Idioms Flashcards
Biting the bullet
Enfrentar a situação
The ball is in your court
“Tal coisa” está em suas mãos
Hit the hay
Hora de ir para a cama
It’s raining cats and dogs
Está chovendo muito
Don’t cry over spilled milk
Não adianta chorar pelo leite derramado
You’re pulling my leg
(Tá me tirando?)
A penny for your thoughts
(O que você está pensando?)
Kill two birds with one stone
(Matar dois coelhos com uma cajadada só)
Under the weather
(Sentir-se mal)
Costs an arm and a leg
(Custa o olho da cara)
Let the cat out of the bag
(Botar a boca no trombone)
Hit the nail on the head
(Acertar em cheio)
Call it a day
Dar o dia por encerrado
A dime a dozen
(Não vale um real)
Break a sweat
(Suar a camisa)
Don’t judge a book by its cover
(Não julgue um livro pela capa)
Face the music
(Encarar as consequências)
A frog in my throat
Estar rouco
Get the ball rolling
(Dar o pontapé inicial)
Hit the jackpot
(Tirar a sorte grande)
It’s a no-brainer
É óbvio
Jump on the bandwagon
(Entrar na onda)
The early bird catches the worm
(Deus ajuda quem cedo madruga)
A piece of the pie
(Pegar uma fatia do bolo)
Don’t throw in the towel
(Não jogue a toalha)
All ears
(Todo/toda ouvidos)
Better late than never
(Antes tarde do que nunca)
Don’t beat around the bush
(Pare de enrolar)
Give it a shot
(Tentar a sorte)
Birds of a feather flock together
(Diga-me com quem tu andas que direi quem tu és)
Actions speak louder than words
(Ações valem mais do que palavras)
To have a chip on one’s shoulder
(Estar com a cara amarrada)
A blessing in disguise
(há males que vem para o bem)
Cutting corners
(Pegar um atalho)
Out of hand
(Sair do controle)
Miss the boat
(Deixar o barco passar)
Make matters worse
(Jogar lenha na fogueira)
The best of both worlds
(O melhor dos dois mundos)