Idioms para expresaar sentimientos 2 Flashcards
Esta clase es tan pesada que estoy muerta de aburrimiento
THis lecture is so dull that I’m bored to death
Tengo un examen mañana y tengo los nervios de punta
I have an exam tomorrow and I’m a little on edge
Mi madre perdera la calma si llego tarde
My mom will lose her cool if I’m late
tener mariposas en el estomago
havebutterflies in your stomach
muerto de aburrimiento
bored to death
tener los nervios de punta
be on edge
estar concentrado
in the zone
perder la calma
lose your cool
¿Por que estas nervioso? Parece que tienes los nervios de punta
What are you nervous about? You seem to be a little on edge
No puedo hablar ahora estoy concentrado
Can’t talk now, I’m in the zone
Esta pelicula es tan pesada que estoy muerta de aburrimiento
This movie is so dull that I’m bored to death
Pospuse la reunion otra vez, espero que la jefa no pierda la calma
I postponed the meeting again, I hope the boss wo’t lose her cool
¿Era realmente necesario decirle eso y quitarle la ilusion?
Was it really necessary to tell him that and brust his bubble?
Cuando mi novia me dejo, me quede hecho pedazos
When my girlfriend left me, I went to pieces
El principio parecia dificil, pero al final te calmaste!
The beginning seemed difficult but you pulled yourself together in the end!
ganarse el corazon de alguien
win somebody’s heart
quitar la ilusion
burst your bubble
quedar hechoo pedazos
go to pieces
calmarse
pull yourself together
desconcentrarse
zone out
Oh , vamos, calmate
Oh come on, just pull yourself together
Ese cachorro se gano el corazon de todos
That puppy has won everybody’s heart
¿Estas escuchando? Parecia que te hubieras desconcentrado
Are you listening’ it looked like you zoned out
Lamento quitarte la ilusion, pero la fiesta ha sido cancelada
I hate to burst your bubble, but the party has been canceled