Harry Potter Flashcards

1
Q

prisiel cas ti ju vratit

A

пришлó врéмяа вернýть её тебé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

pouzivaj ju spravne

A

испóльзуй её прáвильно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

nevidno ma?

A

меня не видно?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

to je velka vzacnost

A

ето большáя рéдкость

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

nie je tu meno

A

здесь нет имени

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

rodicia idu navstivit brata

A

родители éдут навестить врáта

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

vyzera ze mame na nu zly vply

A

кáжется, мы на неё плóхо влияем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Harry, zobud sa

Harry, zobud sa

A

Гарри, просырáйся!
Гарри, проснись же!

[prasipájsa]
[prasnísže]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

a ty si uz nachystana?

A

а ты уже собралáсь?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

podme, oblec si ju

A

Ну, давáй-ка надéнь её

[naďeň]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

dostal si darcek

A

ты получил подáрок

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Lepsie sa poponahlat

A

Лучше поторопиться

[potoropiťsja]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nevsimol som si vas

A

Я вас не заметил

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

neobycajne napinavy/ zaujimavy predmet

A

Крайне увлекательный предмет

[krаjne] [uvlekаteľnyj]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

hromada nakupov

A

Куча покýпок

[kučа] [pakupok]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

nemam peniaze

A

У меня нет денег

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

mozeme od vas ocakavat

A

мы можем ожидáть от вас

[ažidаť]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

vyzeras zamyslene

A

выглядишь задумчивым

[vygljadiš] [zаdumčivym]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

s vynimkou jedneho

A

за исключением одного

[zа isključeniem]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

tu musi byt preklep

A

тут, должно быть, опечáтка

[opečаtkа]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

žartoval som

A

Я пошутил

[pašutíl]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

radsej behom ak sa bojis

A

Лучше бегом, если волнуешься

[volnuešsja]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

mimochodom, tento rok

A

кстати , в этом году

[kstаti , v etom godu]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

zoberieme si to všetko

A

Возьмём на все

[vozmjom]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

nebodaj/naozaj si si myslel, že…?

A

Неужели ты подумал, что…?

[neuželi] [podumаl]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

nikto z nich si nevsimol, ako…

A

Никто из них не заметил, как…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

pokial sa nerozdodol + neurcitok

A

до тех пор, пока он не решил + neurcitok

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

odvtedy preslo vela casu

A

с тех пор прошло немало времени

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

pokial na neho neobratili pozornost

A

когда на него не обращали внимания

[neabrašali]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

bol na pokraji sialenstva

A

он был на грани помешательства

[pomešateľstva]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

uz nemohol zaspat

A

уже не смог заснуть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

zacal chodit hore dole po izbe

A

начал ходить взад-вперед по комнате,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

zda sa,ze/ podla vsetkeho

A

судя по всему

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

nakoniec sa zacal hnevat

A

в конце концов начал раздражаться.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

naozaj / skutocne

A

на самом деле

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

neznepokojuj sa

A

Не беспокóйся

[nebezpokojsa]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

bol mladsi ako dvojcata

A

был младше близнецов

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

jazva sa podoba na blesk

A

А шрам похож на мóлнию.

[molniju]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

jeho nikto neodprevadza

A

его никто не провожáет

-pravažajet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

zakazujem ti sa ho na to pytat

A

Я запрещаю тебе спрашивать его об этом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

hoci bola vo vagone kopa volnych miest

A

хотя в вагоне была куча свободных мест.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

vobec nic si nepamatas?

vobec nic?

A

Совсем ничего не помнишь?

вообще ничего?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

sudiac po hlase

A

судя по гóлосу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

on vie ze mi mozno verit

A

он знает, что мне доверять можно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

bola zaliata vodou

A

была залита водой.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

hlbsie ako metro

A

Глубже, чем метро.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

chcel by som mat draka

A

хотел бы я иметь дракона.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

vlak do londyna odchadzal o 5 minut

A

Пóезд на Лондон отходил через пять минут

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

nema zmysel pre humor

A

у …..нет чувства юмора

-júmara

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

ak by nan neukazal tak by si ho ani nevsimol

A

Если бы не указал на него, он бы его даже не заметил.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

dvere sa otvorili dokorán

A

Дверь распахнýлась

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

otocila sa a vykrocila vpred

A

Она повернýлась и пошла вперед,

[pavernulas i pašla vperjod]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

rovnako ako v Gringot

A

точно так же, как в «Гринготтс»,

[točna takže kak]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

tam sa uz zhromazdila cela skola

A

там уже собрáлась вся школа.

[sabralas]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

s takou (zenou) je lepsie sa nehadat

A

с такой лучше не спóрить

[s takoj lúšče nespóritť]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

a vo všeobecnosti je lepšie sa od nej držať ďalej

A

и вообщé от нее лучше держаться подальше.

[deržaťsa padaľše]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

v takom velkom ze by sa tam zmestil dom

A

в таком огромном, что там легко поместился бы дом

[agromnom, … pomestilsja by dom]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

oni nasledovali/ isli za

A

Они шли вслед за

[ani]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

kazda z nich ma svoju davnu historiu

A

У каждого из них есть своя древняя история

[u každovo drevňaja]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

vaše úspechy prinesu vašej fakultete vyherne body

A

ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки

[prizavyje ački]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

za kazde narusenie poriadku sa odcitaju body

A

за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться

[razpariadka vyčitaťsja]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

na konci roka

A

В конце года

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

fakulta ktora ziska najviac bodov vyhráva súťaž medzi fakultami

A

факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами

[pabeždajet v sarevnavanii]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

budeme musieť prejsť nejakými skúškami

A

нам придется пройти через какие-то испытания,

[nam priďotsja projti .. ispytania]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

je to veľmi bolestivé

A

это очень больно

[boľna]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

cítil, ako mu búši srdce.

A

ощутил, как бешено заколотилось его сердце.

[ošutil…bešeno zakolotilos]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

žartoval, ako vždy

A

он, как всегда, шутил.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

A čo že on urobí v takom prípade?

A

И что же он в таком случае будет делать?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Úprimne povedané, vôbec nerátal, že

A

Если честно, он совершенно не рассчитывал, что

[saveršenno nerasčityval]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

hneď po príchode ho tu čaká niečo podobné

A

сразу по приезде сюда его ждет нечто подобное

[pa prijezde…žďot nečto padobnaje]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

a ostatní su tiez vystraseny

A

и остальные тоже напуганы

[astalnye tože napugany]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Všetci boli ticho, okrem

A

Все молчали, кроме

[vsje molčali, krome]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

On ešte ani raz v živote nebol taký nervózny.

A

Он еще ни разу в жизни так не нервничал

[ne nervničal]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

ale teraz sa cítil oveľa horšie

A

но сейчас он чувствовал себя намного хуже

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

vtedy mu prislo zle

A

Тогда ему пришлось плохо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

videl, čo sa stalo, a dokorán otvoril ústa.

A

увидев, в чем дело, и широко раскрыл рот.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

bolo ich, veru že, asi dvadsať.

A

их было, наверное, около двадцати.

[okolo]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

vôbec si nevšimnú prvákov alebo sa tvária, že si to nevšimnú.

A

вовсе не замечая первокурсников или делая вид, что не замечают.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

podla vsetkeho sa hádali.

A

Судя по всему, они спорили.

[suďa pa vsjemu ani sporili]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Myslím, že sme jednoducho povinny dať mu ešte jednu šancu …

A

Я считаю, что мы просто обязаны дать ему еще один шанс…

[prosta abjazany … adin]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Čakáte na výber, nazdavam sa?

A

Ждете отбора, я полагáю?

[žďote atbora ja palagaju]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Ako však, aj všetci ostatný

A

Как, впрóчем, и все остальные.

[kak vpročem i vsje astalny]

83
Q

Chodte odtialto

A

Идите отсюда

[idite atsjuda]

84
Q

(on) si ani predstavit nemohol

A

даже представить себе не мог,

85
Q

existuje také krásne a zvláštne miesto.

A

существует такое красивое и такое странное место.

[sušestvujet]

86
Q

cely sal jednomyselne zatlieskal

A

весь зал единодушно зааплодировал

[yedinodushno zaapladiroval]

87
Q

bolo mu trapne, ze

A

его смущáло, что

[yego smushchalo]

88
Q

na neho bude pozerat take mnozstvo ludi

A

на него будет смотреть такое количество людей.

[kalíčestva]

89
Q

vykrocila vpred

A

шагнýла вперед

[šagnula vperjod]

90
Q

nasadite si klobuk a sadnete na stolicku

A

наденете Шляпу и сядете на табурет

[naďejňete … sjadete]

91
Q

podisla ku stolicke a sadla

A

подошла к табурету и села.

[sjela]

92
Q

zakryla nielan celo ale dokonca jej oci

A

закрыла не только лоб, но даже ее глаза.

[lob…jijo]

93
Q

podisla k tomu stolu a sadla si na volne miesto

A

пошла к этому столу и уселась на свободное место.

[pašla k etamu stolu uselas svobodnoje]

94
Q

privetivo jej zamaval rukou

A

приветливо помахал ей рукой.

[pamachal]

95
Q

všetci, ktorí sa tam dostali a ktorí sedeli za ich stolom, sa mu zdali nepríjemnymi osobami

A

все, кто попадáл туда и кто сидел за их столом, казались ему неприятными личностями.

[papadál

96
Q

sedel na stoličke takmer minútu, kým ho Klobúk neposlal k stolu

A

просидел на табурете почти минуту, пока Шляпа не отпрáвила его за стол

[pačti paka atpravila jivo ]

97
Q

na rozdiel od Harryho sa netrpezlivo cakala kym na pride rad (na svoje poradie)

A

в отличие от Гарри, с нетерпением ждала своей óчереди

[v atličie at ….s neterpeniem svajej očeredi]

98
Q

dobre ze nie behom vyštartovala/ vyrutila sa k taburetke

A

она чуть ли не бегом рванýлась к табурету

[čut li ne begom…rvanulas]

99
Q

otočil sa a bežal späť aby odovzdal Klobúk

A

развернýлся и побежáл обрáтно, чтобы вручить Шляпу

[pabežal abratna vručiť]

100
Q

nelahka otazka

A

Непростóй вопрóс.

[neprastoj vapros]

101
Q

ukázal mu palec

A

показал ему большой палец

[pakazal. balšoj]

102
Q

hned ho spoznal

A

сразу узнал его

103
Q

dokonca od strachu ozelenel

A

даже позеленел от страха.

[pazelenel at stracha]

104
Q

taniere boli po okraj naplnené jedlom.

A

тарелки были доверху наполнены едой.

[doverchu napolneny]

105
Q
pečené hovädzie mäso, 
vyprážané kuracie, 
bravčové a jahňacie kotlety, 
klobásy, 
slanina 
steaky, 
varené zemiaky, 
vyprážané zemiaky, 
hranolky, 
yorkshirský puding, 
hrášok, 
mrkva, 
mäsové prívarky,
A
ростбиф,      rostbif
жареный цыпленок,     cipľonok
свиные и бараньи отбивные,     atbivny
сосиски,    sasisky
бекон 
и стейки, 
вареная картошка, 
жареная картошка, 
чипсы, 
йоркширский пудинг,    puďing
горох,      garoch
морковь, 
мясные подливки,     padlifky
106
Q

nemučili Harryho hladom,ale tiež mu nikdy nedovolili jesť toľko, koľko chcel

A

не морили Гарри гóлодом, но и никогда не давали ему съесть столько, сколько ему хотелось

ne moríli ? goladom

107
Q

dal si na tanier zo vsetkeho trochu

A

положил в свою тарéлку всего понемногу

[palažil]

108
Q

uprednostnil by som, keby ste ma volali…

A

Я бы предпочéл, чтобы вы называли меня …

[predpačel]

109
Q

(on) stal sa takmer neznesiteľným.

A

стал почти невыносим.

[nevynosim]

110
Q
Zmrzlina každého predstaviteľného druhu,
jablkové koláče, 
ovocné koláče, 
čokoládové eklery
džemové šišky, 
sušienky, 
jahody, 
želé, 
ryžové nákypy ...
A
Мороженое всех мыслимых видов, 
яблочные пироги,   piragy
фруктовые торты, 
шоколадные эклеры 
пончики с джемом,   pončiky
бисквиты, 
клубника, 
желе, 
рисовые пудинги...
111
Q

Vychovala ma moja babka

A

меня вырастила бабушка

112
Q

Celá moja rodina však bola presvedčená, že

A

Но вся моя семья была уверена, что

113
Q

Visel som tam dole hlavou

A

Я висел там вниз головой

114
Q

on ma držal za členky

A

он держал меня за лодыжки

[ladyšky]

115
Q

Všetci boli vo vytrzeni a mojej babke sa dokonca rozplakala od šťastia

A

Они все были в востóрге, а бабушка даже расплакалась от счастья.

[v vastorge]

116
Q

Keď som dostal list, mali ste vidieť ich tváre

A

Вы бы видели их лица, когда я получил письмо

117
Q

osobne Mňa najviac zo vsetkeho zaujíma transfigurácia,

A

Лично меня больше всего интересует трансфигурация,

[lična]

118
Q

Ale ten pocit, ktorý Harry dostal, keď zachytil jeho pohlad zostal.

A

Но вот ощущéние, которое возникло у Гарри, когда он поймáл его взгляд, осталось.

ašušenie vazniklo pajmal astalas

119
Q

Nečudujem sa, prečo je taký nervózny

A

Не удивляюсь, почему он такой нервный

120
Q

pre ich dobro

A

для их блага

121
Q

Prváci by si mali pamätať, že všetkým žiakom je zakázaný vstup do lesa

A

Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес

[zaprešono]

122
Q

Na žiadosť pána Filcha, pripomínam, že počas prestávky by sa nemali robiť zázraky.

A

По прóсьбе мистера Филча, напоминаю, что не следует творить чудеса на перемéнах

123
Q

a teraz co sa tyka treningov…

A

А теперь насчет тренировок по квиддичу

насчёт [nаsčjot]

124
Q

nesmieme chodit kamkolvek

A

нам нельзя ходить куда-либо.

125
Q

on bol velmi ospaly a ano sa nedivil tomu, ze

A

Он был óчень сóнным и дáже не удивился тому,

[sonnym]

126
Q

Choď odtiaľto, inac Barón o tom bude vedieť, nerobím si srandu!

A

Иди отсюда, иначе Барон об этом узнает, я не шучу!

atsjuda

127
Q

je treba si na neho dávať pozor/vystrihat sa

A

Вам следует его остерегáться,

[sledujet jevo osteregaťsja]

128
Q

heslo

A

Пароль

[paroľ]

129
Q

ukazal dievcatam dvere do ich spalne

A

показал девочкам дверь в их спальню

[pakazal]

130
Q

chlapci vosli do druhych dveri

A

мальчики вошли в другую дверь.

131
Q

Vyšli po točitom schodisku

A

Они поднялись по винтовóй лéстнице

[padňalis pa vintavoj]

132
Q

Bolo tu päť veľkých postelí

A

Здесь стояли пять больших кровáтей

[stajali balšich kravatej]

133
Q

Všetci sa zdali byt príliš unavení, aby hovorili o čomkoľvek inom

A

Все оказáлись слишком утомлéны, чтобы еще о чем-то разговаривать,

[vsje akazalis sliškom utomleny]

134
Q

mlčky/ bez slova si natiahli pyžamo a vliezli na posteľ.

A

мóлча натянýли свои пижамы и забрались на кровáти.

[molča naťanuli svoi pižamy …
na kravati]

135
Q

zaspal ledva sa jeho hlava dotkla vankúša.

A

он заснул, едвá головá коснýлась подýшки.

[jedva galava kasnúlas padúški]

136
Q

on zjedol prilis vela

A

он слишком много съел.

[mnoga sjel]

137
Q

prevrátil sa na druhy bok a znova zaspal.

A

перевернýлся на другой бок и снóва заснул.

138
Q

A keď sa na druhý deň ráno zobudil, nedokázal si spomenúť ani na to, čo sa mu snívalo.

A

А когдá проснýлся слéдующим ýтром, он дáже не мог вспóмнить, что ему приснилось.

139
Q

na druhý deň ráno opustil spálňu.

A

на слéдующее ýтро вышел из спáльни.

140
Q

Tento šepot Harry začul zo všetkých strán

A

Этот шепот Гарри слышал со всех сторон

[ sa vsech staran]

141
Q

Harry by uprednostnil, keby to nerobili,

A

Гарри предпочéл бы, чтобы они этого не делали,

[predpačel]

142
Q

rozptylovali ho

A

они его отвлекáли

[atvlekali]

143
Q

musel sa sústrediť aby sa dostal do ďalšej kancelárie.

A

ему надо было сосредотóчиться на том, чтобы добрáться до очередного кабинéта.

[sosredatóčiťsja
dabraťsja da ačerednavo]

144
Q

postele uz boli ustlane

A

Постели уже были постелены.

145
Q

prebudil sa zaliaty potom a striasol sa.

A

проснýлся, обливаясь потом и содрогаясь.

[oblivajas potom i sadrogajas]

146
Q

V Rokforte bolo stoštyridsaťdva schodov.

A

В Хогвартсе было сто сорок две лестницы.

147
Q

všetko sa neustále mení a dnes je všetko inak ako včera.

A

все постоянно меняется и сегодня все иначе, чем было вчера.

[pastajanno meňajetsa]

148
Q

Naopak, vždy rád ukázal, ako sa dostať tam, kam potrebujú.

A

Даже наоборóт — он всегда был счастлив показать, как пройти туда, куда им надо.

149
Q

ak chceš, príď ku mne na šálku čaju asi o tretej hodine

A

если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примéрно часам к трем.

150
Q

Chrabromilu zapisujem ďalší trestný bod

A

я записываю еще одно штрафное очко на счёт Гриффиндора

[na sčot]

151
Q

keď ho Ron kopol pod stolom

A

когда Рон пнул его под столом.

152
Q

O hodinu (po uplynuti hodinzý), keď vyšli (dvihali sa) z podzemia a vystúpili po schodoch,

A

Час спустя, когда они вышли из темницы и поднимались по лестнице

[padnimalis pa]

153
Q

Harryho hlava bola plná všetkých nepríjemných myšlienok,

A

голова Гарри была полна всяких неприятных мыслей,

154
Q

tvarili sa ze sa im velmi pacili

A

делали вид, что они им óчень нрáвятся,

155
Q

ano to je nezmysel

A

Да ерундá это!

156
Q

Tentoraz nebolo pochýb o tom, že Hagrid sa Harrymu vyhýbal.

A

На этот раз не было никаких сомнений в том, что Хагрид избегáет взгляда Гарри.

-izbegájet

157
Q

žiadna z lekcií mu nedala toľko dôvodov na premýšľanie ako stretnutie s Hagridom.

A

ни один из уроков не дал ему стóлько пóводов для размышлений, как встреча с Хагридом.

158
Q

išli späť na večeru do hradu,

A

шли обрáтно в замóк на ýжин,

-abrátna

159
Q

Keby mal Harry pravdu

A

Если Гарри был прав,

160
Q

ale náhodou alebo nie?

A

но случáйно или нет?

161
Q

vzal balík z trezoru včas,

A

забрал из сейфа свёрток как раз вóвремя,

-vovrémja

162
Q

kto bude vyzerať ako blázon?

A

кто будет выглядеть дураком?

163
Q

visel nad Deanovou posteľou.

A

висел над кровáтью Дина.

nad kravaťu

164
Q

ľudia na obrazku žmurkli a usmiali sa

A

на снимке люди подмигивали и улыбались

padmigivali

165
Q

V hĺbke duše s ňou Harry úplne súhlasil.

A

В глубине души Гарри был с ней пóлностью согласен

[polnosťu saglasen]

166
Q

(to) napoveda/nasekava , že si niečo zabudol urobiť.

A

подскáзывает, что ты что-то забыл сделать.

padskazyvajet

167
Q

zároveň vyskočili na nohy.

A

одноврéменно вскочили на ноги.

168
Q

vytrhol mu gulu z rúk

A

выхватил шар у него из рук

169
Q

Čo sa deje?

A

Что происхóдит?

praischódit

170
Q

fúkal ľahký vánok

A

дул легкий ветерóк,

171
Q

že by radšej zostal na zemi.

A

предпочтет остаться на земле.

predpačťot

172
Q

aby z nej vo vzduchu neskĺzol

A

чтобы не соскользнýть с нее в воздухе

173
Q

zisti, ze vobec nie je specialista, na ktoreho chcel vyzerat

A

может выясниться, что он вовсе не такой специалист, каким хотел казаться.

174
Q

priložila si píšťalku k jej perám

A

поднесла свистóк к губам

padnesla

175
Q

Zlomené zápästie

A

Сломано запястье,

176
Q

Vstavaj. Si v poriadku.

A

Вставай. С тобой все в порядке.

177
Q

Obrátila sa k ostatným študentom.

A

Она повернулась к остальным ученикам.

178
Q

že celé tie roky letel zle.

A

что он неправильно летал все эти годы.

179
Q

Ten, ktorý je v mojej neprítomnosti

A

Тот, кто в мое отсýтствие

180
Q

nahol sa dopredu

A

нагнулся вперëд

181
Q

nechystali ho vylúčiť

A

его не собирáлись исключать

182
Q

skúsim ho presvedčiť, aby urobil výnimku z pravidiel

A

попробую убедить его сделать исключение из прáвил

183
Q

A teraz by bol na vas hrdý

A

И сейчас он гóрдился бы вами

184
Q

Wood chce, aby to zostalo tajomstvom.

A

Вуд хочет, чтобы это оставалось тайной.

185
Q

Dobre, je čas, aby sme išli

A

Ладно, нам порá идти,

186
Q

Mimochodom, stavím sa, že rátal s tým, že to odmietneš.

A

Кстати, готов поспóрить, он рассчитывал, что ты откажешься.

gatov paspariť, rasčityval atkažešsja

187
Q

o pár hodín neskôr,

A

несколько часов спустя,

188
Q

na svete existujú ľudia, schopny tak drzo pchat nos do cudzich veci

A

на свете есть люди, спосóбные так нахально совáть нос в чужие дела.

spasobnye tak nachaľno sovať nos v čužie

189
Q

ja som vas upozornila

A

я вас предупредила

190
Q

obraz je prazdny

A

картина пуста

191
Q

vylučené

A

Исключенó

izkľučeno

192
Q

To je (je treba) moja povinnosť.

A

Этого требует мой долг.

193
Q

tieto dvere sú zamknuté

A

эта дверь запéрта

194
Q

Teraz, ak nenamietate, idem spať.

A

А тепéрь, если вы не возражáете, я пойду спать.

vazražájete

195
Q

Je to buď niečo veľmi cenné alebo niečo veľmi nebezpečné,

A

Это либо что-то óчень цéнное, либо что-то óчень опáсное,

196
Q

ona môže klamať

A

она может врать,

197
Q

klame do tváríe učiteľa

A

врёт в лицо преподавателю

vrjot v lico

198
Q

Začiatkom novembra sa počasie pokazilo.

A

В начале ноября погóда сильно испóртилась.

199
Q

palčiaky z králičej srsti.

A

вáрежки из крóличьей шерсти.

várježki

200
Q

bol tajnou zbraňou tímu

A

Гарри (был) секретным орýжием комáнды,

arúžijem

201
Q

treba to udrzat v tajnosti

A

надо держать в секрете

202
Q

ale Harry pokrútil hlavou.

A

но Гарри покачал головой.

203
Q

zaklopal na dvere.

A

постучал в дверь.

postučal