It’s Flashcards
1
Q
A côté de
A
Beside
2
Q
A l’étranger
A
Abroad
3
Q
A part / De plus / En plus
A
Besides
4
Q
Abdomen
A
Abdomen
5
Q
Abri
A
Refuge / Shelter
6
Q
Accident
A
Accident
7
Q
Accident de la route
A
Road accident
Traffic accident
8
Q
Acte de naissnce
A
Birth certificate
9
Q
Affreusement / Terriblement / Horriblement
A
Awfully
10
Q
Agent biologique
A
Biological agent
11
Q
Agent chimique
A
Chimical agent
12
Q
Agent neurotoxique
A
Nerve agent
13
Q
Aiguille
A
Needle
14
Q
Aire de repos
A
Rest area
Rest stop
15
Q
Alarme incendie
A
Fire alarm
16
Q
Alcool
A
Alcohol
17
Q
Alerte
A
Alert
18
Q
Aller chercher
A
To Fetch
19
Q
Allergie
A
Allergy
20
Q
Ambulance
A
Ambulance
21
Q
Amygdales
A
Tonsils
22
Q
Angine
A
Throat infection
23
Q
Angoissé
A
Anxious
24
Q
Annulaire
A
Ring finger
25
Antenne
Aerial / Antenna
26
Appareil respiratoire isolant à circuit fermé
Closed circuit long duration breathing apparatus
27
Appartement
Flat / Appartment
28
Appel de secours
Emergency call
29
Appel malveillant
Malicious call
30
Arme à feu
Firearm
31
Articulation
joint
32
Ascenseur
Lift elevator
33
Ascenseur prioritaire
Fire lift
34
Asthme
Asthma
35
Atmosphère explosive
Explosive atmosphere
36
Attaque terroriste
Terrorist attack
37
attendre (un bébé)
To Expect
38
Attentat à la bombe
Bombing/ Bomb attack
39
Au bord de... / Le long de...
Along...
40
Auriculaire
Little finger
41
Aussi souvent que possible
As often as possible
42
Avant-bras
Forearm
43
Avoir de la fièvre
To run a temperature / To have a fever
44
Avoir des nausées
To feel nauseous / To suffer from nausea
45
Avoir les moyens
Can afford
46
Avoir mal à la gorge
To have a sore throat
47
Avoir mal à la tête
To have a headache
48
Avoir mal au bassin
To have a pain at the pelvis
49
Avoir mal au dos
To have a backache
50
Avoir mal au thorax
To have a pain at the chest
51
Avoir mal au ventre (partie haute)
To have a stomachache
52
Avoir mal au ventre (partie basse)
To have a bellyache / a tummyache
53
Avoir mal partout
It hurts all over
To be sore all over
To be in pain
54
Avoir un rhume
To have a cold
55
Bagages à main
Hand luggage
56
A quelle distance se trouve votre maison?
How far is your house?
57
A quelle heure les élèves quittent l'école?
What time do pupils leave school?
58
A quelle vitesse rouliez-vous?
How fast were you driving?
59
Allongez-vous
Stretch out / lay down
60
Allumer les phares
To turn on one's headlights
61
A t-il été hospitalisé depuis sa crise cardiaque?
Has he been hospitalized since his heart Attack?
62
Attendez une minute
Wait a minute
63
Attention à votre tête
Mind your head
64
Auriez-vous des pansements?
Would you have any band-aids?
65
Avez-vous bu de l'alcool?
Did you drink alcohol?
66
Avez-vous déjà été opéré?
Have you ever been operated?
67
Avez-vous des allergies?
Do you have allergies?
68
Avez-vous des antécédents médicaux?
Do you have a medical hystory?
| Do you have a medical background?
69
Avez-vous des difficultés à respirer?
Do you have trouble to breathe?
70
Avez-vous des médicaments contre...
Do you have medication for...
71
Avez-vous froid?
Are you cold?
72
Avez-vous malà la tête?
Doyou have a headache?
| Does your head hurt?
73
Avez-vous mal au cou?
Does your neck hurt?
74
Avez-vous mal au dos?
Does your back hurt?
75
Avez-vous malau ventre?
Does your stomach hurt?
76
Avez-vous mal aux côtes?
Does your ribs hurt?
77
Avez-vous mal ici?
Does it hurt here?
78
Avez-vous mangé aujourd'hui?
Did you eat today?
79
Avez-vous perdu connaissance?
Did you lose consciousness?
80
Avez-vous pris de la drogue?
Did you take drugs?
81
Avez-vous un problème?
Is there a problem / anything wrong?
82
Avez-vous une douleur au bassin?
Do you have a pain at the pelvis?
83
Avoir une sensation de brulûre
To have a burning feeling
84
Beaucoup d'européens parlent anglais et allemand
Many europeans speak English and german
85
Bonjour, comment allez-vous?
Good morning/evening/afternoon, how are you?
86
Bonjour madame, nous sommes les sapeurs pompiers
Good morning miss, we are the firefighters
87
Ca me gratte partout
I feel itchy all over
88
Ca ne sert à rien de faire...
It's no use doing...
89
Ca ne sert à rien de pleurer sur ce qui est fait
It's no use crying over spilt milk
90
Ce n'est pas juste
That's not fair
91
Ce système de sécurité est beaucoup plus fiable
This safety system is much more reliable
92
Ce système permet d'adapter sa vitesse
This device allows you to adjust your speed
93
Cela dure depuis la semaine dernière
It has been going on since last week
94
Cela fait des années que je ne l'ai pas vu
I haven't seen him for years
95
Cela fait longtemps que je ne les ai pas vus
It has been a long time since I last saw them
96
Cela fait quinze ans maintenant que j'ai arrêté de fumer
It has been fifteen years now since I stopped smoking
97
Cela fait une semaine que je n'ai pas de nouvelles
I haven't heard from him for a week
98
Cela ne sert à rien de se fâcher
There's no sense in getting upset
99
C'est l'une des villes les plus polluées au monde
It is one of the world's most pollued cities
100
Cette zone est contaminée
This aera is contaminated
101
Cinq cent personnes ont passé la nuit dans des abris
Five hundred people spent the night in shelters
102
Combien de gens y avait-il?
How many people were there?
103
Combien de temps passez-vous à jouer sur l'ordinateur?
How much time do you spend playing on the computer?
104
Combien de temps vous faut-il pour vous rendre à votre travail?
How long does it take ypou to get to work?
105
combien d'heures dormez-vous par nuit?
How many hours a night do you sleep?
106
Combien étiez-vous dans la voiture?
How many were you in the car?
107
Comment allez-vous?
How are you?
108
Comment cela est-il arrivé?
How did this happened?
109
Comment est-il conditionné? liquide, solide, gazeux
How is it packaged? liquid, solid or gaseous
110
Comment l'épelez-vous?
How do you spell that
111
Balcon
Balcony
112
Batiment d'excercice
drill building
113
Battement de coeur
hearbeat
114
Beaucoup de...
Penty of...
115
Blanchisserie/Linge
Laundry
116
Blessé
Wounded/injured
117
Blessure
Injury/Wound
118
Blessure ouverte
open wound
119
Bosse
Bump/Lump
120
Bouche
Mouth
121
Bouche d'incendie
Pit hydrant / Fire hydrant
122
Bouée de sauvetage
Life buoy / ring / belt
123
Bouteille de gaz
Gas cylinder
124
Boutique
Shop
125
Brancard
Stretcher
126
Bras
Arm
127
Brigade de SP
Fire Brigade
128
Brûlé
Burnt
129
Brûlure
Burn
130
Bureau
Desk
131
Bureau (pièce)
Office
132
Bus
Bus
133
Ca m'agace / ca m'ennuie
It's annoying
134
Cabine d'ascenseur
Lift cabine
135
Cachets
Tablets / pills
136
Cage d'escaliers
Staircase / Stairwell
137
Calme
Quiet
138
Camion
Truck / lorry
139
Canapé
Sofa / couch
140
Capot
Bonnet
141
Carambolage
Pile-up
142
Carbonisé
Carbonised
143
Casque d'incendie
Fire helmet
144
Casser
To break
145
Ce matin
This morning
146
Ceinture
Belt
147
Centre de secours
Fire station
148
Chair
Flesh
149
Chaleur
Heat
150
Chambre
Bedroom
151
Chasser la fumée
To drive smoke away
152
Chaud
Warm / hot
153
Chef d'équipe
Team leader
154
Cheminée
Chimney / hearth / Fireplace
155
Cheveux
Hair
156
Cheville
Ankle
157
Cicatrice
Scar
158
Clavicule
Clavicle / Collarbone
159
Cloison
Divinding wall
160
Coeur
Heart
161
Colocataire
Roommate
162
Colonne sèche
Dry riser
163
Colonne vertébrale
Spinal column / spine / backbone
164
Combustion
Combustion
165
Commandant de sapeurs pompiers
Fire and rescue commander
166
Comprendre
to understand / comprehend
167
Comment vous sentez vous?
How do you feel?
168
Comprenez vous?
Do you understand?
169
Connaissez vous la victime?
Do you know the victim?
170
Connaissez vous vos voisins?
Do you know your neigbours?
171
Couleur de peau?
Skin color
172
Crache t-il du sang?
Coughing up bloob
173
De nouvelles mesures concernant l'environnement sont nécessaires
Additional measures concerning the environment are necessary
174
Décrivez la douleur
Describe the pain
175
Défense d'ouvrir les portes
The doors must not be opened
176
Depuis combien de temps travaillez vous ici?
How long have you been working here?
177
Depuis quand habitez vous ici?
How long have you been living here?
178
Des heurts violents ont éclatés pendant la manifestation
Violent clashes broke out during the demonstration
179
Des milliers de vacanciers vont à l'étranger l'été
Thousands of holidaymakers travel abroad in summer
180
Des produits comme le papier peuvent être recyclés
Products like paper can be recycled
181
Descendez
Go down
182
Dites m'en plus sur...
Tell me more about...
183
D'où venez-vous?
Where do you come from?
184
Durée de la douleur?
How long have you had the pain?
185
Dyspnées, palpitations, nausées, vomissement, toux, fièvre
Difficulty breathing, palpitations, nausea, vomiting, coughing, fever
186
Elle a feint d'être malade
She pretended she was sick
187
Elle a rompu avec lui il y a deux semaines
She broke up with him two weeks ago
188
Elle attend son premier enfant
She is expecting her first child
189
Elle est enceinte de quatre mois
She is four months pregnant
190
Elle préfèrerai rester à la maison
She would prefer to stay at home
191
Elle s'est coincé le doigt dans la porte
She got her finger jammed in the door
192
Elle s'est fait arracher son sac à main pendant qu'elle était au téléphone
She had her hangbag snatched while she was on her cell phone
193
Est ce que ça va?
Are you alright / ok?
194
Est ce une matière dangereuse ou toxique?
Is it dangeroos or toxic material?
195
Est ce vous qui avez appelé les secours?
Did you call for emergency service?
196
Est-il toujours ici?
Is he still here?
197
Etes-vous allergique à certains médicaments?
Are you allergic to some medication?
198
Etes vous blessé?
Are you wounded? / Are you injured?
199
Etes vous de la famille?
Do you belong to the family?
200
Etes vous locataire?
Are you the tenant
201
Etes vous le propriétaire?
Are you the owner/landlord ?
202
Etes vous seul? qui doit on prévenir?
Are you alone? Who should you cold?
203
Etes vous soigné pour une maladie des nerfs?
Are you treated for any nervous disorder?
204
Etes vous soigné pour une maladie respiratoire?
Are you treated for a breathing disease?
205
Etes vous témoin de l'accident?
Did you see the accident?
206
Etes vous végétarien?
Are you a vegetarian?
207
Etiez-vous seul à l'intérieur du véhicule?
Were you alone in the vehicle?
208
Etre éjecté de la voiture
To be ejected / thrown out of the car
209
Etre pris en flagrant délit
To be caught red-handed
210
Etre projeté contre quelque chose
To be thrown against something
211
Excuse moi pouvez vous répéter?
Excuse me/sorry, can you repeat?
212
Il a deux ans de plus que sa soeur
He is two years older than his sister
213
Il a été agressé sous la menace d'un couteau
He was mugged at knife-point
214
Ila été placé en garde à vue
he was taken into custody
215
Il a été tué dans un accident de voiture
He was killed in a car crash/accident
216
Il a été tué pendant un échange de coups de feu
He was killed during an exchange of gunrife
217
Il a grillé le feu rouge
He ran the lights
218
Il a manqué d'oxygène pendant quelques minutes
He was without oxygen for a few minutes
219
Il a reconnu qu'il avait grillé un feu rouge
He admited that he had run a red light
220
Il est armé
He's got a gun
221
Il esten garde à vue
He is in custody
222
Il est en pleine forme
He is in great shape
223
Compteur électrique
The electric meter
224
Conduire
to drive
225
conduite de gaz
gas pipe
226
conseiller
advise
227
Corps
Body
228
Côtes
Ribs
229
Cou
Neck
230
Coude
Elbow
231
Coudre
to sew
232
Couper le courant
to cut the power off
233
coupure
cut
234
Court-circuit
Short circuit
235
Couverture
Blanket
236
Couverture de survie
survival blanket
237
Cravate
tie
238
crise cardiaque
heart attack
239
cubitus
ulna
240
cuir chevelu
scalp
241
cuisine
kitchen
242
cuisiniere a gaz
gas cooker
243
cuisse
tigh
244
danger
hazard
245
déchets
waste
246
defibrillateur
difibrillator
247
déflagration
deflagration
248
dégats
damage
249
dehors
outdoors
250
à l'exterieur
outside
251
déjà
already
252
demande de renfort
a request for backup
253
dentier
dentures
254
dents
teeth
255
depuis ce moment
since this moment
256
déraper
to skid/slid/skide
257
désincarcération
extrication
258
dévidoir de tuyaux
fire-hose rack
259
dévidoir tournant
fixed hosereel
260
directeur des secours médicaux
medical incident officer
261
discuter / se disputer
to argue
262
disjoncteur
circuit breaking
263
distrait
minded / absent
264
docteur
doctor
265
doigt
finger
266
donner
to give
267
donner les ordres
to give orders
268
donner l'alerte
to sound the alarm
269
dormir
to sleep
270
dos
back
271
douleur
pain
272
douloureux
painful
273
drap pour brûlé
burns sheet
274
drogues
drugs / narcotics
275
droitier
to be right-handed
276
echarpe
scraf
277
echelle
ladder
278
ecrire
to write
279
eglise
church
280
egratignure
scratch
281
elever
to bring up / to raise
282
embrasement
blazing (up)
283
embrasement generalisé eclair
flashover
284
en bas
at the bottom
285
en haut
at the top
286
enceinte
pregnant
287
engin pompe
pumper device
288
engourdi
numb
289
entendre
to hear
290
entorse
sprain
291
entrepôt
warehouse
292
épaule
shoulder
293
épuisé
exhausted
294
equipe
team
295
escaliers
stairs
296
estomac
stomach
297
etage
floor
298
eteindre le feu
to put out a fire
299
etre autorisé à faire qqchose
to be allowed / authorized / permitted to do sth
300
etre blessé
to be wounded / to be injured
301
etre confus
to be muddled
302
etre conscient
to be conscious
303
etre désorienté
to be disoriented
304
etre en bonne santé
to be in good health
305
etre en mauvaise santé
to be in bad health
306
etre faible
to feel weak
307
etre malade
to be sick
308
etroit
narrow
309
evacuer
evacuate
310
evacuer un immeuble
to evacuate a building
311
expirer
to breathe out
312
exploser
to explode
313
explosion
explosion
314
explosion de fumées
backdraft
315
extincteur
fire extinguisher
316
extraire
to extract
317
faire attention à / se méfier de...
to beware
318
faire de l'hypertension
to have high blood pressure
319
fausse alerte
false alarm
320
fauteuil
armchair
321
fémur
femur
322
fenêtre
window
323
fenêtre en feu
window on fire
324
feu circonscrit
fire surrounded
325
fièvre
fever
326
foie
liver
327
fondre
melt
328
fracture
fracture
329
fracture fermée
simple fracture
330
fracture ouverte
opened fracture
331
front
forehead
332
fuite de gaz
gas leak
333
fumée
smoke
334
gant
glove
335
gare
railroad station
336
gélules
capsules
337
Gencives
Gums
338
Genou
Knee
339
Gorge
Throat
340
Gouttes
Drops
341
Greffe de la peau
Skinhead graft
342
Grenier
Attic
343
Grièvement blessé
Seriously injured
344
Habitation
Residence / habitation
345
Haleine
Breath
346
Hanche
Hip
347
Haute tension
High voltage
348
Hematome
Bruise
349
Hémorragie
Hemorrhage
350
Hôpital
Hospital
351
Huile
Oil
352
Humérus
Humerus
353
Humeur
Mood
354
Hyperthermie
Hyperthermia
355
Hypothermie
Hyperthermia
356
Immeuble
Building
357
Immeuble de grande hauteur
High-rise building
358
Impotent
Disabled person
359
Inconscient
Unconscious
360
Inculper de
To charge with
361
Index (doigt)
Index finger
362
Inspirer
To breathe in
363
Intelligent
Clever
364
Intervention chimique
Hazmat emergency
| Chemical intervention
365
Intoxication
Intoxication
366
Jambe
Leg
367
Joue
Cheek
368
La mort
Death
369
Lampadaire
Streetlight
370
Lance
Nozzle
371
Lancer un appel à témoins
To appeal for witnesses
372
Langue
Tongue
373
Larynx
Larynx
374
Lentement
Slowly
375
Les toutes dernières, les plus récentes
Thé lastest
376
Lèvres
Lips
377
Ligament
Ligament
378
Ligne de tuyaux
Hose line
379
Lit
Bref
380
Lot de sauvetage
Rapid descent equipment
381
Mâchoire
Jaw
382
Main
Hand
383
Maître du feu
Fire is under control
384
Majeur
Middle finger
385
Maladie
Disease / sickness
386
Maladie infectieuse
Infectious disease
387
Maladie mortelle
Fatal disease
388
Maladroit
Clumsy
389
Malaise
Faintness
390
Manger
To eat
391
Manipuler
To handle
392
Manomètre
Pressure gauge
393
Manteau
Coat
394
masque
mask
395
maxillaire
jawbone
396
medecin generaliste
general practicioner
397
medicaments
drugs
medication
medicines
398
membre superieur
upper limb
399
menton
chin
400
mesures de securité
safety measures
401
metro
Subway/ underground/ tube
402
meurtre
murder
403
mollet
calf
404
monte charge
hoist
405
mort adjectif
dead
406
mortel
fatal / lethal
407
mourir decede
to pass away / to die
408
mousse
foam
409
mur
wall
410
muscle
muscle
411
narines
nostrils
412
nez
nose
413
numero ONU
UN number
414
nuque
the back of the neck
415
omoplate
shoulder plate
416
ongle
nail
417
ordonnance
prescription
418
ordures
garbage
419
oreilles
ear
420
organes vitaux
vitals
421
orteils
toes
422
os
bone
423
ouvrant
an openning window
424
overdose
overdose
425
oxygene
oxygen
426
pansement
plaster
427
pantalon
pants / trousers
428
papiers du véhicule
vehicle registration documents
429
par brise
windscreen
430
parents adoptifs
Foster parents
431
participer à
to take part in
432
pas avant
not until
433
paume
palm
434
pendant la nuit
overnight
435
percuter un mur
to crash into a wall
436
perimetre de securite exterieur
outer cordon
437
périphérique
ring road / belt highway
438
péroné
fibula
439
personne coincée
stuck person
440
perte de connaissance
to lose consciousness
441
pied
foot
442
pieds nus
barefoot
443
pilules
pills
444
plafond
ceiling
445
plancher
floor
446
pleurer
to weep
447
plus élevé que
higher than
448
plus loin
farther / further
449
il est sous perfusion
he is on a drap
450
il m'a donné un coup de poing
he punched me with his fist
451
il ne portait pas de ceinture
he was not wearing his seat belt
452
il va lui falloir longtemps pour se remettre
it will take a long time for him to recover
453
il y a un métro toutes les 3 minutes aux heures de pointe
trains run every three minutes during rush hours
454
ils ne sont pas autorisés à quitter l'école pendant la journée
they are not allowed to leave the school during the day
455
ils se sont séparés il y a deux mois
they separated two months ago
456
ils sont parvenus a un accord
they have reached an agreement
457
irradiation douleur: machoire bras gauche dos, epigastrique
does it radiate in the jaw, left arm, back, stomach
458
j'ai des difficultés à respirer
i have trouble to breathe
459
j'ai envie de dormir
i feel sleepy
460
j'ai été au lit avec une grippe
i have been down with the flu
461
j'ai la tête qui tourne
i feel dizzy
462
j'ai le nez qui coule
i have a runny rose
463
j'ai l'impression que j'ai de la fièvre
i feel as like a running a temperature
464
j'ai mal à la tête
i have a headache
465
j'ai mal à la tête et mes mains sont froides
i have a headache and my hands are cold
466
je fumais jusqu'à un paquet par jour
i used to smoke up to a pack a day
467
je me fais vacciner contre la grippe a chaque automne
i get a flu shot every autumn
468
je me suis fait arracher une dent hier
i had a tooth taken out yesterday
469
je me suis fait opéré du genou il y deux ans
i had a knee surgery two years ago
470
je ne comprends pas cette expression
i don't understant this expression
471
je ne me sens pas bien
i don't feel well
472
je ne me suis jamais fait vacciner contre la grippe
i have never had a flu shot
473
je ne m'en souviens pas
i don't remember it
474
je ne parle pas encore couramment l'anglais, mais je peux le comprendre assez bien
i can't speak English fluently yet but i can understand quite well
475
je ne peux pas supporter ça
i can't stand/bear it
476
je ne peux rien affirmer
i cannot say for certain
477
je ne sais pas
i don't know
478
je ne sens plus mes jambes, mes bras
i can't feel my legs and arms anymore
479
Je ne sens plus rien
i can't feel anything anymore
480
je peux commencer maintenant
i can begin/start now
481
je reviens de suite
i'll be back soon
482
je suis désolé mais je ne parle pas tres bien anglais
i'm sorry but i don't speak English very well
483
je tousse et j'éternue depuis deux jours
i have been coughing and sneezing for two days
484
je vais soigner vos blessures
i 'm going to treat your wounds/injuries
485
je veux en savoir davantage sur...
i wantto know more about
486
je vis à deux rues d'ici
i live two blocks away
487
je vis en banlieu
i live in the surbubs
488
je vous donne de l'oxygène
be careful, i'm giving you oxygen
489
j'essaie de maigrir
i'm trying to lose weight
490
la plupart des gens devront travailler apres 65 ans
most people will have to work after the age of sixty five
491
la plupart des véhicules sont équipés de pots catalytiques
most cars are equipped with catalytic converters
492
la plupart des victimes sont des civiles
most victims are civilians
493
la police enquête apres la mort d'un homme
the police are investigating after a death of a man
494
la riviere est sortie de son lit
the river burst its banks
495
la seine a montée de trois mètres
the seine has risen three meters
496
la ville a été frappée par des innondations subites
the city was hit by flash floods
497
la ville a été frappée par un tremblement de terre la semaine derniere
the city was hit by an earthquate last week
498
l'air que nous respirons peux etre polluée
the air we breathe can be polluted
499
l'ambulance devrait etre la dans une minute
the ambulance should be here in a minute
500
l'anglais est la langue étrangère la plus parlée en europe
English is the most spoken foreign language in europe
501
l'arme du crime est un couteau
the murder weapon is a knife
502
l'ascenseur est en panne, on doit monter a pieds
the elevator is out of order, we have to walk up
503
le batiment s'est effondré pendant le tremblement de terre
the building collapsed during the earthquate
504
le glissement de terrain a été du a de fortes pluies
the landslide was caused by heavy rain
505
le nom, l'adresse et le téléphone de l'usine de destination
the name, address and phone number of the recipient factory
506
Poids
Weight
507
Poignet
Wrist
508
Pommette
Cheekbone
509
Pompier
Firefighter
510
Porte
Door
511
Porte coupe feu
Fire door
512
Porte principale
Front door
513
Portefeuille
Wallet / pocketbook
514
Porte lance
Nozzleman
515
Porter des lunettes
To Wear glasses
516
Poubelle extérieure
Outside bin
| Trash can
517
Pouce
Thumb
518
Pouls
Pulse
519
Poumons
Lungs
520
Poursuivre
To chase
521
Pouvoir calorifique
Caloric value
522
Premiers soins
First aid
523
Prendre feu
To catch fire
524
Prendre le pouls
To take pulse
525
Presque
Almost
526
Presser
To squeeze / push
527
Prise (électrique)
Plug
528
Proche de
Close to
529
Profond
Deep
530
Prompt secours
Swift rescue
531
Quelle horreur
How awful
532
Raccord
Connector
533
Radius
Radius
534
Rate
Spleen
535
Réclamer
| Exiger
To demand
| To claim
536
Rein
Kidney
537
Remorque
Trailer
538
Respecter
| Se conformer à
To comply with
| To abide by
539
Respirer
To breathe
540
Rue
Street
541
S’accroupir
To squat
| To crouch down
542
S’agenouiller
To kneel down
543
Saignement
Bleeding
544
Saigner
To bleed
545
Sain et sauf
Safe and sound
546
Salle de bains
Bathroom
547
Salon
Living room
548
SAMU
Emergency service agency
549
Sang
Blood
550
S’appuyer contre qqchose
To lean against something
551
Sauvetage
Rescue
552
Se baisser
To bend down
553
Se calmer
To calm down
554
Se déclencher
| Sonner
To go off
| Trigger
555
Se droguer
To take drugs
| Drug oneself
556
Se faire du mauvais sang
To worry oneself sick
557
Se faire entendre
To make oneself heard
558
Se frotter les yeux
To rub one’s eyes
559
Se sentir mieux
To feel better
560
Se vanter
To boast
561
Selon
| D’après
Acording to
562
S’étouffer (avec)
To choke (on)
563
Le nom, l’adresse et le téléphone de l’usine d’origine
Name address and phone Numbers of the manufacturer
564
Le pays est en guerre
The country is at war
565
Le problème ? Montrez le moi
The problem ? Show it to me
566
Le produit est il chaud, froid, liquide, en poudre?
Is the product hot, cold, liquid, in powder ?
567
Le voyage prend 20 min
The journey/trip takes twenty minutes
568
Les élèves doivent respecter le règlement de l’école
Pupils must comply with the school rules
569
Les nouvelles vont vite
News travels fast
570
Les policiers lui ont demande de passer un alcootest
The police asked him to take a breathe test
571
Les réfugiés fuient la guerre civile
Refugees are fleeing the civil war
572
Les suspects sont toujours en fuite
The suspects are still on the run
573
Les usines rejettent du dioxyde de carbone dans l’atmosphère
Factories release Carbon dioxide info the atmosphere
574
Mangez vous bio?
Do you eat organic food ?
575
Montrez moi ou vous avez mal
Show me where it hurts ?
576
Ne bougez plus
Stop moving / don’t move
577
Ne joue pas avec les allumettes c’est dangereux
Don’t play with matches, it’s dangeroos
578
Ne sautez pas le petit déjeuner. C’est une mauvaise habitude
Don’t skip breakfast. It’s a bad habit
579
Ne t’énerve pas
Don’t get excited
580
Ne traversez pas la rue
Don’t cross the street
581
Ne vous inquiétez pas, nous allons nous occuper de vous
Don’t worry, we will take care of you
582
Nous allons à l’hôpital pour une radio
We are going to the hospital for an X-ray
583
Nous allons à l’hôpital voir un médecin
We are going to the hospital to see a doctor
584
Nous avons terminé
We are finished /done
585
Nous n’avons pas bcp de temps
We haven’t git much time
586
Nous ne vivons plus ensemble
We don’t live together any more
587
Nous nous connaissons depuis longtemps
We 've known each other for a long time
588
Nous partons maintenant
we are leaving now
589
on a fracturé ma voiture il y a deux semaines
my car was broken into two weeks ago
590
on est rentré hier
we arrived back home yesterday
591
on m'a volé ma carte de crédit
my credit card has been stolen
592
on m'a volé mon porte feuille dans mon sac
i had my wallet stolen from my bag
593
on ne sais pas exactement ce q'il s'est produit
we don't exactly known what happened
594
on s'envoie des sms tous les jours
we text each other every day
595
ose parler de qqchose
to bring Something out of the closet
596
ou avez vous mal?
wher does it hurt?
597
ou etes vous né?
Where wer you born?
598
Ou exactement?
Where exactly?
599
Ou habitez vous?
Where do you live?
600
Ou se situe le barrage de gaz?
Where is the gas switch?
601
ou sont ils? montrez les moi
Wher are there? show them to me
602
ou voulez vous aller?
where do you want to go?
603
ouvrez les yeux
open your eyes
604
Parlez plus fort je vous entend a peine
speak up i can hardly hear
605
Parlez vous francais
Do you speak french?
606
pas de panique
don't panic
607
Pensez a eteindre la lumiere en sortant de la piece
don't forget to turn off the light when you leave the room
608
peux tu me redonner ton numero de telephone
can you give me your phone nimber again?
609
plus de deux milles personnes ont été évacuées
over two thousand people have been evacuated
610
Plus de vingt personnes sont mortes dans les attentats la semaine derniere
more than twenty people died in bomb Attacks last week
611
Pourriez vous parler moins vite svp
could you speak less quickly please?
612
Pourriez vous remplir la fiche svp
Could you fill in the registration form please?
613
pouvez vous bouger les bras?
Can you move your am?
614
Pouvez vous bouger les jambes?
Can you move your legs?
615
Pouvez vous bouger vos mains vos pieds?
Can you move your hands your feet
616
Pouvez vous m'aider svp
Can you help me please?
617
Pouvez vous me situer sur le plan?
Can you locate me on the plan?