scoppiare uno scandalo
to burst out crying
scoppiare a piangere
to burst out sobbing
scoppiare in singhiozzi
to burst a balloon
scoppiare un palloncino
to break the heart
spezzare il cuore
to value / to hold dear
tenerci
to break in a horse / to tame a horse
domare un cavallo
to watch out / to be careful / to make sure / to pay attention
fare attenzione
to do the laundry
fare il bucato
to make a noise / to make a mess / to make trouble
fare casino
to pay a compliment
fare un complimento
to shower / to have a shower
fare la doccia
to do a favour
fare un favore
to take a ride / to take a spin / to take a tour / to do a tour
fare un giro
to go for a stroll / to go for a walk / to take a walk / to take a stroll / to have a walk
fare una passeggiata
to do the cleaning
fare le pulizie
to make a mistake
fare uno sbaglio
to take a journey / to make a journey / to take a trip
fare un viaggio
to burst a bubble
scoppiare una bolla
to blow a tyre / to burst a tyre
scoppiare uno pneumatico
to break the news
comunicare una notizia
to matter / to be relevant / to have to do with something
entrarci
to take a step
fare un passo
to take a nap / to have a nap
fare un pisolino
to do one’s duty
fare il proprio dovere
to take part
prendere parte
to realise / to realize
rendersi conto
to break the phone / (mobile)
rompere il cellulare
to break a leg
rompere una gamba
to break a relationship
rompere un rapporto
to explode a bomb / to blow up a bomb
scoppiare una bomba
I’m fit to burst / I’m bursting at the seams / I am fit to burst / I am bursting at the seams / I am full to bursting
sono pieno da scoppiare
to break a promise
venire meno a una promessa
to take a risk / to run a risk
correre un rischio
to run the risk / to take the risk
correre il rischio
to do business
fare affari
to make friends
fare amicizia
to make a speech
fare un discorso
to take an exam
fare un esame
to take a photo
fare una foto
to have an outing / to make a trip / to take a trip
fare una gita
to have an accident
fare un incidente
to make an offer
fare un’offerta
to do the dishes
fare i piatti
to play dumb
fare il finto tonto
to break a habit
liberarsi da un’abitudine
my head is pounding
mi scoppia la testa
to lose out
rimetterci
to irritate somebody / to annoy somebody / to irritate someone / to annoy someone
rompere le palle a qualcuno
to have it in for somebody / to have it in for someone
avercela con qualcuno
to give up one’s seat
cedere il posto
to manage to do / to cope / to succeed
farcela
to take a bath / to have a bath
fare un bagno
to have a chat
fare una chiacchierata
to have a party
fare una festa
to take a break / to have an intermission
fare un intervallo
to have a game / (sport)
fare una partita
to have a dream
fare un sogno
to break one’s word
mancare alla parola
to burst into tears
scoppiare in lacrime
to break out a war / to start a war
scoppiare una guerra
to break out an epidemic
scoppiare un’epidemia
to break out a fire
scoppiare un incendio
to break out a quarrel
scoppiare una lite
to realize it / to realise it / to notice it / to become aware of it
accorgersene
to take advantage of / to exploit
approfittarsene
to get by / to manage / to muddle through / to get off lightly
cavarsela
to wash one’s hands of something
lavarsene le mani
to bear a grudge against somebody / to bear a grudege against someone
legarsela al dito
to do everything you can possibly do
mettercela tutta
to take time / (used in personal sense)
metterci
to have a good time in life / to be doing well
passarsela bene
to get offended with someone over something
prendersela con qualcuno per qualcosa
to finish something / to handle it / to manage it
sbrigarsela
to feel capable of doing something
sentirsela
pack it in / knock it off / stop it ; (imperative)
smetterla
to have a ball / to have a great time
spassarsela
to be saved by a miracle / to have a lucky escape / to have a narrow escape
vedersela brutta
to be needed / to take a certain amount of time / (generally used 3rd person - It takes …)
volerci
to take / to want ; (ie to take a lot of effort / patience / etc .. to do something or to really want to do something)
volercene
whose turn is it?
a chi tocca?
to trust somebody / to have faith in somebody / to trust someone / to have faith in someone
avere fiducia in qualcuno
to be beside oneself / to be furious
essere fuori di sé
to be out of money / to run dry
essere a secco
to take a walk / to take two steps
fare due passi
to gain experience
farsi le ossa
to work very hard
farsi in quattro
to have a chat / to have a little chat
fare quattro chiacchiere
before
prima di
to hold on / to not give up
tenere duro
a smart person / a capable person
un tipo in gamba
a foodie / a lover of food / a hearty eater
una buona forchetta
a good time person / a fun loving person
un buontempone
a parochial minded person
un campanilista
a scatterbrain
un casinista / un pasticcione