Idioms-sayings Flashcards
Pull someone’s leg
Tomar el pelo
Ser pan comido
To be a piece of cake
Estar como una cabra
To be a little crazy
No tener pelos en la lengua
To be strait forward or tell it like it is
Tirar la casa por la ventana
To spare no expense
Quedarse de piedra
To be stunned
Decirlo de labios para afuera
To say something you didn’t mean
Estar hecho un ají
To be very angry
Empezar la casa por el tejado
To put the cart before the horse
Estar más sano que una pera
To be fit as a fiddle
Ser uñay carne
To be bosom buddies
Tener un humor de perros
To be in a bad mood
Tiene más lana que un borrego
To be loaded (cash)
Echar agua al mar
To put a drop in the bucket
A bird in the hand is better than two in the bush
Más vale pajar en mano que cien volando/ más vale un hoy que dos mañanas
Chain is only as strong as it’s weakest link
La soga se rompe por lo más delgado
A chip off the old block
De tal palo tal astilla/ quien lo hereda no lo hurta
A friend in need is a friend indeed
Amigo en la adversidad es un amigo de verdad
A journey of a thousand miles begins with one step
Barco que no anda no llega a puerto
A lot of hot air
De ese infierno no salen chispas
A man is known by the company he keeps
Dime con quien andas y te dire quien eres
According to the latest gossip
Dicen las malas lenguas y la mía que no es muy buena lo repite
Actions speak louder than words
El movimiento se demuestra andando
All bark no bite
Mucho ruido y pocas nueces