GREEK Memory_Phil 1 Flashcards

1
Q

Παῦλος καὶ Τιμόθεος δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν
Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις,

A

Phil 1:1 Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus,

To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi,with the overseers and deacons:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

A

Phil 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν

A

Phil 1:3 I thank my God in all my remembrance of you,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων
ὑμῶν, μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,

A

Phil 1:4 always offering prayer with joy in my every prayer for you all,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο, ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει
ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ·

A

Phil 1:6 For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ τῆς πρώτης
ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν,

A

Phil 1:5 because of your fellowship in the gospel from the first day until now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

καθώς ἐστιν δίκαιον ἐμοὶ τοῦτο φρονεῖν ὑπὲρ πάντων ὑμῶν διὰ τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς, ἔν τε τοῖς δεσμοῖς μου καὶ ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει τοῦ
εὐαγγελίου συγκοινωνούς μου τῆς χάριτος πάντας ὑμᾶς ὄντας

A

Phil 1:7 For it is only right for me to think this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

μάρτυς γάρ μου ὁ θεὸς ὡς ἐπιποθῶ
πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.

A

Phil 1:8 For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

καὶ τοῦτο προσεύχομαι, ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι
μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει

A

Phil 1:9 And this I pray, that your love may abound still more and more in full knowledge and all discernment,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ
διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ,

A

Phil 1:10 so that you may discover the things that are excellent, that you may be sincere and blameless for the day of Christ;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

πεπληρωμένοι καρπὸν
δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ.

A

Phil 1:11 having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, for the glory and praise of God.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατʼ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου
ἐλήλυθεν,

A

Phil 1:12 Now I want you to know, brothers and sisters, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς
λοιποῖς πάσιν,

A

Phil 1:13 so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the praetorian guard and to everyone else,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου
περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν.

A

Phil 1:14 and that most of the brothers and sisters, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ διʼ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν·

A

Phil 1:15 Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from goodwill;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης, εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι,

A

Phil 1:16 the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;

16
Q

οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν
Χριστὸν καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου.

A

Phil 1:17 the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking that they are causing me distress in my imprisonment.

17
Q

τί γάρ; πλὴν ὅτι
παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω. ἀλλὰ καὶ
χαρήσομαι,

A

Phil 1:18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in this I rejoice.

But not only that, I also will rejoice,

18
Q

οἶδα γὰρ ὅτι τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως καὶ
ἐπιχορηγίας τοῦ πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ

A

Phil 1:19 for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,

19
Q

κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου, ὅτι ἐν
οὐδενὶ αἰσχυνθήσομαι ἀλλʼ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ ὡς πάντοτε καὶ νῦν μεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου, εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου.

A

Phil 1:20 according to my eager expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death.

20
Q

1 ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.

A

Phil 1:21 For to me, to live is Christ, and to die is gain.

21
Q

εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου, καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω.

A

Phil 1:22 But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose.

22
Q

συνέχομαι δὲ ἐκ
τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι, πολλῷ [γὰρ] μᾶλλον κρεῖσσον·

A

Phil 1:23 But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;

23
Q

τὸ δὲ ἐπιμένειν [ἐν] τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον διʼ ὑμᾶς.

A

Phil 1:24 yet to remain on in the flesh is more necessary for your sakes.

24
Q

καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ παραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως,

A

Phil 1:25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,

25
Q

ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν
περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς.

A

Phil 1:26 so that your pride in Christ Jesus may be abundant because of me by my coming to you again.

26
Q

Μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε, ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε
ἀπὼν ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν, ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ
εὐαγγελίου

A

Phil 1:27 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear about you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;

27
Q

καὶ μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ ὑπὸ τῶν ἀντικειμένων, ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις
ἀπωλείας, ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ θεοῦ·

A

Phil 1:28 and in no way alarmed by your opponents—which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and this too, from God.

28
Q

ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ, οὐ μόνον
τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν,

A

Phil 1:29 For to you it has been granted for Christ’s sake, not only to believe in Him, but also to suffer on His behalf,

29
Q

τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.

A

Phil 1:30 experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.