IO Structures Grammaticales Flashcards
“Approval of Applications”
L’accord des demandes
“Another theme emerges in this image …”
OR
“I remark another theme emerging from this image …”
“Un autre thème se dégage de cette image …”
OR
“Je remarque un autre thème se dégage de cette image …”
“By tackling the subject of …”
“En abordant le sujet de …”
“However, despite the …”
i.e. “However, despite the approval of the applications …”
“Cependant, malgré …”
i.e. “Cependant, malgré l’accord des demandes …”
“They look …”
“Ils ont l’air …”
“Overall, …”
“Globalement, …”
“Put an end to …”
“Mettre fin à …”
“Ways to …”
i.e. “ways to help …”
“Les façons de …”
i.e. “Les façons d’aider …”
“There is no one”
i.e. “There is no one at the beach”
“Il n’y a aucune personne”
i.e. “Il n’y a aucune personne sur la plage”
“This type of thinking”
“Ce type de pensée”
“I know that people tend to believe this problem cannot be solved but we need everyone”
“Je sais que l’on a tendence à croire que ce problème ne peut pas être résolu mais nous avons besoins l’ensemble de la société”
“I love to be optimistic”
“J’adore voir tout en rose”
“It’s an inherent part of society”
“Cela fait partie inhérente de la société”
“I’ll get straight to the point”
“Je vais aller droit au but”
“It can be explained by many factors but I will only discuss one”
“Cela peut s’expliquer par plusieurs facteurs, mais je vais discuter l’un”
“For me, there is no doubt that …. is the problem”
“Pour mois, il n’y a aucun doute que … est la problème”
“To overcome the problem, urgent measures are needed”
“Surmonter les obstacles, des mesures d’urgence s’imposent”
“On the one hand …”
“D’une part …”
ou “d’un coté”?
“With the aim of”
“Dans le but de”
“On many occasions”
“À maintes reprises”
“Whereas”
“Alors que”
“At any moment”
“À tout moment”
“The most important thing is that”
“L’important, c’est que + (subjonctif)”
“After all”
“Après tout”
“At the expense of”
“Au détriment de”
“Anyways, …”
“Enfin bon, …”
Let’s not trick ourselves into thinking the opposite
“Qu’on ne s’y trompe pas en pensant l’opposite”