Italian-Idiomatic-Expressions-01 Flashcards
Italian-to-English-Expressions
crollare sotto le torture
to break under torture
dare dell’idiota a qualcuno
to call somebody an idiot / to call someone an idiot
fare un figlio
to have a child
fare silenzio
to keep silent / to be quiet
fare uno sforzo
to make an effort
fare una sosta
to break a journey / to take a break / to make a stop
fare lo stupido
to play the fool
scoppiare a ridere
to burst out laughing
scoppio dal caldo
I’m boiling
scoppiare uno scandalo
to break a scandal
scoppiare a piangere
to burst out crying
scoppiare in singhiozzi
to burst out sobbing
scoppiare un palloncino
to burst a balloon
spezzare il cuore
to break the heart
tenerci
to value / to hold dear
domare un cavallo
to break in a horse / to tame a horse
fare attenzione
to watch out / to be careful / to make sure / to pay attention
fare il bucato
to do the laundry
fare casino
to make a noise / to make a mess / to make trouble
fare un complimento
to pay a compliment
fare la doccia
to shower / to have a shower
fare un favore
to do a favour
fare un giro
to take a ride / to take a spin / to take a tour / to do a tour
fare una passeggiata
to go for a stroll / to go for a walk / to take a walk / to take a stroll / to have a walk
fare le pulizie
to do the cleaning
fare uno sbaglio
to make a mistake
fare un viaggio
to take a journey / to make a journey / to take a trip
scoppiare una bolla
to burst a bubble
scoppiare uno pneumatico
to blow a tyre / to burst a tyre
comunicare una notizia
to break the news
entrarci
to matter / to be relevant / to have to do with something
fare un passo
to take a step
fare un pisolino
to take a nap / to have a nap
fare il proprio dovere
to do one’s duty
prendere parte
to take part
rendersi conto
to realise / to realize
rompere il cellulare
to break the phone / (mobile)
rompere una gamba
to break a leg
rompere un rapporto
to break a relationship
scoppiare una bomba
to explode a bomb / to blow up a bomb
sono pieno da scoppiare
I’m fit to burst / I’m bursting at the seams / I am fit to burst / I am bursting at the seams / I am full to bursting
venire meno a una promessa
to break a promise
correre un rischio
to take a risk / to run a risk
correre il rischio
to run the risk / to take the risk
fare affari
to do business
fare amicizia
to make friends
fare un discorso
to make a speech
fare un esame
to take an exam
fare una foto
to take a photo
fare una gita
to have an outing / to make a trip / to take a trip
fare un incidente
to have an accident
fare un’offerta
to make an offer
fare i piatti
to do the dishes
fare il finto tonto
to play dumb
liberarsi da un’abitudine
to break a habit
mi scoppia la testa
my head is pounding
rimetterci
to lose out
rompere le palle a qualcuno
to irritate somebody / to annoy somebody / to irritate someone / to annoy someone
avercela con qualcuno
to have it in for somebody / to have it in for someone
cedere il posto
to give up one’s seat
farcela
to manage to do / to cope / to succeed
fare un bagno
to take a bath / to have a bath
fare una chiacchierata
to have a chat
fare una festa
to have a party
fare un intervallo
to take a break / to have an intermission
fare una partita
to have a game / (sport)
fare un sogno
to have a dream
mancare alla parola
to break one’s word
scoppiare in lacrime
to burst into tears
scoppiare una guerra
to break out a war / to start a war
scoppiare un’epidemia
to break out an epidemic
scoppiare un incendio
to break out a fire
scoppiare una lite
to break out a quarrel
accorgersene
to realize it / to realise it / to notice it / to become aware of it
approfittarsene
to take advantage of / to exploit
cavarsela
to get by / to manage / to muddle through / to get off lightly
lavarsene le mani
to wash one’s hands of something
legarsela al dito
to bear a grudge against somebody / to bear a grudege against someone
mettercela tutta
to do everything you can possibly do
metterci
to take time / (used in personal sense)
passarsela bene
to have a good time in life / to be doing well
prendersela con qualcuno per qualcosa
to get offended with someone over something
sbrigarsela
to finish something / to handle it / to manage it
sentirsela
to feel capable of doing something
smetterla
pack it in / knock it off / stop it ; (imperative)
spassarsela
to have a ball / to have a great time
vedersela brutta
to be saved by a miracle / to have a lucky escape / to have a narrow escape
volerci
to be needed / to take a certain amount of time / (generally used 3rd person - It takes …)
volercene
to take / to want ; (ie to take a lot of effort / patience / etc .. to do something or to really want to do something)
a chi tocca?
whose turn is it?
avere fiducia in qualcuno
to trust somebody / to have faith in somebody / to trust someone / to have faith in someone
essere fuori di sé
to be beside oneself / to be furious
essere a secco
to be out of money / to run dry
fare due passi
to take a walk / to take two steps
farsi le ossa
to gain experience
farsi in quattro
to work very hard
fare quattro chiacchiere
to have a chat / to have a little chat
prima di
before
tenere duro
to hold on / to not give up
un tipo in gamba
a smart person / a capable person
una buona forchetta
a foodie / a lover of food / a hearty eater
un buontempone
a good time person / a fun loving person
un campanilista
a parochial minded person
un casinista / un pasticcione
a scatterbrain