harry potter Flashcards
eloigner
to put at a distance from to move away from (loin)
courroucé
wrathful
striding
à grands pas
to act
s’agir
disapproving
désapprobateur
to have trouble/difficulty
avoir du mal
swallow
avaler
rush
se ruer
to sigh
soupirer
mahogany neck
un manche d’acajou
twigs
brindilles
smooth
lisse
sparkling
étincelant
beam
un faisceau
post
poteau
bubble
bulle
to ride/straddle/mount
enfourcher
to take off
décoller
to chain
enchaîner
turns bends
virages
any, the least the slightest
la moindre
by candlelight
en chandelle
dive
en piqué
go for it, belt along, zap, charge, to sink
foncer
to land
aterrir
near
auprès de
a gift as in a gift for quidditch
un don
include, to have
comporter
a goal
un but
to mark and to SCORE to label
marquer
BASKETS
paniers
impede prevent
empêcher
opposite team
l’équipe adverse
hand someone sth. to offer
tender tendir
bat as in baseball
la batte
to get away
se degager
to go to
se rendre à
strap
une lanière une sangle
back off retreat
reculer
bend over
se pencher
reach arrive at succeed
parvenir
bastard
cognard
panting
le souffle court
fractured jaw
machoire fracturee
to care ( about)
se soucier
skull
le crâne
smash
fracasser
provided that
pourvue de
a wing
une aile
to sneakout, to dodge to tack in sewing
faufiler
seize
emparer
low-blow
coup bas
indefinitely
indéfiniment
shake ones head say no
faire non de la tête
carefully
soigneusement
it’s too dark
il fait trop sombre
in all directions
dans tous les sens
with all his strength
de toutes ses forces
so that
pour que
miss bungle muff fail
rater
put an end to
mettre fin à
training session
la séance d’entrainement
however
pourtant
now from now on
désormais
his real home
son vrai foyer
the pumpkin
la citrouille
float, hover drift
flotter
a toad
un crapaud
glide
vol plané
to glide
glisser
to give a look to throw a look
lancer un regard
wrist cuff
le poignet
cuff of a sleeve
la manchette d’une manche
squeak
couiner
a bison
un bison
a mink
un vison
send up in the air
envoyer dans les airs
get angry. get workedup
s’énerver
tip of the wand
bout de la baguette
to scream
s’écrier
height/peak from to fill
comble
the size of the waist
la taille de la taille
the height
la hauteur
my height
ma taille
nightmare
cauchemar
exceed, overtake pass by
dépasser
jostling
en bousculant
ill at ease
mal à l’aise
appear
paraître
banquet feast dishes
les mets du festin
suddenly
tout à coup
all of a sudden
tout d’un coup
when during at
lors
flicker waver vacillate
vaciller
dungeons
les cachots
out of breath
hors d’haleine
to collapse
s’effondrer
to half collapse
s’effondrer á moitié
stammer
balbutier
flicker waver vacillate
vaciller
fainted unconscious
evanoui
sparks
gerbes d’étincelles
please
veuillez
bring back takeback
ramener
to pick up
ramasser
to fear
craindre
to obey
obeiser
step aside!
écartez vous
to dimiss
écarter
imagine
figurer
immediately
aussitôt
it would be better
il vaut mieux
to sneak in
se faufiler dans
sneak ( also to dodge, to tack as in sewing)
faufiler
to whisper
chuchoter
indeed
en effet
in fact
en fait
foul smelling
nauséabonde
a low growl
un grognement sourd
a sound of footsteps
un bruit de pas sonores
to hammer also in footsteps
marteler
to point
montrer du doigt
right at the end at the very end
tout au bout
to cower
se recroqueviller
terrible appalling
épouvantable
matt dull
terne
bald
chauve
bristling with spikes
hérissés de pointes
to drag, hang trail
traînaître
club
le massue
to lock in
enfermer
with a bound
d’un bond
to reach or to manage to
parvenir
to lock
verouiller
sharply eg stopped them short les arrêta , also clearly
nettement
heartbreaking
déchirant
deperate
désespéré
reopen
rouvrir
the keyhole
la serrure
tearing off
en arrachant
the sink
le lavabo
elsewhere
ailleurs
by the way
au fait
anyway, besides
en tout cas, dailleurs
all the same
quand même, de toutes facons
attract
attirer
attract attention
attirer l’attention
blink
cligner
a pipe
tuyau
on the other hand
en revanche
his repulsive muzzle
son mufle repoussant
freeze with terror
figer de terreur
to blush
pousser un rougissement
berserk
fou furieux
to have no way out
avoir aucune issue
he took off
il prit son élan
to shake oneself jiggle wriggle
se tremousser
a thud
un bruit sourd
to fall
a fall
chuter une chute
dragged down
entraîné dans sa chute
to break
romper
knocked out
assommé
bend over
se pencher
lumps
les grumeaux
glue
la colle
troll snot
la morve de troll
uproar din
un vacarme
the roars
les rugissements masculine not to be confused with rougissements
followed closely by
suivie de près
close
proche
a groan
un gémissement
to let go
lâcher
at this time
à l’heure qu’il est
to press in
enfoncer
you are stupid
vous êtes bien sotte
vous êtes bien sotte
you are stupid
defeat
vaincre
to save the day
sauver la mise
pretending
faire semblant
to have broken the rule
d’avoir enfreint le reglement
mumble
marmonner
crowded
bondé
noisy
bruyant
to get us out of trouble
nous tirer d’affaire
take the trouble to
prendre la peine de
to repress
réprimer
hussy
gourgandine
or something like that
ou quelque chose dans ce genre-là,
whose
dont
unusual
inhabituel
a ladle
une louche
suspicious look
l’air louche
simmer
mijoter
Snape’s up to something fishy,
Rogue mijote quelque chose de louche,
crash into
s’écraser contre
to remove/subtract
ôter
just as he had
tout comme il avait
provided for this purpose
prévue à cet effet.
at one point
À un moment,
shaking her head
en hochant la tête
according to
d’après
interspersed
entrecoupé
to aim
viser
to refine
affiner
nothing like
Rien de tel que
taken aback
pris au dépourvu.
a debt
une dette
towards him
envers lui.
to be quick-witted
avoir l’esprit vif
to widen
s’écarquiller
these days
ces temps-ci,
how far
jusqu’où
flush out
débusquer
to gauge to measure
jauger
it would be better
il vaudrait mieux
the annoying habit
la fâcheuse habitude…
to master
maîtriser
there’s nothing up there
Il n’y a rien là-haut,
he could have sworn
il aurait juré
Dumbledore happens to trust me
Il se trouve que Dumbledore me fait confiance
this has happened in the past
– Cela s’est déjà produit dans le passé.
to search
fouiller
ajar
entrouverte
to betray
trahir
complexion
le teint
gaunt
décharné
greyish
grisâtre
jowl
bajoue
recover/ straighten up
se redresser,
a shortcut
un raccourci
narrow
étroit
and his curiosity got the better of him
et sa curiosité finit par l’emporter.
prowl
rôder
attend
assister
to put back on — as in clothes
remettre
to get ready
s’apprêter
I swore to myself
je me suis juré
to sulk
bouder
loudly
bruyamment
rummaging in the pocket
fouillant dans la poche
to sniff
renifler
… right at the bottom
tout au fond
to drown
se noyer
he wasn’t a very good swimmer.
Il n’était pas très bon nageur. note no article
he suddenly realised what he was saying (placement of suddenly)
il se rendit ( s’est rendu )soudain compte de ce qu’il était en train de dire
to flaunt her fins
d’exhiber ses nageoires…
he took a lot longer than you
il a mis beaucoup plus longtemps que toi
paddling
en barbotant
to shake
secouer
to climb as in out of a bath
se hisser
, slyly
d’un air un peu sournois
chin
le menton
a pimple
un bouton
grudgingly
d’un air maussade
fiddling
en tripotant
which was half true
ce qui était à moitié vrai.
distressed
affligé.
it was of no great importance
c’était sans grande importance
spitting
en crachotant
just to have
rien que pour avoir
embellished
agrémentée
slippers
pantouffles
soft
moelleux/euse
a diving board
un plongeoir
to kneel
s’agenouiller
certainly
Certes,
it’s crazy
c’est insensé,
bladder
la vessie
yellowish
jaunâtres,
to resist temptation
résister à la tentation
to sprinkle
parsemer
strewn
parsemé
to intersect/ crisscross
s’entrecroiser
garlands of mistletoe
guirlandes de gui
such a grip
une telle poigne
usually
d’ordinaire
before
au paravant
moreover
dailleur
elsewhere
ailleurs.
wearing a long black braid
coiffée d’une longue natte noire
to giggle
glousser
a little tipsy
un peu éméchées.
New Year’s Eve
le réveillon
overwhelmed
au comble
a lie
un mensonge.
the crack
l’entrebâillement
sleep
sommeil,
two reckless pawns and a bishop
deux pions téméraires et un fou
She really thinks she is someone, this one!
Elle se prend vraiment pour quelqu’un, celle-là !
noise
tapage
as much
autant
covered with frost
recouverts de givre.
to trigger
déclencher
he stammered
bredouilla-t-il,
swarms
Des essaims
reindeer
renne
at full speed
à toutes jambes.
High-pitched cries rose from the thickets
Des cris aigus s’élevaient des bosquets
. rose bushes
les buissons de roses
I must admit
je dois l’avouer…
more clearly
plus nettement,
don’t make a fuss
ne fais pas d’histoires
make so much fuss
faire tant d’histoires
to scowl
se renfrogner
You really can be dumb from time to time !
Ce que tu peux être bête !
scathingly
d’un ton cinglant.
a song
un morceau
amazed
ébahi
grumble-mutter
grommeler
burns and abrasions
brûlures et écorchures.
… take a nap
faire un petit somme
which would hardly have helped them
Ce qui ne les aurait guère aidés,
hardly
guère
the ship
le vaisseau
nightstand
table de chevet
a deal
une affaire
to beware
se méfier…
saws
scies
deafening
assourdissante,
hollow
creux
He crumpled his first draft
Il chiffonna son premier jet
swallow
gober
bad cough
mauvaise toux
scribbled
griffonné
hardly
peine
easily, without difficulty
sans peine
littered
jonché
anything
quoi que ce soit.
a tinge of pride
une nuance de fierté
crowded and noisy
bondée et bruyante
… It will take us hours to reach the end .
Ça va nous prendre des heures pour arriver au bout
a gnarled hand
une main noueuse
dread
effroi
scary
effrayant
to demonstrate
faire preuve
to roar
rugir
management/direction noun
la gestion
manage as in direct, run
gérer
the blackboard
le tableau noir
instantly
sur le coup.
a gust of wind
une rafale de vent,
a blinding flash of light
un éclair aveuglant de lumière
a shiver
’un frisson
as if
comme si
whose hands were clenched
dont les mains étaient crispées
uttered heart-rending howls.
poussé des hurlements déchirants.
by far
de très loin
to bark
aboyer
have a lot of work
avoir bien du travail
when , at the time at which
du temps où
to submit submitted
soumire soumis
to drown
se noyer,
. tap dancer
un danseur de claquettes
cartwheel
faire la roue
to swing
se balancer
the jar
le bocal,
the sooner you know what to expect, the better.
plus vite vous saurez ce qui vous attend, mieux ça vaudra.
I’m only going to stay a year
Oui, je ne vais rester qu’un an,
your father got me out of a really bad situation
Ton père m’a tiré d’un très mauvais pas,
shook his long mane of hair
secoua sa longue crinière de cheveux
even more than usually
aussi ———adjective qu’à l’ordinaire.
in a row
en rang
a row
une rangée
experience
éprouver
covet
convoiter
anger
la hargne
crumbs. reduce a glass to pieces
miettes mettre un verre en miettes
to nod
hocher la tête
to shake one’s head
secouer la tête
inedible
immangeable
trashed
saccagées.
compensation
des dédommagements
dismissive
dédaigneuse.
yeah
– Ouais,
stunned
abasourdi
by chance
par hasard
to get worse
empirer
. looking distaraught
l’air désemparé
with a bang
en trombe
He sighed deeply.
Il poussa un profond soupir.
but refusing to give more information.
mais en refusant de donner davantage d’informations.
more
davantage
in anguish
dans l’angoisse
swallowing her tea the wrong way
en avalant son thé de travers.
to wink
faire un clin d’oeil
blink
cligner
,grumpy
grognon
an increasingly sullen pout
une moue de plus en plus maussade,.
of course
Bien entendu,
scowling face
visage renfrogné,
to point out
faire remarquer
scraps
bribes
were chatting
papotaient
sceptical air
air dubitatif,
… lie in
faire la grasse matinée
graze the grass damp with dew
frôlent l’herbe humide de rosée
toes
les orteils
to sound
retentir,
young children
des enfants en bas âge
rows
rangées
the dusty kettle
la bouilloire poussiéreuse
bunk beds
lits superposés
, old-fashioned
vieillot
on all fours
à quatre pattes
shabby looking
d’aspect miteux,
sundial
un cadran solaire
talking loudly
parlant à tue-tête
moulted
mué
, the eyelids barely parted,
les paupières à peine entrouvertes,
a loud crackle
un craquement sonore
the light
la lueur
wading
pataugeant
paw
la patte
walls covered with mud
les parois couvertes de vase
to gush
jailler
to stand
se tenir debout
an elbow ( a bend)
un coude
shaken
sécoué
yawn
béer
gaping
béante
growl
grogner
his patched up magic want
sa baguette magique rafistolé
he was supposed
il était censé
to tighten
serrer
to shake hands
serrer la main
hoarse
rauque
we are really in trouble
on a vraiment des ennuis
to slam
claquer
threading putting on a coat
en enfilant
what he was going to say
ce qu’il allait dire
blackmail
le chantage
to convince
convaincre
to point
montrer du doigt
a crossbow
une arbalète
mastiff
molosse
bite one’s lips
mordres les levres
sweat
la sueur
four poster bed
lit à baldaquin
riddle
jedusor énigme
contemptuous
méprisant
yew
l’if
my beautiful soul
ma belle âme
a big loss
une grosse perte
what had happened
ce qui s’était produit.
He will no longer be able to
Il ne pourra plus
DID give him
lui a bel et bien donné
a punch in the face
un coup de poing en pleine figure.
wide-eyed
les yeux écarquillés.
he was still alive
il était toujours en vie
whose eyes were blazing now.
dont le regard flamboyait à présent.
from the moment when/that
à partir du moment où
I imagine you are referring to
– J’imagine que vous faites allusion aux
real
réel
headaches
des maux de tête?
a headache
un mal de tête
i have a headache
J’ai mal à la tête
unlikely
invraisemblables
are more and more, are increasingly
sont de plus en plus
benevolent
bienveillant,
a little boastful
un peu hâbleur,
this fact as it is
ce fait tel qu’il est
such a proposal
une telle proposition
ridiculous
ridicule
creatures that will side with him
des créatures qui se rangeront à ses côtés
is able to
est en mesure de
dementia
De la démence…
it suits
il convient
bowler hat
chapeau melon
to dread
redouter
to the fold
au bercail.
but given the ……
mais étant donné
of course you can
– Bien sûr que vous le pouvez
All those who are
Tous ceux qui sont
Tell him what has happened
Raconte-lui ce qui s’est passé.
briskly
d’un pas vif.
as soon as possible
le plus vite possible
Would you be kind enough to
Voudriez-vous être assez aimable pour
the distress
la détresse.
and bring her back to the kitchens
et ramenez-la aux cuisines.
before speaking again
avant de reprendre la parole
your old quarrels
vos anciennes querelles
almost—- near near miracle
quasi-miracle
and to trust one another
et d’avoir confiance l’un dans l’autre.
unite
unir
the door handle
la poignée de la porte
to wrestle
lutter
an embrace
une étreinte.
he had lived
‘il avait vécu
hardly
guère
mistrustful
méfiant
to knock someone out
d’éborgner
street lights
réverbères
a deer/stag
un cerf,
everything went wrong
tout est allé de travers.
before Ron could reply
avant que Ron ne puisse répondre
AS they were wading through the frozen slush
Tandis qu’ils pataugeaient dans la gadoue gelée
I bet
je parie
would it have made sense?
Aurait-elle ( il) eu un sens
it would need a skill
il faudra une habileté