Harry Potter 1 Flashcards

1
Q

Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.

A

プリベット通り四番地の住人ダーズリー夫妻は、「おかげさまで、私どもはどこからみてもまともな人間です」と言うのが自慢だった。

通り 【とおり】
【よんばん】 Yonban
住人 【じゅうにん】
夫妻 【ふさい】
自慢 【じまん】
人間 【にんげん】
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

They were the last people you’d expect to be involved in anything strange or mysterious, because they just didn’t hold with such nonsense.

A

不思議とか神秘とかそんな非常識はまるっきり認めない人種で、まか不思議な出来事が彼らの周辺で起こるなんて、とうてい考えられなかった。

不思議 【ふしぎ】
神秘 【しんぴ】
非常識 【ひじょうしき】 (n) (1) lack of common sense; thoughtlessness; senselessness; irrationality; absurdity;
認め 【みとめ】
人種 【じんしゅ】 (n,adj-no) race (of people); (P); ED
まか不思議な from まか不思議 【まかふしぎ】 (adj-na,n) mysterious; profound mystery; KD
周辺 【しゅうへん】 (n) (1) circumference; outskirts; environs; around; in the area of; in the vicinity of; (2) {comp} (computer) peripheral; (P); ED
起こる : 起こる(P); 起る 【おこる】 (v5r,vi) to occur; to happen; (P); ED

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Mr. Dursley was the director of a firm called Grunnings, which made drills.

A

ダーズリー氏は、穴あけドリルを製造しているグラニングズ社の社長だ。

穴あけ : 穴あけ; 穴開け 【あなあけ】 (n,n-pref) drilling;  製造 【せいぞう】 (n,vs,adj-no) manufacture; production; 
社 【しゃ; やしろ】 (しゃ) (suf) company; (やしろ) (n) Shinto shrine; SP
社長 【しゃちょう】 (n) company president; manager; director; (P); ED
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

He was a big, beefy man with hardly any neck, although he did have a very large mustache.

A

ずんぐりと肉づきがよい体型のせいで、首がほとんどない。そのかわり巨大な口ひげが目立っていた。

 ずんぐり (adv,vs) short and stout; small but wide around; KD
肉づき : 肉付き; 肉づき 【にくづき】 (n) (1) bodily build; degree of fleshiness; (adj-no)
体型 : 体型(P); 体形(P) 【たいけい】 (n) (1) figure; body shape; build; physique; form; 
巨大な from 巨大 【きょだい】 (adj-na,n) huge; gigantic; enormous; (P); ED
口ひげ : 口髭; 口ひげ; 口髯; 口鬚 【くちひげ】 (n) moustache; mustache; ED
目立つ 【めだつ】 (v5t,vi) to be conspicuous; to stand out; (P); ED
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Mrs. Dursley was thin and blonde and had nearly twice the usual amount of neck.

A

奥さんの方はやせて、金髪で、なんと首の長さが普通の人の二倍はある。

 奥さん 【おくさん】 (n) (hon) wife; your wife; his wife; married lady; madam; (P); ED
金髪 【きんぱつ(P); キンパツ】 (n,adj-no) blond hair; (P); ED
長さ 【ながさ】 (n) length; (P); ED
普通の人 【ふつうのひと】 (n) folk; folks; common people; JWN
二倍 : 二倍; 2倍 【にばい】 (n) double; twice; twofold; ED
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

…which came in very useful as she spent so much of her time craning over garden fences, spying on the neighbors.

A

根越しにご近所の様子を詮索するのが趣味だったので、鶴のような首は実に便利だった。

根越【ねごし】:look over. 
様子 : 様子(P); 容子 【ようす】 (n) (1) state; state of affairs; situation; circumstances; 
詮索する from 詮索 【せんさく】 (n,vs) inquiry into; enquiry into; prying (into); 
趣味 【しゅみ】 (n) (1) hobby; pastime; (2) tastes; preference; liking; (P); ED
鶴 : 鶴(P); 田鶴 【つる(鶴)(P); たず; ツル】 (n) crane (any bird of the family Gruidae, 
実に 【じつに】 (adv) (1) indeed; really; absolutely; truly; actually; (2) very; quite; SP
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

The Dursleys had a small son called Dudley and in their opinion there was no finer boy anywhere.

A

どこを探したってこんなにできのいい子はいやしない、というのが二人の親バカの意見だった。

 出来のよい、well‐made
やしない (aux) (col) (usu. used after -masu stem of verb) emphatic negative (verb); KD
二人 【ふたり(P); ににん】 (n) two persons;
親 : 親(P); 祖(iK) 【おや】 (n) (1) parent; parents; D
バカの from : 馬鹿(ateji)(P); 莫迦(ateji); 破家(ateji); 馬稼(ateji) 【ばか(P); バカ】 (n) (1) fool; idiot; (2) trivial matter; folly; absurdity; (adj-na) (3) foolish; stupid; dull; absurd; ridiculous; (n)
意見 【いけん】 (n,vs,adj-no) opinion; view; comment; (P); ED

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

The Dursleys had everything they wanted, but they also had a secret,…

A

そんな絵に描措いたように満ち足りたダーズリー家にも、たった一つ秘密があった。

 描く【えがく(P)】 to draw; to paint; to sketch; (2) (えがく only) to depict; to describe; (P); ED
満ち足り 《verb stem》 満ち足りる 【みちたりる】 (v1,vi) to be content; to have enough; to be happy; to be sufficient; to be satisfied; ED
たった一つ 【たったひとつ】 (exp,adj-no) single; solo; solitary; just one; only one; KD
秘密 【ひみつ】 (n,adj-na,adj-no) (1) secret; secrecy;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

…and their greatest fear was that somebody would discover it.

A

なにより怖いのは、誰かにその秘密を嗅ぎつけられることだった。

怖い : 怖い(P); 恐い 【こわい】 (adj-i) (1) scary; frightening; eerie; dreadful; (int) (2) (I'm) afraid; (P); ED
嗅ぎつけ 《verb stem》 嗅ぎつける : 嗅ぎ付ける; 嗅ぎつける 【かぎつける】 (v1,vt) to sniff out; to get wind of; ED
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

They didn’t think they could bear it if anyone found out about the Potters.

A

 ──あのポッター一家のことが誰かに知られてしまったら一巻の終わりだ。

一家 , いっか,   いっけ 
 一巻の終わり : 一巻の終わり; 一巻の終り 【いっかんのおわり】 (exp) the end of the line; the end of the road; curtains; ED
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Mrs. Potter was Mrs. Dursley’s sister, but they hadn’t met for several years;…

A

ポッタ一夫人はダーズリー夫人の実の妹だが、二人はここ数年一度も会ってはいなかった…

 夫人 【ふじん(P); ぶにん(ok); はしかし(ok)】 (n) (1) (ふじん, はしかし only) (hon) wife; Mrs; madam; 
実の 【じつの】 (adj-pn) (1) true; real; (2) blood-related; biological (father, etc.); ED
妹 【いもうと】 (n) (hum) younger sister; (P);
二人 【ふたり(P); ににん】 (n) two persons; 
数年 【すうねん】 (n) several years; ED
一度も 【いちども】 (adv) never
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

…in fact, Mrs. Dursley pretended she didn’t have a sister, because her sister and her good-for-nothing husband were as unDursleyish as it was possible to be.

A

それどころか、ダーズリー夫人は妹などいないというふりをしていた。なにしろ、妹もそのろくでなしの夫も、ダーズリー家の家風とはまるっきり正反対だったからだ。

それどころか (exp) on the contrary; KD
妹 【いもうと】 (n) (hum) younger sister; (P); 
何しろ at any rate, anyhow, anyway, in any case
ろくでなし (n) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well; KD
夫【おっと】 husband; (P);
家風 【かふう; いえかぜ】 (n) (1) family tradition 
正反対 【せいはんたい】 (adj-na,n) bipolar; polar; polarity; exactly opposite; (P); ED
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The Dursleys knew that the Potters had a small son, too, but they had never even seen him.

A

 ポッター家にも小さな男の子がいることを、ダーズリー夫妻は知ってはいたが、ただの一度も会ったことがない。

家【け】 ; (suf) house (e.g. of Tokugawa); family; (P); ED
夫妻 【ふさい】 (n) man and wife; married couple; (P); ED

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

This boy was another good reason for keeping the Potters away; they didn’t want Dudley mixing with a child like that.

A

 ──そんな子と、うちのダドリーが関わり合いになるなんて……それもポッター一家を遠ざけている理由の一つだった。

  関わり合い 【かかわりあい】 (n) involvement; involved; 《verb stem》 ; (v5u) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with; ED
なんて (suf) (1) such as; (things) like; (2) exclamation; KD
遠ざけ 《verb stem》 遠ざける 【とおざける】 (v1,vt) to keep away; to keep at a distance; ED
理由 【りゆう(P); わけ(ik)】 (n) reason; pretext; motive;
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

When Mr. and Mrs. Dursley woke up on the dull, gray Tuesday our story starts, there was nothing about the cloudy sky outside to suggest that strange and mysterious things would soon be happening all over the country.

A

さて、ある火曜日の朝のことだ。ダーズリー一家が目を覚ますと、外はどんよりとした灰色の空だった。物語はここから始まる。まか不思議なことがまもなくイギリス中で起ころうとしているなんて、そんな気配は曇り空のどこにもなかった。

どんより (n,vs,adv) (1) heavy; leaden; dull; (2) glazed (eyes);
灰色の from 灰色 【はいいろ】 (n,adj-no) grey; gray; ashen;
空 , そら, (n) sky; the heavens; SP

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Mr. Dursley hummed as he picked out his most boring tie for work,

A

ダーズリー氏は鼻歌まじりで、仕事用の思いっきりありふれた柄のネクタイを選んだ。

 鼻歌 : 鼻歌; 鼻唄 【はなうた】 (n) humming; crooning;  思いっきり :【おもいきり】 (adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution; (P); ED ありふれた (adj-f) unsurprising; trite; commonplace; mundane; hackneyed; garden variety (of); KD 柄 【え; がら; つか】 (え) (n) handle; grip; (がら) (n,n-suf) pattern; design; (つか) ;
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

and Mrs. Dursley gossiped away happily as she wrestled a screaming Dudley into his high chair.

A

奥さんの方は大声で泣きわめいているダドリー坊やをやっとこさベビーチェアに座らせ、嬉々としてご近所の噂話を始めた。

 奥さん 【おくさん】 (n) (hon) wife; your wife; his wife; married lady; madam; (P); ED
方 【かた; ほう】 (かた) (n,suf) (1) person; (2) way of doing; (ほう) (n-adv,n) side; direction; way; SP
 噂話 : 噂話; 噂話し; うわさ話 【うわさばなし】 (n,vs) gossip; ED
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

None of them noticed a large, tawny owl flutter past the window.

A

窓の外を、大きなふくろうがバタバタと飛び去っていったが、二人とも気がつかなかった。

ふくろう (n) owl (esp. the Ural owl, Strix uralensis); KD
バタバタと from : バタバタ(P); ばたばた(P) (n,vs,adv,adv-to) (1) (on-mim) flapping; rattling (sound); noisily; clattering noise; (n) (2) commotion; kerfuffle; (P); ED
飛び去る 【とびさる】 (v5r,vi) to fly away; to flee away; to scatter; ED
二人とも : 二人とも(P); 2人とも; 二人共 【ふたりとも】 (n) both (people);
気がつき 《verb stem》 気がつく : 気がつく; 気が付く 【きがつく】 (exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

At half past eight, Mr. Dursley picked up his briefcase, pecked Mrs. Dursley on the cheek, and tried to kiss Dudley good-bye but missed,…

A

八時半、ダーズリー氏は鞄を持ち、奥さんの頬にちょこっとキスして、それからダドリー坊やにもバイバイのキスをしようとしたが、しそこなった。

時半 【じはん】 (n) (1) about an hour; short time; (suf) (2) half past (the hour); (P); ED
鞄 【かばん】 (n) bag; satchel; briefcase; basket; (P); ED
頬 【ほお; ほほ】 (n) cheek (of face); SP
ちょこっと (adv,adj-f) (on-mim) rather; a little; small; KD
しようとした from しようとする (exp,vs-i) to try and do something; to attempt to do something; KD
しそこなった : missed/ failed.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

… because Dudley was now having a tantrum and throwing his cereal at the walls.

A

坊やがかんしゃくを起こして、コーンフレークを皿ごと壁に投げつけている最中だったからだ。

坊や 【ぼうや】 (n) boy; ED
かんしゃく= a nasty temper, ものごと= thing, matter
投げつけ 《verb stem》 投げつける【なげつける】 (v1,vt) to throw at; to throw something at a person;
最中 【さいちゅう(P); さなか】 (n-adv,n) in the middle of; height of; in course of; midst; (P);

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

“Little tyke,” chortled Mr. Dursley as he left the house. He got into his car and backed out of number four’s drive.

A

「わんぱく坊主め」ダーズリー氏は満足げに笑いながら家を出て、自家用車に乗りこみ、四番地の路地をバックで出て行った。

わんぱく (adj-na,n) naughtiness; KD
坊主 : 【ぼうず】 (3) (fam) (derog) boy; sonny; lad; 
氏 【うじ; し】 (n) (うじ) family name; lineage; birth; (し) 
満足げに 【まんぞくげに】 (adv) approvingly; JWN       
自家用車 【じかようしゃ】 (n) private automobile; ED
 四番 【よばん】 (p) Yoban 【よんばん】 (p) Yonban NA
 路地 : 路地(P); 露地; 露路 【ろじ】 (n) (1) (路地, 露路 only) alley; alleyway; lane; 
バック (n) (1) back;
22
Q

It was on the corner of the street that he noticed the first sign of something peculiar — a cat reading a map.

A

広い通りに出る前の角のところで、ダーズリー氏は、初めて何かおかしいぞと思った。──なんと猫が地図を見ている

 広い : 広い(P); 弘い; 廣い; 宏い 【ひろい】 (adj-i) spacious; vast; wide; (P); ED
通りに from 通り 【とおり】 (n-adv,n) (1) avenue; street; 
出る前 【でるまえ】 (n) before going out; ED
角 【かく; かど; つの】 (かく) (n,n-suf) (1) angle; (2) bishop (shogi); (かど) (n) (1) corner (e.g. desk, pavement);
ところで (conj) (1) by the way; incidentally; 
氏 【うじ; し】 (n) (うじ) family name; lineage; birth; (し) 
猫 【ねこ(P); ネコ】 (n) (1) cat; 
地図 【ちず】 (n) map; (P); ED
23
Q

For a second, Mr. Dursley didn’t realize what he had seen — then he jerked his head around to look again.

A

ダーズリー氏は一瞬、目を疑った。もう一度よく見ようと急いで振り返ると、…

目を疑う 【めをうたがう】 to doubt one’s own eyes; ED
もう一度 【もういちど】 (exp) once more; again; KD
急ぐ 【いそぐ】 (v5g,vi,vt) to hurry; to rush; to hasten;
振り返る 【ふりかえる】 (v5r,vi) (1) to turn head; to look over one’s shoulder; to turn around; to look back; (v5r,vt) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on); (P); ED

24
Q

There was a tabby cat standing on the corner of Privet Drive, but there wasn’t a map in sight.

A

たしかにプリベット通りの角にトラ猫が一匹立ちどまっていた。しかし、地図のほうは見えなかった。

 プリベット (u) Privett; NA
通り 【とおり】 (n-adv,n) (1) avenue; street; way; road; 
角 【かく; かど; つの】 (かく) (n,n-suf) (1) angle; (2) bishop (shogi); (かど) (n) (1) corner (e.g. desk, pavement); 
トラ : 虎 【とら(P); トラ(P)】 (n) (1) tiger (Panthera tigris); 
猫 【ねこ(P); ネコ】 (n) (1) cat; 
一匹 : 一匹; 一疋 【いっぴき】 (n) (1) one animal (small); 
立ちどまり 【たちどまる】 (v5r) to stop; to halt; to stand still; 
地図 【ちず】 (n) map; (P); ED
25
Q

What could he have been thinking of? It must have been a trick of the light.

A

ばかな、いったい何を考えているんだ。きっと光のいたずらだったにちがいない。

光 【ひかり】 (n) light;
いたずら (n,vs,adj-na,adj-no) (1) mischief; prank; trick; practical joke; (2) (uk) pastime; hobby; (3) fooling around with; messing around with; (4) (uk) lewd behaviour; sexual misconduct;
にちがいない (exp) there is no doubt that ..; must be ..

26
Q

Mr. Dursley blinked and stared at the cat. It stared back.

A

ダーズリー氏は瞬きをして、もう一度猫をよく見なおした。猫は見つめ返した。

瞬き 【まばたき; またたき; めばたき】 (n,vs) (1) blink (of eyes); wink; (2) (またたき, まだたき only) twinkling (of stars); flicker (of light);
見なおし【みなおす】 (v5s) (1) to look again; (2) to get a better opinion of
見つめ返し 【みつめかえす】 (v5s,vt) to stare back at; to look back at;

27
Q

As Mr. Dursley drove around the corner and up the road, he watched the cat in his mirror.

A

角を曲がり、広い通りに出たとき、バックミラーに映っている猫が見えた。

角【かく; かど; つの】 (かく) (n,n-suf) (1) angle; (2) bishop (shogi); (かど) (n) (1) corner (e.g. desk, pavement); (2) edge; (つの) ; (n) horn;
曲がり 【まがり】 (n) curvature; warp; bend; (P); 【まがる】 ; (v5r,vi) (1) to bend; to curve; to warp; to wind; to twist;
広い 【ひろい】 (adj-i) spacious; vast; wide; (P); ED
通りに from 通り 【とおり】 (n-adv,n) (1) avenue; street; way; road;
映る 【うつる】 (v5r,vi) to be reflected; to harmonize with (harmonise); to come out (photo); to be projected; to be displayed (on a screen);

28
Q

It was now reading the sign that said Privet Drive — no, looking at the sign; cats couldn’t read maps or signs.

A

なんと、今度は「プリベット通り」と書かれた標識を読んでいる。──いや、「見て」いるだけだ。猫が地図やら標識やらを読めるはずがない。

今度 【こんど】 (n-adv,n-t) now; this time; next time; another time;
通り 【とおり】 (n-adv,n) (1) avenue; street; way; road;
書く 【かく】 (v5k,vt) (1) to write; to compose; to pen;
標識 【ひょうしき】 (n) sign; mark; flag;
読む 【よむ】 (v5m,vt) (1) to read
地図 【ちず】 (n) map; (P); ED
はずがない (exp) cannot (do); it is impossible that…; it is (highly) unlikely that…

29
Q

Mr. Dursley gave himself a little shake and put the cat out of his mind.

A

ダーズリー氏は体をブルッと振って気をとりなおし、猫のことを頭の中から振り払った。

体 【からだ; たい; てい】 (からだ) (n) (1) body; (2) health;
ぶるっと (adv) (on-mim) shiveringly; ED
振る 【ふる; ぶる】 (ふる) (v5r,vt) (1) to wave; to shake; to swing;
気 【き; げ】 (き) (n) spirit; mood; (げ) (suf) (uk) seeming; giving the appearance of; giving one the feeling of; SP;
頭 【あたま; かしら; とう】 (あたま; かしら) (n) head; (とう) ; counter for large animals;
振り払う【ふりはらう】 (v5u,vt) to shake off

30
Q

As he drove toward town he thought of nothing except a large order of drills he was hoping to get that day.

A

街に向かって車を走らせているうちに、彼の頭は、その日に取りたいと思っている穴あけドリルの大口注文のことでいっぱいになった。

街 【まち; がい】 (まち) (n) (1) town; (2) street; road; (がい) (pref,suf) street; quarters;
車 【くるま】 (n) (1) car; automobile; vehicle; (2) wheel; (P);【しゃ】 ; (n-suf) car; vehicle;
走る : 走る(P); 奔る; 趨る 【はしる】 (v5r,vi) (1) to run; (2) to travel (movement of vehicles); to drive; (3) to hurry to; (4) to retreat (from battle); to take flight; (5) (esp. 奔る) to run away from home; (6) to elope; (7) (esp. 趨る) to tend heavily toward; (P); ED
穴あけ : 【あなあけ】 (n,n-pref) drilling; ED
大口 【おおぐち(P); おおくち】 (n,adj-no) (1) big mouth; (2) boastful speech; tall talk; (3) (ant: 小口・こぐち・2) large amount; large sum; (P);
注文の from : 【ちゅうもん】 (n,vs,adj-no) order; request;
いっぱいに from いっぱい (adj-na,adv,n,adj-no) (1) amount necessary to fill a container (e.g. cupful, spoonful, etc.); drink (usu. alcoholic); (2) full

31
Q

But on the edge of town, drills were driven out of his mind by something else.

A

ところが、街はずれまで来た時、穴あけドリルなど頭から吹っ飛ぶようなことが起こったのだ。

 ところが (conj) even so; however; still; 
街 【まち; がい】 (まち) (n) (1) town; (2) street; road; 
来たり  【きたる】 (adj-pn) (1) (ant: 去る・6) next (e.g. "next April"); forthcoming; coming; (v5r,vi) (2) 
頭から 【あたまから】 (adv) (1) from the beginning; without hesitation; flatly (e.g. refusing); (2) entirely; completely; ED
吹っ飛ぶ 【ふっとぶ】 (v5b,vi) to blow off; to be blown off; ED
起こり : 【おこり】 (v5r,vi) to occur; to happen; (P); ED [Partial Match!]
32
Q

As he sat in the usual morning traffic jam, he couldn’t help noticing that there seemed to be a lot of strangely dressed people about.

A

いつもの朝の渋滞にまきこまれ、車の中でじっとしていると、奇妙な服を着た人たちがうろうろしているのが、いやでも目についた。

渋滞 【じゅうたい】 (n,vs) congestion (e.g. traffic); delay; stagnation; (P); ED
じっとして from じっと (adv,vs) (1) (on-mim) motionlessly (e.g. stand, wait); (be) still; (2) (uk) fixedly (e.g. gaze, stare); 
奇妙な from 奇妙 【きみょう】 (adj-na,n) strange; queer; curious; (P); ED
服を着た 【ふくをきた】 (adj) clothed; clad; JWN
うろうろして from うろうろ (adv,adv-to,vs) (on-mim) loiteringly; aimless wandering; restlessly; KD
いやでも (exp) whether one likes it or not; willy-nilly; KD
目につき【めにつく】 (v5k) to be noticeable; to notice; to catch one's eye; ED [Partial Match!]
33
Q

People in cloaks. Mr. Dursley couldn’t bear people who dressed in funny clothes — the getups you saw on young people!

A

マントを着ている。
 ──おかしな服を着た連中には我慢がならん──近頃の若いやつらの格好ときたら!

マント (n) (See マンテル) mantle (fre: manteau); cloak; manteau; (P); ED
連中 【れんちゅう】 (n) (1) (familiar or derogatory) colleagues; company; a lot; those guys; 
我慢 【がまん】 (n,vs) patience; endurance; perseverance; tolerance; self-control; self-denial; 
ならん (exp) (1) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (2) must not ...; should not ...; (3) must ...; have to ...; ought to ....; KD
近頃の【ちかごろ】 (n-adv,n-t) lately; recently; nowadays; (P); ED
若い 【わかい】 (adj-i) young; (P); ED
格好 【かっこう(P); かっこ; カッコ】 (n) (1) shape; form; figure; posture; pose; (2) appearance; (3) state; situation; 
ときたら (exp) when it comes to ...; concerning; where ... are concerned; KD
34
Q

He supposed this was some stupid new fashion.

A

マントも最近のバカげた流行なんだろう。

ばかげた -- absurd, foolish. ばかげた話 【ばかげたはなし】 (n) stuff; stuff and nonsense; hooey; poppycock; JWN [Partial Match!]
流行 : 【はやり(P); りゅうこう(P)】 (n,vs,adj-no) (1) fashion; fad; vogue; craze; (2) prevalence (e.g. of a disease); 
なんだ (aux) (1) it is assuredly that ...; can say with confidence that ...;
35
Q

He drummed his fingers on the steering wheel and his eyes fell on a huddle of these weirdos standing quite close by.

A

ハンドルを指でイライラと叩いていると、ふと、すぐそばに立っているおかしな連中が目に止まった.

イライラと from : 苛々(P);  刺々(oK); 【いらいら(P);】 (adv,n,vs,adv-to) (uk) getting nervous; irritation;
叩く :  敲く 【たたく(P); はたく】 (v5k,vt) (1) to strike; to clap; to knock; to dust; to beat; 
ふと -- suddenly, casually, accidentally.
すぐそば (n) near; immediately;
連中 【れんちゅう】(n) (1) (familiar or derogatory) colleagues; company; a lot; those guys;
目に止まる : 目に留まる;【めにとまる】 (exp,v5r) to catch one's attention; ED
36
Q

They were whispering excitedly together.

A

何やら興奮してささやき合っている。

 何やら 【なにやら】 (adv) something; for some reason; some kind of; (P); ED
興奮して from : 興奮(P); 昂奮; 亢奮 【こうふん】 (n,vs) excitement; stimulation; agitation; arousal; (P); ED
ささやき (n) whispering; whisper; secret talk; murmur; KD
Possible inflected verb or adjective: (te-form)
合う 【あう(P)】 (v5u,vi) (1) to come together; to merge; to unite; to meet;
37
Q

Mr. Dursley was enraged to see that a couple of them weren’t young at all;

A

けしからんことに、とうてい若いとはいえないやつが数人混じっている。

けしからん – outrageous, rude, inexcusable.
とうてい – (cannot) possibly, no matter how.
若い 【わかい】 (adj-i) young; (P); ED
数人 【すうにん】 (n,adj-no) several people;
混じ 《verb stem》 混じる 【こんじる】 (v1,vi,vt) to be mixed in with; to blend with; ED

38
Q

… why, that man had to be older than he was, and wearing an emerald-green cloak! The nerve of him!

A

──あいつなんか自分より年をとっているのに、エメラルド色のマントを着ている。どういう神経だ!。

あいつ (pn,adj-no) (col) he; she; that guy; KD
なんか (exp,suf) things like ...; or something like that     
年 【とし; ねん】 (n-adv,n) year; age; 
エメラルド (n) emerald; 
色 【いろ】 (n) (1) colour; color; (2) complexion; (3) appearance; look; 【しき】  (2) visible objects (i.e. color and form); 【しょく】 ; (ctr) counter for colours;
どういう (adj-pn)  what kind of; 
神経 【しんけい】 (n,adj-no) (1) {anat} nerve; (2) nerves; sensitivity; (P);
39
Q

But then it struck Mr. Dursley that this was probably some silly stunt…

A

まてよ。ダーズリー氏は、はたと思いついた。 ──くだらん芝居をしているに違いない。

まてよ --- wait!
氏 【うじ; し】 (n) (うじ) family name; lineage; birth; 
はたと (adv) suddenly; sharply (e.g.glancing, making a sound); fiercely; completely; KD 
思いついた-- to think of, to hit upon, to be struck with an idea.
くだらん (adj-f) (col) (vulg) foolish; idiotic; KD
芝居 【しばい】 (n) play; drama;
違いない【ちがいない】 (exp,adj-i) (phrase) sure; no mistaking it; for certain
40
Q

—these people were obviously collecting for something… yes, that would be it.

A

──当然、連中は寄付集めをしているんだ……そうだ、それだ!

 当然 【とうぜん】 (adj-na,adj-no) natural; as a matter of course; justified; deserved; reasonable; (P); ED
連中 【れんちゅう(P)】 (n) (1) (familiar or derogatory) colleagues; company; a lot; those guys;
寄付 【きふ】 (n,vs) contribution; donation; (P); ED
集め 【あつめ】 (n,suf) collecting; assembling; 
そうだ (int) (1) that is so; that is right; it looks to me;
41
Q

The traffic moved on and a few minutes later, Mr. Dursley arrived in the Grunnings parking lot, his mind back on drills.

A

やっと車が流れはじめた。数分後、車はグラニングズ社の駐車場に着き、ダーズリー氏の頭は穴あけドリルに戻っていた。

 やっと (adv) (1) (on-mim) at last; at length; 
流れ 【ながれ】 (n) (1) stream; current; flow; 
数分後 【すうふんご】 (n-adv,n-t) a few minutes later;
グラニングス (u) Grunnings; NA [Partial Match!]
社 【しゃ】 (しゃ) (suf) company;
着き verb stem【つく】 ; (v5k,vi) (1) to arrive at; to reach;
42
Q

Mr. Dursley always sat with his back to the window in his office on the ninth floor.

A

ダーズリー氏のオフィスは九階で、いつも窓に背を向けて座っていた。

九 【きゅう; く】 (num) nine; 
階; 段階  【かい】 ; (n,n-suf) (1) storey; story; floor; (n) (2) (See 階・きざはし・1) stairs; (n,n-suf) (3) stage (in chronostratigraphy); (ctr) (4) counter for storeys and floors of a building; (P); 
窓 :  【まど】 (n) window; (P);
 背を向ける 【せをむける】 (exp,v1) to pretend not to see; to turn one's back on; ED
43
Q

If he hadn’t, he might have found it harder to concentrate on drills that morning.

A

そうでなかったら、今朝は穴あけドリルに集中できなかったかもしれない。

 今朝 【けさ(P); こんちょう】 (n-t) this morning; (P); ED; Name(s): 【けさじ】 (u) Kesaji NA
集中 【しゅうちゅう】 (n,vs,adj-no) concentration; convergence; centralization; integration; gathering together; (P); ED
44
Q

He didn’t see the owls swooping past in broad daylight, though people down in the street did;

A

真っ昼間からふくろうが空を飛び交うのを、ダーズリー氏は見ないですんだが、道行く多くの人はそれを目撃した。

 真っ昼間 : 【まっぴるま】 (n-adv,n-t) broad daylight;
空を飛び 《verb stem》 空を飛ぶ 【そらをとぶ】 (exp,v5b) to fly in the air; ED
交う 【かう】 (v5u) to take turns; to mingle together; ED
道行く 【みちゆく】 (v5k-s) to walk down the road; ED
多くの 【おおくの】 (adj) many; JWN
目撃した from 目撃 【もくげき】 (n,vs) witnessing; observing; sighting; (P); ED
45
Q

…they pointed and gazed open-mouthed as owl after owl sped overhead.

A

ふくろうが次から次へと飛んで行くのを指さしては、いったいあれは何だと口をあんぐりあけて見つめていたのだ。

次から次へと 【つぎからつぎへと】 (exp) in succession; one after another; ED
指さし : 指差し 【ゆびさす】 ; (v5s,vt) to point at; (P); ED
あんぐり (adv,adj-f) open-mouthed; KD
見つめ  見つめる(P); 見詰める【みつめる】 (v1,vt) to stare at; to gaze at; to look hard at; to watch intently; to fix one's eyes on; (P); ED
46
Q

Most of them had never seen an owl even at nighttime.

A

ふくろうなんて、たいがいの人は夜にだって見たことがない。

なんて (suf) (1) such as; (things) like; (2) exclamation; KD 
大概 【たいがい】 (n-adv,n-t,adj-no) (1) in general; almost all; (2) mainly; mostly; most likely; (3) moderately; suitably; But also 対外 【たいがい】 (n) external; foreign;    だって (conj) (1) (col) after all; because; (2) (col) but; (prt) (3) even; (4) too; as well; also; (5) they say; I hear; you mean; KD
47
Q

Mr. Dursley, however, had a perfectly normal, owl-free morning.

A

ダーズリー氏は昼まで、しごくまともに、ふくろうとは無縁で過ごした。

 しごく (v5k,vt) (1) to draw through one's hand; to stroke (e.g. a beard); (2) (uk) to work someone hard; KD
まともに from まとも (adj-na,n) (1) the front; (2) honesty; uprightness; directness; (3) decency; normality; KD
無縁 【むえん】 (adj-no,adj-na,n) (1) (ant: 有縁) unrelated; irrelevant; indifferent; (adj-no,n) (2) without relations (esp. of a deceased person); having no surviving relatives;
過ごし 《verb stem》 過ごす : 過ごす(P); 過す 【すごす】 (v5s,vt) (1) to pass (time); to spend;
48
Q

He yelled at five different people. He made several important telephone calls and shouted a bit more.

A

五人の社員を怒鳴りつけ、何本か重要な電話をかけ、また少しガミガミ怒鳴った。

社員 【しゃいん】 (n) (1) company employee; (2) company stockholders (esp. in legal contexts); members of a corporation; (P); ED
怒鳴りつけ, 怒鳴りつける; 呶鳴り付ける 【どなりつける】 (v1,vt) to shout at; ED
重要な from 重要 【じゅうよう】 (adj-na,n) important; momentous; essential; principal; major; (P); ED
電話をかけ【でんわをかける】 to telephone; to make a phone call; ED
ガミガミ : ガミガミ; がみがみ (adv,adv-to) (on-mim) nagging; griping; ED

49
Q

He was in a very good mood until lunchtime, when he thought he’d stretch his legs and walk across the road to buy himself a bun from the bakery.

A

おかげでお昼までは上機嫌だった。それから、少し手足を伸ばそうかと、道路のむかい側にあるパン屋まで歩いて買い物に行くことにした。

おかげで (exp) thanks to ...; owing to ...; because of ...; KD 昼ま 【ぴるま】 (n) day; daytime; daylight; JWN
上機嫌 【じょうきげん】 (adj-na,n) (See 不機嫌) good humour (humor); good mood; (P); ED 
 手足を伸ばし 《verb stem》 手足を伸ばす 【てあしをのばす】 (exp,v5s) to stretch out; ED [Partial Match!]
 道路 【どうろ】 (n) road; highway; (P); ED; Name(s): 
 側に from : 側(P); 傍; 端 【そば(側,傍)(P); そく(側); はた】 (n) (1) near; close; beside; vicinity; proximity; besides; while;
買い物に from : 買い物(P); 買物(P) 【かいもの】 (n,adj-no) shopping; purchased goods; (P); ED
50
Q

He’d forgotten all about the people in cloaks until he passed a group of them next to the baker’s.

A

マントを着た連中のことはすっかり忘れていたのに、パン屋の手前でまたマント集団に出会ってしまった。

連中 【れんちゅう(P); れんじゅう; れんぢゅう】 (n) (1) (familiar or derogatory) colleagues; company; a lot; those guys; group (of people);
すっかり (adv,adv-to) all; completely; thoroughly; KD 
集団 【しゅうだん】 (n) group; mass; (P)
出会う【であう】 (v5u,vi) (1) to meet (by chance); to come across; to run across; to encounter; to happen upon.
51
Q

He eyed them angrily as he passed.

A

そばを通り過ぎる時、ダーズリー氏は、けしからんとばかりににらみつけた。

 通り過ぎる 【とおりすぎる】 (v1,vi) to pass; to pass through; (P); ED
時 【じ; とき; どき】 (じ) (suf) (1) hour; o'clock; (suf,adj-no) (2) (specified) time; when ...; during ...
ばかりに 《許りに》 (adv) (uk) (simply) because; on account of
怪しからん 【けしからん】 (exp) outrageous; rude; inexcusable
睨みつける; 睨み付ける; にらみ付ける 【にらみつける】 (v1,vt) (See 睨め付ける) to glare at; to scowl a