Harry Potter 4 (Goblet of Fire) Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

привередливый

A

fastidious

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Как я припоминаю, совсем недавно ты называл своим домом любую сточную канаву.

A

As I recall, you once called the nearest gutter pipe home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

утомительный

A

wearisome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

…может быть, мы обойдемся без мальчишки?

A

…perhaps if we were to do it without the boy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

товарищ

A

comrad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

смотритель

A

caretaker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

И только попробуй снова заснуть.

A

And don’t go back to sleep.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Понятия не имею

A

Haven’t the foggiest

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Не отставайте!

A

Keep up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Кое-кто никак не хотел вставать.

A

Some of us had a bit of a sleepy start.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

в Министерстве

A

at the Ministry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

рослый молодой человек

A

strapping young lad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Приступим?

A

Shall we?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Скорее. Мы почти пришли. Встаньте поудобнее.

A

Come on. Nearly there now. Get yourself into a good position.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

inferior and worthless; dirty and unpleasant.

A

manky

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

портал

A

portkey

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Совсем неплохо для первого раза. (идиома?)

A

I’ll bet that cleared your sinuses, eh?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

руины

A

shambles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

как обычно

A

as per usual

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

До встречи на матче.

A

See you at the match.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Думаю, расходимся, старый друг.

A

Parting of the ways, I think, old chap.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

выбирайте постель и располагайтесь

A

choose a bunk and unpack

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ноги со стола!

A

Feet off the table!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Серьезно/иди ты, пап, далеко нам еще?

A

Blimey, Dad. How far up are we?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

ложе (в театре)

A

box

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Не надо хвастаться

A

Don’t boast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Нечего говорить с этими людьми.

A

There’s no need with these people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Я же говорил, это будет отличное..

A

I told you it would be worth waiting for.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

…приветствую каждого из вас, находящихся здесь…

A

..to welcome each and every one of you…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

онемевший, молчаливый

A

dumb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Он как птица летает по воздуху.

A

He’s like a bird, the way he rides the wind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Кажется, ирландцы совсем загордились.

A

Sounds like the Irish have got their pride on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Вас застали на месте преступления

A

You’ve been discovered at the scene of the crime.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

нет, пожалуй, только

A

On second thought

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

пирог

A

pasty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Освободить посадочную полосу!

A

Clear the runway!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

А сейчас, когда мы все устроились поудобней и поделились, хочу сделать объявление.

A

Well, now we’re all settled in and sorted, I’d like to make an announcement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Женщина с большой буквы.

A

That’s one big woman.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

малодушный

A

faint-hearted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

to not depend on other people or things, or to not be influenced by them

A

stand alone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Скажу откровенно.

A

Now let me be clear.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

выбран местом проведения

A

has been chosen to host

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Их надо накормить и напоить. (про лошадей)

A

They will need attending to

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

егерь

A

gamekeeper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Вечная слава!

A

Eternal glory.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

По этой причине Министерство решило ввести новое правило.

A

For this reason, the Ministry has seen fit to impose a new rule.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

deem appropriate

A

see fit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

a person who has become eccentric from living alone in a remote area

A

a hatter (шляпочник)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

жутко злой

A

as mad as a hatter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

выдвигать свое имя

A

put forth their name

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Отнеситесь к этому серьезно (не делайте это легкомысленно)

A

Do not do so lightly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

оппозиционер

A

malcontent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

почему их так называют

A

And they are so named?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

С ума сойти. Этот старик (чудак) затылком может видеть.

A

No way. The old codger can see out the back of his head.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Оно доставило Министерству много неприятностей.

A

Gave the Ministry quite a bit of grief a few years ago.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Отвратительный

A

Particularly nasty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

склонность, способность к

A

aptitude for

58
Q

Но вот проблема

A

But here’s the rub:

59
Q

полностью сумасшедший

A

Completely demented

60
Q

…при помощи дурацкого трюка вроде зелья старения.

A

by a dodge (уловка) as pathetically (жалко) dimwitted (недалекий, тупой) as an Aging Potion.

61
Q

пей до дна

A

Bottoms up

62
Q

Но в конце только один из них войдет в историю.

A

But in the end, only one will go down in history.

63
Q

поднимать эту чашу

A

hoist this chalice

64
Q

скорее

A

for goodness sake

65
Q

У вас вечно какие-то заговоры!

A

Everything is a conspiracy theory!

66
Q

Это невозможно!

A

The hell he is!

67
Q

обманывать

A

hoodwink

68
Q

не под силу

A

way beyond

69
Q

Я смотрю, ты очень много думал об этом

A

You seem to have given this a fair bit of thought

70
Q

так не может продолжаться

A

This can’t go on

71
Q

Да наплевать на него и на его правила.

A

Well, the devil with him and his rules.

72
Q

С каких это пор ты потакаешь Министерству?

A

And since when did you accommodate (согласовывать) the Ministry?

73
Q

я тоже не верю, что это простое совпадение.

A

I, too, find it difficult to believe this mere coincidence.

74
Q

лучше не вмешиваться

A

let them unfold

75
Q

Использовать его, как приманку?

A

Offer him up as bait?

76
Q

Он и без того сильно напуган (встревожен)…

A

He must be anxious enough as it is…

77
Q

…зная, что ждет его впереди.

A

knowing what lies ahead.

78
Q

Мог бы и сказать лучшему другу.

A

Might’ve let your best friend know, though.

79
Q

Но это так.

A

It just did.

80
Q

Какие причуды кроются за этими розовыми щечками?

A

What quirks lurk beneath those rosy cheeks?

81
Q

А уж моим фанатичным (бешеным) читателям тем более.

A

Not to mention my rabid readers.

82
Q

В общем, чем наши чемпионы дышат?

A

In short, what makes a champion tick?

83
Q

Неужели смелость скрывается под этой шевелюрой?

A

Does courage lie beneath those curls?

84
Q

птичье перо

A

a quill

85
Q

простой мальчик лет 12

A

a mere boy of 12

86
Q

значительно

A

vastly

87
Q

ты еще даже и не мечтал.

A

you wouldn’t attempt in your dizziest daydreams.

88
Q

не страшно, озабочен?

A

Concerned?

89
Q

страсно желать

A

keen

90
Q

сверкать

A

glisten

91
Q

перехватывать

A

intercepting

92
Q

В его глазах блестят призраки прошлого…

A

His eyes swimming with the ghosts of his past…

93
Q

попавший в число участников

A

suspect entrant

94
Q

… наполняя их слезами…

A

choking back tears…

95
Q

Ты бросал или не бросал свое имя в Кубок огня?

A

Did you or did you not put your name into the Goblet of Fire?

96
Q

С чего ты это взял?

A

Who says I was talking to anyone?

97
Q

Может, тебе просто показалось? Не в первый раз.

A

Maybe you’re imagining things. Wouldn’t be the first time.

98
Q

высокогорное озеро

A

Highland Loch

99
Q

Слушай, об этом уже все вокруг знают.

A

It’s already been through enough people.

100
Q

Скоро увидишь.

A

You’ll see soon enough.

101
Q

ты причесался?

A

have you combed your hair?

102
Q

Тебе тоже иногда не мешало бы это делать.

A

You might like to try the same thing now and again.

103
Q

взволнован

A

exhilarated

104
Q

боже мой; ничего себе

A

crikey

105
Q

Так уж получается.

A

It just happens a fair bit.

106
Q

отвратительный мерзавец

A

foul git

107
Q

Почему так не доволен?

A

Why so tense?

108
Q

А мне плевать, что

A

I don’t give a damn what

109
Q

Он злой и жестокий. А ты просто жалок.

A

He’s vile and cruel. And you’re just pathetic.

110
Q

Гнусный, трусливый, гадкий, подлый

A

You stinking, cowardly, scummy, back-shooting

111
Q

не двигайся

A

Stand still!

112
Q

Я расскажу о твоем отце такое, что даже твои сальные патлы встанут дыбом!

A

I could tell you stories about your father that would curl even your greasy hair!

113
Q

Наверное, говорил

A

He might’ve mentioned it

114
Q

враг

A

foe

115
Q

у него голова опилками набита

A

his head may be filled with sawdust

116
Q

По-моему, ты поскромничал

A

Better than fair, the way I heard it

117
Q

Ставки! Делайте ставки!

A

Bets! Place your bets!

118
Q

Подходите, ребята! Кому нравится дрожать от волнения в сегодняшней кровавой бане?

A

Step up, folks! Who fancies a flutter in today’s bloodbath?

119
Q

Кто поумнее, те ставят на него!

A

Smart money’s on him to survive!

120
Q

Каждое из трех заданий сопряжено с огромной опасностью.

A

Each of the three tasks involves very considerable danger.

121
Q

трогательно.

A

stirring

122
Q

по сигналу пушки ты можешь

A

at the sound of the cannon, you may

123
Q

каждый из них

A

each one of them

124
Q

учасник соревнования

A

contestant

125
Q

совсем чокнутый

A

barking mad

126
Q

Дошло, наконец? Долго же ты соображал.

A

Caught on, have you? Took you long enough.

127
Q

Это же бред какой-то.

A

That’s completely mental.

128
Q

препротивная тварь (кусок работы)

A

a right nasty piece of work

129
Q

Нужно поговорить.

A

Can I have a word?

130
Q

увлечься

A

to be distraught

131
Q

Он не должен забыть это (не дадите ему забыть)

A

Never gonna let him forget this, are you?

132
Q

прошу вас

A

if you please.

133
Q

Я не допущу, чтобы вы делали

A

I will not have you doing

134
Q

порочить

A

besmirch

135
Q

неуклюжий

A

bumbling

136
Q

попробуй сказать

A

Try saying that

137
Q

дремать

A

slumber

138
Q

вырваться наружу

A

to burst forth (out of)

139
Q

прыжок

A

prance

140
Q

ночь веселья, как подобает воспитанным людям.

A

a night of well-mannered frivolity.

141
Q

Я не стану носить эту гадость

A

I’m not wearing that, it’s ghastly