Grammar Points Flashcards
Lesson 29 H2SK: Changing verbs to nouns..
~기 and 음; 싸우다 = to fight
싸움 = a fight
~때문에
In context: “저는 배고프기 때문에 밥을 먹고 싶어요”
Because of/therefore; Note that this is identical to adding ~아/어서
Verb stem + ~는
Verb that you…. “좋아하는 책” Book that you like
굉장히; “너 노래 굉장히 잘한다”
Adverb, meaning: very/extremely
시도하다
Attempt/ try to.
It’s typically used more in writing or formal situations, and in speech is not super common.; “He attempted suicide” (“He tried to kill himself.”) => 자살을 시도했어요”
~아/어/여보다
Telling about past experiences;
‘이 노래를 한번 들어보세요.’ Please try to listen to this song.
Here, ‘들어 보세요’ is a combination of the verb ‘듣다 (to listen) and ‘어 보다’ and ‘세요
노력하다
A verb with the meaning of “To exert effort.” It is often used in phrases that translate to the English verb “try.”
“I tried, but it didn’t work out” => 노력했는데 안 됐어요.
(으)ㄴ 적이 있다
- V-(으)ㄴ 적이 있다 = having a certain experience in the past = have done
A. 유럽에 가 본 적이 있어요?
B. 네, 한번 가 본 적이 있어요
역시
Also, as expected
비위가상하다
To be displeased with food
사실은
Actually, in fact
-N 을/를 끝내다
To finish, to complete
-한테서
From
그렇다
However, but, still; Ex. “시대가 변했고 나 또한 그렇다.”
동안
For a certain amount of time; “저는 10분 동안 걸었어요 “
시간
used when counting hours; 저는 세 시간 동안 잤어요
초
When talking about seconds, you need to use the Sino-Korean numbers.
지난
can be added immediately before some words of time (I discuss “some” a little bit later) to refer to a “previous” thing
저는 지난 주에 영화를 봤어요
다음
다음 is used in the same way as 지난, but it means “next.
저는 다음 주에 영화를 볼 거예요
일
일 is also the counter for days, you use Sino-Korean numbers.
하루
If you are counting days from 1 – 10. Korean numbers
날
means “day” and can be used as a stand alone word, but not counted. It is used when talking about a specific day by itself.
저는 그 날에 선생님이 되었어요
달 or 개월
Korean months. When using 달, you must use the pure Korean numbers, and when using 개월, you must use the Sino-Korean numbers
이번
you can use 이번 just like 지난/다음 when talking about weeks or months to mean “this week/this month/this time.”
저는 이번 주에 계획이 없어요
~처럼; “아빠가 돼지처럼 먹고 있어요”
is a particle that attaches to nouns and is used to compare or equate things; 돼지처럼 = like a pig