grammaire 3 Flashcards
Elle dort
- She’s asleep 😴
Je me suis endormi tout de suite
- I fell asleep at once.
- I went to sleep at once ( Fam.)
Un bébé endormi
- A sleeping baby
🚫Asleep pas devant un ~~nom~~.
Elle a sommeil
She’s sleepy.
I doze off
- You ought to doze off now.
Tu devrais faire<u> une petite sieste.</u>
I nod off
- If you nod off for even a second…
Si tu t’endors <u><strong><span>même</span></strong></u> une seconde..
“S’occuper de “
- to take care of ( s’occuper)
We need somebody to take care of the children.
- To look after ( s’occuper)
Can you look after my plants while I’m away(pendant mon absence)?
”s’occuper”
au sens de:
- S’occuper d’un projet
- D’une tâche matérielle précise
To see to
- I’ll see to the tickets.
Je m’<u><strong>occuperai</strong></u>occuperai<u> </u>des billets.
To deal with
- I have to deal with this.
Il faut que je m’<u><strong><span>occupe</span></strong></u> de ça
To look after
- Don’t worry. I’ll look after everything
Ne t’inquiète pas. Je m’<u><strong><span>occuperai</span></strong></u><strong><span> </span></strong>de tout.
”s’occuper”
au sens de:
- de résoudre des problèmes.
To deal with
- I’ll deal with this problem myself.
Je m’<strong>occuperai</strong> moi-même de ce problème.
To take care of
- He wants me to take care of of things here.
Il veut que je m’<strong>occupe</strong> de tout ici.
”s’occuper”
- au sens de:
un poste de responsabilité
To be in charge of
- I was in charge of a group of Japanese tourist.
”s’occuper”
- au sens:
de s’occuper de quelqu’un (dans un magasin) etc…
To serve
- Are you being served?
on s’<strong>occupe</strong> de vous?
- It is my honor to serve Lord Ba’al.
C’est un honneur d<strong>e servir </strong>le Seigneur Ba’al.
Le verbe qui suit want est toujours précédé de…?
- ex: I want…..go with you
- Le verbe qui suit want est toujours précédé de to?
- She wants to come.
Un réponse ne peut pas se terminer par want:
il faut ajouter:
- to
- me to
- her to
- etc..
- Give me a kiss No, I don’t want to want to.
- Why don’t you come with us? My parent don’t want me to.
Comment dire “Vouloir” moins direct et plus poli?
Would like
Comment dire “Si tu veux” moins direct et plus poli?
- If you like
- As you like
Par quoi on traduit généralement :
- ” Quel?”
Par What
- What whatcountries have you been to?
Par quoi on traduit généralement : “ Quel?” ou “Lequel” quand le choix est nettement limité?
Par which
- Which of the three do you prefer? Italy! Lequel des 3 préfères-tu?