French Phrases Flashcards
I look forward to getting to know you better over time
J’ai hâte d’apprendre à mieux te connaître avec le temps
You already know it by heart?
Tu le connais déjà par coeur ?
Before you know it, you’ll have ruined everything
En un rien de temps, vous aurez tout ruiné
There’s nothing to be ashamed about
Il n’y a pas de quoi avoir honte
You think of yourself as a nit-picker?
Tu te vois comme chipoteur ?
In no time
En un rien de temps
Still writing?
Toujours en train d’écrire ?
It goes without saying that…
Il va sans dire que…
You’re going to end up wanting to settle down in Spain
Tu vas finir par vouloir t’installer en Espagne
Children need to be shown art and culture
Les enfants ont besoin qu’on leur montre l’art et la culture
After this, I’m going to go straight to bed
Après ceci je vais tout de suite aller au lit
I don’t blame you; I do the same thing
Je ne te blâme pas; j’en fait autant
I’m going to settle for hugging my pillow
Je vais me contenter de câliner mon oreiller
You’re nit-picking
Tu chipotes
Is there such a word as “nit-picker” in French?
Il y a-t-il un mot tel que chipoteur en français ?
He’s completely overwhelmed / he’s over his head
Il est complètement dépassé
I shut ( myself ) up
Je me suis tu
That prevents me from losing the gist of the conversation
Cela m’évite ( m’empeche) de perdre le fil de la conversation
That will help me avoid headaches / that will prevent my headaches
Ça m’évitera les maux de tête
That will save you having to go out of your way to come see me
Ça t’evitera de faire un détour pour venir me voir
What do you mean by that?
Qu’entends-tu par ça ?
everyone wins ( from it)
Tout le monde y gagne
which word would confuse the Americans the most?
quel mot embrouillerait le plus les Américans?
I couldn’t believe my own eyes
Je ne pouvais pas en croire mes (propres) yeux
If one is on one side of the room and there’s another on the other side, they would rather scream at each other than move
S’il y en a un de chaque côté de la pièce, ils préfèrent crier l’un après l’autre que de se déplacer.
this type of work is too bloody for my taste
Ce genre de travail est trop salissant à mon goût
I wasn’t lucky enough to have met you sooner
Je n’ai pas eu la chance de te rencontrer plus tôt
it has ( truly ) been a pleasure talking to you, sir
ça m’a vraiment ( trop) fait plaisir de vous parler
Regardless of when you ( one ) do it
Peu importe l’heure à laquelle on le fait
Then they helped me cook a little
Puis ils m’ont un peu aidé à faire la cuisine
I don’t have the slightest idea
Je n’en ai pas la moindre idée
The slightest noise
Le moindre bruit
He didn’t make a single comment
il n’a pas fait le moindre commentaire
at a lower price
À moindre prix
It’s the lesser evil
C’est un moindre mal
That’s a problem I hadn’t thought of
C’est un problème auquel je n’avais pas pensé
Which of the two do you prefer?
Lequel des deux préférez-vous?
Which of the rooms is his?
Laquelle des chambres est la sienne?
I don’t know which book he wants
Je ne sais pas quel livre il veut
You can give me whichever or you want
Vous pouvez me donner celui que vous voudrez
Show me the cheapest one, sir
Montrez-moi celui qui est le moins cher
I can’t tell which is which!
Je ne peux pas les distinguer
(?)
un point d’interrogation
(!)
Un point d’exclamation
( , )
une virgule
The woman whose hat you can see
La femme dont vous apercevez le chapeau
Kids with working parents are more independent
Les enfants dont la mère travaille sont plus indépendants
The way she dresses
La façon dont elle s’habille
The illness she suffers from
La maladie dont elle souffre
The actor she talks so much about
L’acteur dont elle parle tant
The necklace she’s so proud of
Le collier dont elle est si fière
This goddamn keyboard!
Ce putain de clavier!
This damn keyboard ( less vulgar )
Ce satané clavier
What’s going on? ( What’s the matter? )
Qu’est-ce qu’il y a?
We don’t give up so easily
On ne renonce pas si vite
A slight improvement
Une légère amélioration
which sentence did you think was wrong?
Quelle est la phrase que tu pensais être fausse?
I haven’t even chosen one yet
Je n’en ai même pas encore choisi un
Let’s back up a little and review some of the facts
Revenons un peu en arrière et passons en revue certains faits
I think it’s important to back up a little to examine this
Je crois que c’est important de prendre un peu de recul pour examiner ceci
Let me back up a little ( concerning topics / a topic )
Permettez-moi un bref retour en arrière
He’ll stop at nothing
Il reculera devant rien
They haven’t even spoken to me about it yet
Ils ne m’en ont même pas encore parlé
She hasn’t even spoken to them about it yet
Elle ne leur en a même pas encore parlé
I made myself a coffee
Je me suis fait un café
Because talking to each other across the screen and meeting each other in real life is very different
Car entre se parler à travers un écran et se découvrir en vrai, c’est très différent ( ay-k(hh)(r)’aw(n) )
You make fun of me, though you know I’m right
Tu te moques de moi, alors que tu sais que j’ai raison
It’s just that I don’t want to do wrong by you / hurt you
C’est juste que je ne veux pas te faire de mal
I’m going through a tough phase in my life right now
Je traverse une période très difficile de ma vie maintenant
I really like these get-togethers for the parties
J’aime beaucoup ces rassemblements pendant les vacances de Noël
Sometimes life saves some surprises for us
Parfois, la vie nous réserve des surprises
And there are many more on the way / to come!
Et il y en a beaucoup plus en projet
Until finally the day when we find someone who lets us be free to be ourselves
enfin jusqu’au jour où on trouve une personne qui nous laisse libre d’être nous-même
What a pain ( what a ball and chain )
Quel boulet
I want to love him for who he is not what I would like him to be
Je veux l’aimer pour ce qu’il est, pas pour ce que je voudrai qu’il soit
go back a little ( concerning conversation )
Prendre un peu de recul
I never want to have long hair again
Je ne veux plus jamais avoir les cheveux longs
She put all her heart into it!
elle y a mit tout son cœur!!
I’d never let that make me give up
Je n’abandonne pas pour autant ( = même si je suis intimidée, je n’abandonne pas! )
Have no fear. If you’re next to me, it’s me they’ll attack!
N’ai aucune crainte, si tu es à mes côtés, c’est moi qu’ils attaqueront!
It’s a breeze to do that
C’est un jeu d’enfant de faire ça
I found myself wondering
je me suis surpris à me demander
He thought it would be best to wish me all that all at once?
tu pensais que ça serait mieux de me souhaiter tout ça d’un coup
I would tell you if I didn’t have time or didn’t want to speak to you
Je te dirais si je n’avais pas de temps ou l’envie de te parler
I wouldn’t have been able to get a lot out of it ( benefit from it )
j’aurais pas beaucoup pu m’en servir
Here’s an easy one
En voici une qui est très facile
I will listen to it sometime
Je l’écouterai à l’occasion
We’ll come back to that later
On y reviendra un peu plus tard
You’re looking for stuff to nit-pick about
Tu cherches la petite bête
It’s me that they’re talking about in this sentence
C’est moi dont ils parlent dans cette phrase
I was waiting for you to get comfortable ( / get situated there )
J’attendais que tu t’installes confortablement
You can borrow a lot from me
Tu pourras m’en emprunter plein
he doesn’t give a damn about anything
il se fout de tout
well I’ll be damned!
ça c’est trop fort !
I’ll be damned if that’s going to happen while I’m here
Je veux bien être pendu si ça se passera pendant que je suis là
a funny thing happened to me this morning
il m’est arrivé quelque chose de bizarre ce matin
something has happened to him
il lui est arrivé quelque chose
You’ll be there before you know it ( realize it )
tu y seras avant de t’en être rendu compte
the negotiations have come to nothing
les négociations n’ont abouti à rien
I wasted a whole day trying to find it
j’ai perdu toute une journée à essayer de le trouver
you’re wasting your breath
tu perds ton temps !
it’s a waste of time doing that
on perd son temps à faire cela
that machine was a waste of money
cela ne valait vraiment pas la peine d’acheter cette machine ( c’est un gouffre financier )
All the food’s been wasted
Toute la nourriture a été gaspillée
What a waste
Quel gaspillage
We see a church in the distance
On aperçoit au loin une église
Those are much better than these
Ceux-là sont beaucoup mieux que ceux-ci
All in all, I think it’d be better to do it right now
Dans l’ensemble, je crois qu’il vaudrait mieux de le faire tout de suite.
I’d better go home.
Je ferais mieux de rentrer.
You’re better waiting till tomorrow.
Tu gagnerais à attendre jusqu’à demain.
You guys would be better off doing it next week
Vous gagneriez à le faire la semaine prochaine
Even better: go ( there ) today!
encore mieux: vas-y aujourd’hui.
Here’s a good one
En voici un bon
I hope you get better soon.
J’espère que tu vas vite te remettre
You could never look like that, even if you tried
Tu ne pourrais jamais ressembler à ça, même si tu essayais
I’d be better off giving up all that
Je gagnerais à abandonner tout ça
He wanted to fight me, but I wasn’t going to do that
Il avait envie de se battre contre moi, mais je n’allais pas faire ça
They never stop arguing.
Ils n’arrêtent jamais de se disputer.
I’m not going to argue with you about that
Là-dessus, je suis d’accord avec toi
I’m not going to argue with you about it
Je ne vais pas t’en disputer ( ??? )
There was a fight at the bar
Il y a eu une bagarre au pub
This one is better than that one
Celui-ci est meilleur que celui-là.
it’s hardly noticeable
ça s’aperçoit à peine
the one in the den is the best one
celui du salon, c’est le meilleur
I don’t have a camera but I can borrow my sister’s
Je n’ai pas d’appareil photo mais je peux emprunter celui de ma sœur.
Take away the one that moves
Enlève celui qui bouge
I can talk a little before I lay down
Je peux parler un peu avant de me coucher
They can help you a little before leaving
Ils peuvent t’aider un peu avant de partir
I want to do the same thing
je veux faire pareil
I have one just like it
J’en ai un pareil
Because I feel like you might start crying any second now
Parce que j’ai l’impression que vous pourriez commencer à pleurer à tout moment.
at one point, I thought it was over
à un moment donné, j’ai cru que c’était fini
It’s useful to use as many of the senses as possible
il est utile d’utiliser le plus de sens possible
I just finished my housework
Je viens de finir mon ménage
Another reason to make a good one
Une raison de plus pour en faire un bien
you’re wearing me out with your questions
Tu es soûlant avec tes questions
I need a snack
J’ai besoin d’un en-cas
It’s one of yours
C’est une des tiennes
The cat’s got her tongue
Elle a donné sa langue au chat
My voice isn’t so high-pitched
Ma voix n’est pas si aiguë
His voice is very deep
Sa voix est très grave
That’s a good word to know
c’est un bon mot à savoir
There’s almost never an excuse to act like that
il n’y a presque jamais une raison d’agir comme ça
Don’t even try to understand
Ne cherches même pas à comprendre
Now that I think about it…
réflexion faite, […]
Je n’avais pas à m’en cacher.
I didn’t have to hide from it
He’s always messing around in my business
Il fouille tout le temps dans mes affaires
The subject isn’t even worth talking about
le sujet n’en vaut même pas la peine d’en parler
Hehehe
Un bidon est un contenant avec un couvercle
It’s weird that she knew that
C’est bizarre qu’elle sache ça
I’m going to take care of the laundry
je vais m’occuper du linge
You should start the washing machine
Tu devrais mettre la machine à laver en route
And the more time passes, the better I’ll feel
Et plus le temps passera, mieux je me sentirai!
If you think it’s not as good as it should be
Si tu trouves qu’il n’est pas aussi bon qu’il devrait l’être
You’re still getting used to this
Tu te habitue toujours à ceci
On a different note, I don’t even know your name and how old you are
Et d’ailleurs je ne sais même pas comment tu t’appelles et quel âge tu as
You already have a lot of things you have to think about
Tu as déjà beaucoup de choses auxquelles tu dois penser!
Then I’ll try to reassure you, each day, about my well-being
Alors je tâcherai de te rassurer chaque jour sur mon bien-être
I can’t remember the word at the moment
le mot m’échappe pour le moment
How’d it go?
Ça s’est bien passé?
The kids went to bed ( they went to lay down )
les enfants sont couchés
I need to go get groceries ( we / you need )
Faut aller à l’épicerie
So we ended up ( going ) there
alors on a fini par y aller
his thoughts are elsewhere
il a l’esprit ailleurs
We will go deliver it during our stay / visit
On ira la livrer durant notre séjour
If we truly get along as well as we hope to, we’ll go ( there )!
Si on s’entend vraiment aussi bien que nous pouvons l’espérer, on y ira
The kids got a little snippy with each other, but five minutes later they were playing together
Les enfants se sont chamaillé, mais cinq minutes après, ils jouaient ensemble
Four failures in a row
quatre échecs d’affilée
A row of cars stopped right in front of my driveway
Une file de voitures s’est arrêté juste devant mon allée
More than once
plus d’une fois
I’d like some more meat
je voudrais encore de la viande
Is there any more wine?
y a-t-il encore du vin ?
He has more books than me
Il a plus de livres que moi
it was discovered accidentally
on l’a découvert par hasard
In these cases, my feelings won’t change and in my dream I’m frozen
Dans ces cas, mon ressenti ne changera pas, et dans mon rêve je suis figée.
My favorite dreams are the ones where I swim or fly
Mes rêves favoris sont ceux dans lesquels je nage ou je vole.
If I want to go higher, I fall back down to the ground
Si je veux aller plus haut, je retombe au sol!
You’re part of that ( part of why or part of a group )
tu en fais partie
Whatever it is, wherever you do it
Quel qu’il soit, ou où nous vivions
I simply need to listen to more of it
Il faut simplement que j’en écoute plus
I have to finish taking care of the laundry first
Je dois finir de m’occuper du linge avant
A “tenue” is an ensemble ( / outfit ) that covers you from head to toe.
La tenue est un ensemble de vêtements qui t’habillent de la tête au pieds.
And I don’t want to have anything to do with them.
Et je ne veux rien avoir à faire avec eux
To go to the ball, Justine put on her most beautiful outfit
Pour aller au bal, Justine a mis sa plus belle tenue
I’ve always thought about it a lot
J’y ai toujours beaucoup pensé
Behave / control yourself ( show a little class, girl! )
ayez un peu de tenue, mademoiselle!
We should make sure we watch the same version
on devrait faire en sorte de regarder la même version.
I made sure the film was downloaded
j’ai fait en sorte que le film soit téléchargé
I love movies like those because I want to know how teenagers AND adults talk
J’adore les films comme ceux là parce que je veux savoir comment parlent les adolescents ET les adultes
Nothing else matters
Rien d’autre n’a d’importance
If you want to know what I like all you have to do is ask
si tu veux savoir ce que j’aime il suffit de me ( / le ) demander
You’ll have to explain everything to me
Tu devras tout m’expliquer
Don’t delude yourself, madam
ne vous leurrez pas
That does it! ( / that’s the last straw )
c’est le comble
I don’t want to be the only one speaking
Je n’ai pas envie d’être le seul à parler
There’s a part of me that will miss her
Il y a une partie de moi à qui elle manquera.
He’s a real shut-in / hobbit
C’est un vrai casanier
he’s a real sucker
c’est une bonne poire
The app will say the words to you out loud
L’application te dira les mots à voix haute
I’m hungry right now
J’ai faim toute de suite
It’s on the way
C’est en chemin
I need to make some room here in my apartment
J’ai besoin de libérer de l’espace dans mon appartement
I make a note of the ones I have the most trouble with
Je note celles avec lesquelles j’ai le plus de difficulté
Maybe I wanted to test him. ( / maybe I wanted to put it to the test )
Peut-être que je voulais le mettre à l’épreuve.
I can’t take credit for that.
Je ne peux pas m’attribuer le mérite de ça
And on top of all that, he left without paying ( / to top all that )
Le comble, c’est qu’il est parti sans payer
He’s rubbing off on them
Il déteint sur eux ( day-t’ah(n) )
In return for all your help
En retour pour toute ton aide
How long were you gone?
Tu es parti combien de temps ?
Let’s move on, I don’t feel like sitting here for two hours
On enchaîne, je n’ai pas envie de rester là depuis deux heures
as for me, I’m leaving
quant à moi, je pars
Great, I found a buyer
Super, j’ai trouvé un acquéreur ( ah-k’ay-(hh)-r’ur )
His teeth are crooked
Ses dents sont de travers
His technique has been refined by practicing so much ( so hard )
Sa technique s’est affinée à force d’avoir travaillé tellement durement
We haven’t heard the last of that
On n’a pas fini d’être emmerdé avec ça
I wanted to do a rough draft of my idea, but I’m spread a little thin. ( / scattered )
J’ai voulu faire une ébauche de mon idée mais je suis un peu éparpillé
I just stood there, blown away ( / mouth agape )
Je suis resté là, bouche bée
I’m writing crooked
j’écris de travers
How long has it been since you were in a relationship?
Cela fait depuis combien de temps que tu n’as pas été en couple?
I’m taking care of the kids.
Je m’occupe des enfants.
I either laugh or cry
Soit je ris, soit je pleure
The two cars crashed into each other
Les deux voitures se sont rentrées dedans
You guys should never cheat on your tests
Vous ne devriez jamais tricher à vos examens
We can meet up later if you want
On peut se retrouver plus tard si tu veux.
It’s easy to notice
C’est facile à remarquer
My daughter went to the movies with a friend whose house she’s sleeping at tonight
Ma fille est partie au théâtre avec une copine chez qui elle dors ce soir.
Don’t you think you’ll be more efficient after nap?
Ne penses-tu pas, qu’après une sieste tu seras plus efficace?
What was he saying to you?
Que te disait-il?
( *enthusiasm* ) I got to talking with her and I didn’t notice how time was flying
Je me suis mis à lui parler et je n’ai pas vu le temps passer.
They’re all very different from each other
elles sont toutes très différentes les unes des autres
I don’t want to keep you from what you have to do
je ne veux pas t’empêcher de faire ce que tu as à faire. je ne veux pas te garder si tu as des choses à faire.
The one I’m the closest to is Baine
celui dont je suis la plus proche, c’est Baine
She’s rubbed off on her daughter
elle a déteint sur sa fille
I’ll have a busy day tomorrow
ma journée sera remplie demain
I lean slightly toward saying that he’s right this time on this topic
J’appuie légèrement son argument à ce sujet cette fois
I missed something; I need to catch up on it.
j’ai manqué quelque chose, il faut que je le rattrape.
I said something stupid
J’ai dit une connerie
And I won’t tell you all the details of what’s happening there
Et je ne te raconterai pas tous les détails de ce qui s’y passe
I got it ( I understand )
j’ai pigé
When he gets to talking so fast, I don’t get anything from it
quand il se met à parler trop vite, je pige que dal ( / je ne comprends rien! )
Right after a joke that’s bombed
Suite à une blague qui fait un bide
She’s always bouncy / chipper
elle est tout le temps pleine d’entrain
It was the first sentence I could think of
c’était la première phrase à laquelle je pouvais penser
She’s always chipper even if she never gets anything I’m talking about during our conversations
elle est tout le temps pleine d’entrain même si elle pige que dal pendant nos conversations
Otherwise I wouldn’t know how to make you understand it
Sinon je ne saurais pas comment faire pour te le faire comprendre
All they care about is their promotion to come
Tout ce qui les intéresse, c’est leur promotion à venir
That’s why I was slow to respond
C’est pour ça que j’étais long pour répondre
I had to step away from Spanish for a little while to concentrate on my French
Il fallait que je m’éloigne de l’espagnol pour quelques temps pour me concentrer sur mon français ( m’ay-l’(uh)-w’ah’n-(y’uh) )
I’m royally screwed / in big trouble
Je suis drôlement emmerdé
One of Baine’s co-workers knows that it belongs to one of the people who live in the neighborhood near where Baine works.
Un des collègues de Baine, sait qu’elle appartient à l’un des habitants du quartier, près du lieu de travail de Baine.
The same thing as usual
La même chose que d’habitude
We went back to the place where he found him and made him get out of the car
On est retourné là où il l’a trouvé et nous l’avons fait sortir de la voiture.
I’ve already seen how smart you are
j’ai déjà vu à quel point t’es intelligent
You idiot! You brute!
Espèce d’idiot! Espèce de brute!
I don’t doubt it
Je n’en doute pas!
everything has gone back to normal
tout est redevenu comme d’habitude
I could’ve sworn that I’ve heard it ( said ) a different way
Je pourrais jurer que je l’ai entendu autrement ou Je pourrais jurer que je l’ai entendu d’une autre façon
He gets that from his mom ( that trait )
il tient ça de sa mère
What do you think happened?
Que s’est-il passé, tu crois? / que crois-tu qu’il s’est passé?
She was wearing some sort of velvet cape
Elle portait une espèce de cape en velours
She told me she saw a figure approach in the background
Elle m’a dit qu’elle a vu une silhouette s’approcher à l’arrière-plan
When I was to my mom’s dog died. She never got another one
Quand j’avais deux ans la chienne de ma mère est morte, elle n’en a jamais repris
It’s very difficult to teach them to act differently
il est très dur de leur apprendre à agir autrement.
You haven’t realized it yet
Tu ne t’en es pas encore rendu compte
It’s in my nature to worry about the people that I love
c’est dans ma nature de me soucier des gens que j’aime
Don’t let that piss you off ( / get you riled up )
Ne t’emmerde pas avec ça
I have some sleep to make up for; I haven’t slept in three days.
j’ai du sommeil à rattraper, je ne dors pas depuis trois jours.
To tell you the truth, compliments make me feel more uncomfortable than criticism.
à vrai dire les compliments me mettent plus mal à l’aise que les critiques!
In the time ( the space ) of several days, she was back at work
En l’espèce de quelques jours elle était de retour au travail
It wasn’t a put-down
ce n’était pas un reproche
It’s hard to to meet the requirements
C’est difficile de satisfaire aux besoins / conditions requises
What good does that do? ( what does that serve? ) ( why would anyone care about that? ) ( so? )
Quel intérêt?
That’s not going to be easy ( / a piece of cake )
ça ne vas pas être du gâteau
I worked on my English a little according to one of my books (books’ methods), which is turning out to be a bad reference.
J’ai travaillé un peu mon anglais d’après un de mes livres, qui s’avère être..une mauvaise référence
He spreads himself much too thin
il s’éparpille beaucoup trop ( s’ay-p’ah’r-p’ee )
Writing is refined through practice
L’écriture s’affine à force de pratique.
You make the suspense last!
Tu fais durer le suspense
Good to know
C’est bon à savoir
I’m just explaining to you the reason I like it
Je t’explique juste la raison pour laquelle je l’aime
You have a point
tu marques un point
He leaned the ladder against the wall
Il a appuyé l’échelle contre le mur
You guys haven’t realized it yet
Vous ne vous en êtes pas encore rendus compte
however much you like him
quelle que soit votre affection pour lui
Never think that I want to cut our exchanges short
ne pense jamais que je veux écourter nos échanges!!
I wouldn’t want to be like a ball and chain you ( / one ) couldn’t get rid of
je ne voudrais pas être comme un boulet dont on ne pourrait pas se défaire
I wonder how tired you must be
Je me demande à quel point tu dois être fatiguée
If you remember anything suspicious about last night, call.
Si vous vous rappelez quoi que ce soit de louche de hier soir, appelez.
I need it as much as you do
j’en ai autant besoin que toi
I imagine how sleepy you must be
j’imagine , combien tu dois être fatigué.
You start remembering them again soon
tu recommenceras à te souvenir d’eux bientôt!
Sometimes certain details jump out at me as if they were really important though they seem trivial
Parfois certains détails insignifiants me sautent aux yeux comme si ils étaient très importants alors qu’ils semblent vraiment anodins
I was afraid that you thought I was a liar
J’ai eu peur que tu me prennes pour une menteuse
She loves to give me a hard time about it
Elle adore me donner du fil à retordre ( f’eel ) ( Elle adore m’en donner du fil à retordre?? )
How is your English going?
Où en es-tu avec ton anglais?
The things you ( / one ) needs
Les choses dont on a besoin
I have been ( ___ ) for about a week, that’s all. ( ___ ) = implied adjective
Je l’ai été depuis une semaine à peu près, c’est tout
You know what I want right now?
Tu sais de quoi j’ai envie tout de suite?
Don’t get me wrong
Comprends-moi bien
He’s got a mouth on him
Il a du répondant
No matter how well-made the film was, it’s still going to bomb because people don’t care about movies like that.
Quelle que soit la qualité du film, il va quand même ( être / faire ) un bide, cars les gens ne veulent pas regarder les films comme ça. Aussi bien-fait soit le film… Peut importe à quel point le film est bien-fait…
he managed to jump clear as the car went over the cliff
il a réussi à sauter hors de la voiture au moment où elle passait par-dessus la falaise
Did the conversation take place here?
la conversation a-t-elle eu lieu ici?
I might be a bad influence on you
il est possible que j’ai une mauvaise influence sur toi
I’ll get to that question in just a second
j’aborderai cette question dans un moment
I couldn’t get the washing machine to work
Je n’ai pas réussi à faire marcher le lave-linge
She manages to get by with very little money
Elle arrive à s’en sortir avec très peu d’argent
I was a little anxious
j’étais un peu angoissée
The idea is to put a little pressure on you guys to make you work harder at the most difficult task
L’idée est de vous mettre un peu de pression pour vous faire travailler plus fort à la tâche la plus difficile
I have to think about each phrase a lot
Il faut que je réfléchisse beaucoup à chaque phrase
I have to work harder
Je dois travailler plus fort
It’s easy to relate to them
C’est facile de s’identifier à eux
thank God!
Dieu soit loué
that will give you a good idea of what you are about to visit * good general idea
cela vous donnera un bon aperçu de ce que vous allez voir ( ah-p’ay(hh)’r-s’ooh )
Spit it out!!!
Accouche!!
that’s all we needed! That would really top everything off / that’d be the end
il ne manquait plus que ça
Now I doubt everything and confuse myself even more
Maintenant je doute de tout, et je m’embrouille encore plus .
I know exactly what to expect, every time
Je sais exactement à quoi m’attendre, à chaque fois
I only have one piece of furniture left in the kitchen to take down ( / apart )
Il ne me reste plus qu’un meuble de cuisine à démonter
how did you work/figure it out?
comment as-tu fait pour trouver ?
But in my defense it is 5 am here ( at my house )
Mais pour ma défense il est 5 am chez moi
The characters are very believable
Lea personnages sont très crédibles
How are you guys’ projects going?
où en sont vos projets?
I really screwed up
je me suis foutu dedans je me suis fichu dedans
It was really sad when this show ( / series ) was cancelled
C’était très triste quand cette série a été annulée.
I don’t even remember what I was talking about anymore
Je ne me souviens même plus de ce dont je parlais
there wasn’t anything in the jar
il n’y avait rien dans la bocal
This place is ugly ( / disgusting )
Cet endroit est d’une laideur ( l’eh-d’urr )
I didn’t see anything interesting
je n’ai rien vu d’intéressant
I made a mess of everything
j’ai tout gâché
They’re certainly less of a good deal than the ones we saw in the towns where we lived
Ils sont certainement moins bon marches que ceux qu’on a vu dans les villes où on a habité
Because I could never even hope to fit there!
Parce que, je ne pourrais même pas espérer tenir là!
She’s saying to herself that it’s possible that you won’t see her do it
Elle se dit que c’est possible que tu ne la verras pas le faire
Don’t occupy yourself with what I need
Ne t’occupe pas de ce dont j’ai besoin
without anything happening
sans qu’il se passe rien
She walking around the apartment and she’s looking for someone to annoy
Elle marche dans l’appartement et elle cherche quelqu’un à embêter
She was still halfway asleep
Elle était encore à moitié endormie
Especially when you have a lot more important things to do than writing subtitles for a movie you already understand.
Particulièrement quand tu as beaucoup de choses plus importantes à faire que d’écrire des sous-titres pour un film que tu comprends déjà
It doesn’t matter which man, as long as he amuses them
Peu importe l’homme qui les amuse, pourvu qu’il les amuse
I’m crushing this can so it will fit in the trash
J’écrabouille ce bidon pour qu’il tienne dans la poubelle
whatever happens
quoi qu’il arrive
That’s a good sentence to know
C’est une bonne phrase à connaître
I could have handled it better than I did
j’aurais pu mieux m’y prendre
I want him to come with me ( accompany )
Je veux qu’il m’accompagne ( m’ah-k’aw(n)-p’ah(n)- (y’uh) )
That’s why I took so long
C’est pour ça que j’ai pris autant de temps
two men popped up ( suddenly ) from behind a truck
deux hommes ont surgi de derrière un camion
Don’t mess around!
déconnes pas!
you would have done better to keep quiet!
Tu aurais gagné à te taire !
I’m 11 minutes in ( the film, the project, etc )
J’en suis à 11 minutes
you guys didn’t handle that very well
vous ne vous y êtes pas bien pris
If I remember correctly
si je me souviens bien
You do nothing that I can criticize you for
Tu ne fais rien que je puisse te reprocher
I need a little background music to concentrate
J’ai besoin d’un peu de musique de fond pour me concentrer
Over my dead body!
on devra me passer sur le corps
So you were too busy to even* respond to my last message?
Donc tu étais trop occupé pour ne serait-ce que répondre à mon dernier message?
They told me that they could swear that they’ve heard it both ways
Ils m’ont dit qu’ils pourraient jurer qu’ils les ont entendu de ces deux façons.
I don’t want to keep you ( from doing something )
Je ne veux pas te retenir
It shows
ça se voit
If you make an effort every day for almost two years and you aren’t able to, then you can worry.
Si tu fais des efforts tous les jours pendant presque deux ans et tu n’y arrives pas, après ça, tu pourras te faire des soucis.
You need to promise me that you’ll come see me if you ever visit the USA one day
Il faut alors que tu me promettes de venir me voir si un jour tu visites les USA.
That’s about it. ( / that’s all )
En gros, c’est ça. C’est un peu près de tout.
he knows how to handle his son
il sait s’y prendre avec son fils
You surely have a lot to do before he gets there
Tu as surement des choses à faire avant son arrivée
hold me back ( you guys ) or I’ll do something I’ll regret!
retenez-moi ou je fais un malheur
I know that in practicing as I go along, I’ll be able to make progress
je sais qu’en pratiquant au fur et à mesure j’arriverai à progresser
turn it over to the other side ( / Flip it over )
retourne le à l’envers
That will change over time
Ça changera au fil du temps
I do it when I need to make room in my apartment
je le fais quand j’ai besoin de faire de la place dans mon appartement