French Phrases 02 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

She’s waiting to hear from you

your news

A

Elle attends d’avoir de tes nouvelles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

No matter what age you are…

A

Quel que soit votre âge…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

No matter how small it is…

A

aussi petit soit-il…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

No matter where you guys come from

A

quel que soit l’endroit d’où vous venez…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

All dog-bites, no matter how small, must be examined by a doctor

A

Toute morsure de chien, aussi petite soit-elle, doit être examinée par un médecin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

What an interesting way to say it

A

Quelle intéressante de façon de le dire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Never mind ( / it’s not important ) ( x2 )

A

Ça ne fait rien, Ça n’a pas d’importance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

It’s very important to me

A

C’est très important pour moi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

That’s the only thing that matters

A

C’est la seule chose qui compte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

It’s good that you have this dedication

A

C’est bien que tu aies ce dévouement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

It’s good that you guys are committed to this project

A

C’est bien que vous soyez investis dans ce projet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Count on him to think of something like that /

Leave it to him to think of something like that

A

Compte sur lui pour penser à quelque chose comme ça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Have you ever heard of such a thing?

A

Avez-vous jamais entendu une chose pareille?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I need workers who aren’t afraid of commitment

A

J’ai besoin de travailleurs qui n’ont pas peur de s’engager

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Such as…?

A

Tel que? / Quoi, par exemple?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I could never blame him for believing these things

A

je ne pourrais jamais lui reprocher de croire toutes ces choses

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I can’t help but feel sorry for him

A

Je ne peux pas m’empêcher de le plaindre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I’m going to make sure the door is locked

A

Je vais m’assurer que la porte est fermée à clé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

We’re going to do that to make sure the rules are followed

A

On va faire ça pour faire en sorte que les règles soient observées

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

No kidding?

A

Sans blague?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

You’ve got to be kidding ( / Pssh, I don’t believe you )

A

à qui tu veux faire croire ça?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Who do they thinking they’re fooling?

A

à qui ils veulent faire croire ça?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

I was just kidding

A

J’ai dit ça pour plaisanter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

One thing’s for sure

A

Une chose est sûre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Your fingers are going to be tired soon after correcting me so many times

A

Tes doigts seront bientôt très fatigués après m’avoir corrigé tant de fois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Everything’s working out as planned

A

Tout se déroule comme prévu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Things turned out kinda bad for her

A

Les choses ont plutôt mal tourné pour elle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Everything will end up working itself out

A

Tout finira par s’arranger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

All’s well that ends well

A

Tout est bien qui finit bien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Everything went really well

A

Tout s’est très bien passé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Buzz-off, or you’re next

A

Barre-toi, ou t’es le suivant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

It’s getting late

A

il est tard / il se fait tard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

she learned that what she needs to do is simply eat less

A

Elle a appris que ce dont elle a besoin c’est simplement manger moins

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

They’ve learned that what they need to do is talk less and listen more

A

ils ont appris que ce dont ils ont besoin c’est simplement parler moins et écouter plus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

That’s been just I what I needed

A

Ça a été exactement ce dont j’avais besoin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

It was what they needed

A

C’était ce dont ils avaient besoin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

That’s what we’re going to talk about

A

C’est ce dont on va parler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

It runs in my family

A

C’est courant dans ma famille

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

I have my moments

A

J’ai des périodes comme ça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

We’re made for each other then

to get along with each other

A

On est fait pour s’entendre alors

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

As long as they’re respectful to others

A

Tant qu’ils sont respectueux envers autrui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

You guys should respect other people’s property

A

Vous devriez respecter le bien d’autrui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Well, well…

A

tiens donc…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Have you been doing it long?

A

T’en fais depuis longtemps?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Have they been doing it long?

A

ils en font depuis longtemps?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

He did it as a favor to his brother

A

il l’a fait pour rendre service à son frère

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Stay tuned!

Keep listening

A

Restez à l’écoute

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

That brings down everyone in the group

A

Ça casse / sape le moral de tout le groupe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

The problem is that there’s usually one person with a bad attitude

A

Le problème, c’est que, d’habitude, il y a une seule personne avec une mauvaise attitude

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Be proud of me when I don’t have to ask you anymore questions

A

Sois fière de moi quand je ne devrai plus te poser de question

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

That always gets me down

A

Ça me sape toujours le moral

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

The problem is that, usually, only one or two people show up when we do that

A

Le problème, c’est que, d’habitude, seulement une ou deux personnes se pointent quand on fait ça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Nothing’s ever easy

A

Rien n’est facile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Nothing’s impossible

A

Rien n’est impossible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

So far, I’ve only seen the opposite

A

Jusqu’ici, je n’ai vu que le contraire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

They’ve only seen the opposite

A

Ils n’ont vu que le contraire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

A smile and a wink aren’t going to make me agree with you

A

Un sourire et un clin d’œil ne vont pas me faire être d’accord avec toi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Check yourself

that’s not gonna work on me

A

Rattrapes-toi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

We make a great couple

A

Nous formons un fabuleux couple

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Give them to us as you guys get them

A

Donnez-les-nous au fur et à mesure que vous les recevez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Pass them to me as you go

A

Passe-les-moi au fur et à mesure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

No thanks to…

A

Ce n’est certainement pas grâce à…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Without anyone noticing…

A

sans que personne ne s’en aperçoive…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Well, that works out well

A

Bon, ça tombe bien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Why don’t we just go find some leverage on this guy and blackmail him?

A

Pourquoi nous n’allons pas simplement trouver un moyen de pression sur ce type pour lui faire du chantage?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

This is blackmail!

A

C’est du chantage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Why don’t we just do that then?

A

Pourquoi nous ne faisons pas ça alors?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

They’re blackmailing him

A

Ils lui font du chantage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Or you can tell the truth; to keep your Dad from having to move into a shelter

A

Ou tu peux dire la vérité, pour empêcher ton père de devoir aller vivre ( s’installer ) dans un refuge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Quit asking yourself so many questions

A

Cesse de te poser tant de question

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

If that ever gets on my nerves one day, I’ll tell you

A

Si un jour ça m’ennuie, je te le dirai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

So you guys are planning to blackmail him?

A

Donc vous comptez lui faire du chantage?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Because pictures are worth more than words

A

Parce que des images valent mieux qu’un long discours

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

A shelter is a place for people who don’t have a place to stay ( the homeless )

A

Un refuge, c’est un lieu pour les sans-abris.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

It’s a place for people who don’t have a place to stay, who no longer have anything, etc

A

C’est un endroit pour les gens qui n’ont pas d’endroit dans lequel ils peuvent dormir, qui n’ont plus rien, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

No more questions tonight

A

Pas plus de questions ce soir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

It’s doomed to fail

A

C’est voué à l’échec

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Their plans have all fallen through

A

Tous leurs projets sont tombés à l’eau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Thanks to my ego, all of our plans have fallen through

A

à cause de mon amour-propre, nos projets tous sont tombés à l’eau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Our friendship was doomed to fail, from the very beginning

A

Notre amitié était vouée à l’échec, depuis le début

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

I want you to be ready for my arrival

A

Je veux que tu sois prête à mon arrivée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

That way, you’ll be ready, right?

A

Comme ça, tu y seras prête, non?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

The only thing I’ll be ready for will be to punch his face in

A

La seule chose à laquelle je serai prêt, c’est lui casser la gueule

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

The only thing they’ll be ready to do is continue being lazy

A

La seule chose dont ils seront prêt à faire, c’est continuer à être paresseux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

That might be a little shocking to people, but they’ll be thrilled that the Americans and the French get along so well

A

Peut-être que ça sera un peu choquant aux gens, mais ils seront quand même ravi que les Américains et les français s’entendent si bien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

I’m not sure you’ll appreciate being greeted / received by a woman who would do that in front of everyone

A

Je ne suis pas sûr que tu apprécieras d’être accueilli par une femme qui ferait ça devant tout le monde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Remind me to talk to her about it

A

Rappelle-moi de lui en parler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Remind them to talk to him about it first

A

Rappelle-leur de lui en parler en premier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

I’ll have to remind her to do that

A

il faudra que je lui rappelle de faire ça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

You guys will have to remind them

A

il faudra que vous le leur rappeliez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

In just a few days, she was back at work

A

En l’espèce de quelques jours, elle était de retour au travail

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Remind him to talk to them about it first

A

Rappelle-lui de leur en parler en premier

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Call them back

A

Rappelle-les

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

I’ll have to call them back later

A

Il faudra que je les rappelle plus tard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

His father constantly reminds him of the virtues of patience

A

Son père lui rappelle constamment les vertus de la patience

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

I’ll remind you tomorrow

A

je te le rappellerai demain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

That reminds me…

A

Ça me fait penser ( que / à )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

She reminds me of her mom

A

Elle me rappelle sa mère

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

I’ll do it, no matter what ( happens )

A

Je le ferai, quoi qu’il arrive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

They’ll do it, no matter what. You have my guarantee.

A

Ils le feront, quoi qu’il arrive. Je vous le garantis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Tell her I’ll call her back later; I don’t have time to talk to her right now

A

Dis-lui que je la rappellerai plus tard, je n’ai pas le temps de lui parler maintenant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

The script still has to be written, but everything will be okay

A

il reste encore à écrire le scénario, mais ce n’est pas grande chose / ce n’est pas grave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

I’m flattered that you see me like that

A

Je suis très flatté que tu me perçoives comme ça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

And to what do I owe the honor of all your compliments?

A

qu’est-ce qui me vaut l’honneur de tous tes compliments?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

And I still* don’t have a lot **

*up to this moment

A

Et je n’en ai toujours pas beaucoup

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

And they still don’t have a lot **

A

Et ils n’en ont toujours pas beaucoup

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

I owe it to him to do that

A

je lui dois bien de faire cela

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

you guys owe it to yourselves to succeed

A

vous vous devez de réussir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

They owe it to her to try

A

Ils lui doivent bien d’essayer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Can you guys lock up when you leave?

A

Voulez-vous tout fermer ( à clé ) en partant?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

They avoid someone like me because I’ll throw them out

ask them to leave

A

ils évitent quelqu’un comme moi, parce que je les mets à la porte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

he got locked in the bathroom

A

il s’est retrouvé enfermé dans la salle de bains

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

That’s valuable; you should lock it up

A

C’est de valeur; vous devriez la mettre sous clé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

They locked him in

A

ils l’ont enfermé à l’intérieur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

I accidentally locked him out

A

je l’ai enfermé dehors par hasard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Can you guys lock up when you leave?

A

Voulez-vous tout fermer ( à clé ) en partant?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

As much as that?

A

Tant que ça?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Not that much

A

Pas tant que ça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

It’s about time

A

Ce n’est pas trop tôt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

he looked around a little

A

il a jeté un coup d’oeil autour du lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

You pay her as much as that?

A

Tu la paies tant que ça?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

I didn’t see him that much during the summer

A

je ne l’ai pas vu tant que ça pendant l’été

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

As long as you haven’t finished your homework, you’re staying at home

A

Tant que tu n’auras pas fini tes devoirs, tu resteras à la maison

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

As long as you guys haven’t finished your homework, you’re all staying at home

A

Tant que vous n’aurez pas fini vos devoirs, vous resterez à la maison

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

From what I heard some people were disappointed to see it end

A

D’après ce que j’ai entendu parler, certains ont été déçus que cela ait pris fin.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Where there’s life, there’s hope

A

Tant qu’il y a de la vie, il y a de l’espoir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

While you’re there, pick up some bread

A

tant que tu y es, achète aussi du pain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Why not a car while you’re at it?

“Geez, you’re dreaming

A

Pourquoi pas une voiture tant que tu y es?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

I want you to be there as a family friend

A

Je veux que tu sois là en tant qu’ami de la famille

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

We might as well go now

A

tant qu’à faire, allons-y maintenant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

How long will it take?

– a week or so.

A

Combien de temps cela va-t-il prendre?

– une semaine environ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

I’ve had about enough

A

Je commence à en avoir assez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Business is slow

A

Les affaires marchent au ralenti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

As long as you guys are here, you can help me

A

Tant que vous êtes ici, vous pouvez m’aider

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

I’ll go, as long as it’s not too expensive

A

j’y irai, pourvu que ça ne soit pas trop cher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

You guys might as well go, as long as it’s not too far away

A

Vous feriez aussi bien d’y aller; pourvu que ça n’est pas trop loin ( ??? )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

I’ll come on the condition that he asks me to

A

je viendrai à condition qu’il me le demande

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

What a shitty car

A

Quelle voiture de merde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

His last book is a load of crap

A

Son dernier roman est de la vraie merde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

No, I don’t want to hear about it

A

Non, je ne veux pas en entendre parler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

We’re dealing with some BS right now.

A

On est dans la merde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

We went through a time recently where it was just one thing after another

A

on a récemment traversé une période où il ne nous arrivait que des merdes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

I hope everything goes well

A

J’espère que ça va bien se passer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

He screwed up my stuff

A

il a foutu la merde dans mes affaires

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

It’s just one BS problem after another

A

il ne m’arrive que des merdes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

He has terrible luck lately

A

il ne lui arrive que des merdes ces derniers temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

We have terrible lucky lately

A

il ne nous arrive que des merdes ces derniers temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

We went through a time recently where it was just one thing after another

A

on a récemment traversé une période où il ne nous arrivait que des merdes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Everyone’s heard about it / that

A

Tout le monde en a entendu parler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

I hope everything goes well

A

J’espère que ça va bien se passer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

What do you guys think about it?

A

Qu’en pensez-vous?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

That screws up everything

A

Ça fout tout par terre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

And to what do I owe the honor of your visit?

A

qu’est-ce qui me vaut l’honneur de ta visite?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

We haven’t heard the last of him

A

On n’a pas fini d’être emmerdé avec lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

He really gets on my nerves with his questions

A

il m’emmerde à la fin avec ses questions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

You guys are getting on my nerves

A

Vous m’emmerdez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

What do you think about it?

A

Qu’en penses tu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

What do you guys think about it?

A

Qu’en pensez-vous?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

I’m sure he must’ve been torn between two options for a while

A

Je suis convaincu que, pendant longtemps, il a été déchiré entre l’une et l’autre des options

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

That must’ve been annoying

wearing on you

A

Ça doit avoir été usant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

You must’ve been so scared

A

Tu dois avoir été tellement effrayé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

I am so scared I can hardly breathe

A

J’ai tellement peur que j’arrive à peine à respirer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

There was a stunned silence

A

tout le monde s’est tu, abasourdi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Who are these people in relation to you?

A

Ces gens sont qui pour toi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

The assailant was stunned, but he was able to get away

A

L’agresseur était assommé mais il a réussi à s’échapper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

He was trying to get away when he was shot

A

il essayait de s’échapper quand on lui a tiré dessus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

he broke the law and got away with it

A

il a violé la loi en toute impunité

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

You* just don’t do that sort of thing

One doesn’t

A

On ne fait pas ce genre de chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

He can do basically whatever he wants ( without consequences )

A

il peut se permettre de faire n’importe quoi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

We have what we need to have fun

A

Nous avons de quoi nous amuser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

These kinds of things are almost always done out of desperation

A

Ces genres de choses sont presque toujours faites par désespoir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

I’ll try to get away from work early

A

J’essayerai de rentrer du travail plus tôt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

His ex-wife quit using birth-control without telling him

A

Son ex-femme a arrêté de se protéger sans lui dire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

His girlfriend did the same thing

A

Sa copine a fait pareil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

You* just don’t do that sort of thing

One doesn’t

A

On ne fait pas ce genre de chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

If I didn’t want to do something important like that, no one would be able to convince me

A

Si je n’avais pas envie de faire une chose importante comme ça, personne ne serait capable de m’en convaincre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

there he goes, complaining again

/ look who’s complaining again

A

le voilà qui se plaint encore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

there he goes, complaining again

/ look who’s complaining again

A

le voilà qui se plaint encore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

there he goes, complaining again

/ look who’s complaining again

A

le voilà qui se plaint encore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

These kinds of things are almost always done out of desperation

A

Ces genres de choses sont presque toujours faites par désespoir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

I’m glad to not be a woman

A

je suis content de ne pas être une femme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

How are you guys gonna be able to do that? Using your hands is out of the question

A

Comment est-ce que vous allez pouvoir faire ça? Pas question de vous servir de vos mains!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

Both sides have their own things they could complain about

A

Les deux côtés ont leurs propres choses dont ils pourraient se plaindre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

he never stops complaining about this situation

A

il n’arrête jamais de se plaindre de cette situation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

La chose dont ils se plaignent le plus c’est faire la vaisselle

A

The thing they complain about the most is doing the dishes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

If I didn’t want to do something important like that, no one would be able to convince me

A

Si je n’avais pas envie de faire une chose importante comme ça, personne ne serait capable de m’en convaincre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

From what I remember about the movie, at least

A

De ce dont je me souviens du film, au moins

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

I wouldn’t recommend it for the kids, no.

A

je ne le conseillerais pas pour les enfants, non.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Someone recommended me this film; is it good?

A

On m’a conseillé ce film; est-il bon?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

Give me a piece of cheese! A big one!

A

Donnez-moi un morceau de fromage! Un gros!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

They told me that, from what they remember about the night in question, nothing out of the ordinary happened

A

Ils m’ont dit que, de ce dont ils se souviennent du soir en question, rien n’est sorti de l’ordinaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

We had forgot what it felt like to have an affectionate pet; one who doesn’t hate us and one we don’t hate either

A

On avait oublié la sensation d’avoir un animal de compagnie affectueux; un qui ne nous déteste pas et un que nous ne détestons pas non plus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

He gave me a 200 Euro discount

A

il m’a fait une remise de 200€

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

I’m going to have to learn how to handle this type of situation

A

il va falloir que j’apprenne à gérer ce genre de situation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

Sometimes you have to outsmart them

A

Parfois, il faut se montrer plus malin qu’eux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

You have to outsmart them and give them the vibe that they’re outsmarting you, at the same time

A

Il faut se montrer plus malin qu’eux et, en même temps, leur donne l’impression qu’ils sont plus malins que toi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

Actually, if you were there, I don’t think the salesman would’ve had the audacity to approach me

A

Enfin, si tu aurais été là, je ne pense pas que le vendeur aurait eu l’audace de m’aborder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

I’d love that you guys were here to experience it with us

A

J’aimerais que vous soyez là pour le vivre avec nous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

I just made it / I barely made it ( it was a narrow escape )

A

j’ai échappé belle / je m’en suis tiré de justesse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

You guys just made it; a little more and you would’ve been boring

A

vous l’avez échappé belles; un peu plus et vous deveniez ennuyeux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

let him have it!

/ give it to him

A

donne-le-lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

The people who take themselves too seriously annoy me

A

Les gens qui se prennent trop au sérieux m’ennuient

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

The people who have to check something or think about it before they can laugh about it

A

Les gens qui doivent vérifier quelque chose ou y réfléchir avant de pouvoir en rire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

I’m thinking about the outing that I might go on tomorrow

A

Je réfléchi à la sortie que je pourrai faire demain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

He wants to go on a hike, but I don’t know where we’ll go

A

Il veut faire une randonnée mais je ne sais pas où nous allons aller

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

She bit my hand when I tried to pet her

A

Elle m’a mordu à la main

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

He was bit on the leg by a dog

A

Il s’est fait mordre à la jambe par un chien

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

You don’t brag a lot

A

Tu n’es pas vantard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

règle-lui son compte

A

let him have it / shoot him / hit him etc

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

If we had to worry about everyone’s opinion…

A

Si on devait se soucier de l’avis de tout le monde…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

She doesn’t mince words

A

Elle ne mâche pas ses mots

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

She doesn’t mince words

A

Elle ne mâche pas ses mots

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

They have tips to attach to each other

A

Ils ont des embouts pour s’attacher les uns aux autres

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

Otherwise, any jerk could show up and knock it over

A

Sinon, n’importe quel con pourrait se pointer et tout faire tomber

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

I’ll meet you in my dreams in a few minutes

A

Je te retrouverai dans mes rêves dans quelques minutes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

Alas, I’m going to have to let you go; It’s late and I have to be ready ( tip-top shape ) tomorrow

A

Je vais, hélas, devoir te laisser. il est tard et demain je dois être en forme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

I’m not the one who took* them, so I don’t have them right now. But I think I’ll have them tomorrow.

*photos

A

Ce n’est pas moi qui les ai faites, donc je les ai pas là. Mais je pense que je les aurai demain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

The super athletes were out ( and about )

A

Les supers sportifs étaient de sortie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

I don’t know how long your wait will be

A

Je ne sais pas de quelle longueur ton attente sera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

Let’s just say out of simple courtesy

A

Disons que par simple courtoisie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

It’s his day off

A

il est de sortie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

Say good evening to him for me

A

Passe lui le bonsoir de ma part

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

I’m about to go get a haircut and meet up with a friend to talk about a project

A

Je suis sur le point d’aller me faire couper les cheveux et retrouver un ami pour parler d’un projet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

When you have as much trouble saying the little stuff as I do, you’re right to doubt yourself

A

Quand on a autant de mal que moi à dire même les moindres petites choses/phrases, on a raison de douter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

In a work sense? / In a work capacity?

A

Dans le cadre du travail?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

They’re so sweet it hurts

A

ils sont tellement adorables que je suis scié

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

How could life not be great with two kids like that?

A

Comment la vie pourrait ne pas être belle avec deux enfants pareils?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

I’m really interested to make films about crime and criminals, etc

A

Je suis très intéressé pour réaliser des films sur le crime et les criminals, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

I have the same opinion

A

je suis du même avis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

I like to discover the journeys of the characters

A

J’aime découvrir le parcours des personnages

parcours = journey, but kinda like “mapped journey”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

Why and how they got there

A

Pourquoi et comment en sont-ils arrivés là

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

Except they desired you, then were able to satisfy their desire

A

Sauf qu’elles, elles te désiraient, puis pouvaient assouvir leur désir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

Students practice reading, writing, listening and talking in a business setting

A

Les étudiants pratiquent la lecture, l’écriture, l’écoute et l’oral dans un cadre commercial

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

Who’s the last person you saw?

A

Qui est la dernière personne que t’as vue?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

What’s the last movie you saw that you liked?

A

Quel est le dernier film que t’as aimé?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

I have a lot of hope for this new group that I’ve brought together

A

J’ai beaucoup d’espoir pour ce nouveau groupe que j’ai assemblé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
236
Q

All of a sudden, three people sent me text messages asking me questions

A

Tout d’un coup, trois personnes m’ont envoyé des textos pour me poser des questions / en me posant des questions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
237
Q

Everyone’s heard of him

A

Tout le monde a entendu parler de lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
238
Q

Order one for me too

A

Commande en une pour moi aussi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
239
Q

All the workers would come out of the back of the restaurant when I got there to see the customer would ordered that

A

Tous les travailleurs émergeraient / sortiraient de l’arrière ( du restaurant ) à mon arrivé pour voir le client qui a commandé ça

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
240
Q

Show me again

A

Montre-moi encore une fois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
241
Q

In all honesty
/ to tell you the truth
/ frankly

A

à vrai dire

/ à dire vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
242
Q

It’s him again

A

C’est encore lui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
243
Q

What’s his name again?

A

Comment s’appelle-t-il déjà?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
244
Q

I had to do it again

A

J’ai dû le refaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
245
Q

They had to do it again

A

ils ont dû le refaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
246
Q

He was well again soon

A

il s’est vite remis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
247
Q

Never again!

A

C’est bien la dernière fois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
248
Q

For example: Some random guy owes you money.

And boom, he shows up…

A

Par exemple: Un type quelconque te doit de l’argent.

Le voilà qui s’amène…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
249
Q

Leave him alone / let him be

A

laisse-le (tranquille)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
250
Q

But then again…

A

Mais d’un autre côté…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
251
Q

For example: Some random guy owes you money.

And boom, he shows up…

A

Par exemple: Un type quelconque te doit de l’argent.

Le voilà qui s’amène…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
252
Q

For example: Some random guy owes you money.

And boom, he shows up…

A

Par exemple: Un type quelconque te doit de l’argent.

Le voilà qui s’amène…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
253
Q

I’ve told you again and again

A

Je te l’ai dit et répété

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
254
Q

You guys have told me again and again, I know, but I don’t remember

A

Vous me l’avez dit et répété, je sais, mais je ne m’en souviens pas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
255
Q

I could put this time to good use becoming bilingual or learning a bunch of other things

A

Je pourrais mettre ce temps à profit pour devenir bilingue ou apprendre tout un tas d’autres choses

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
256
Q

Are you all in the first grade?

A

Êtes-vous tous en première année?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
257
Q

I can still remember it

A

Je m’en souviens encore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
258
Q

They won’t let me be treated like that

A

ils ne permettront pas qu’on me traite de cette façon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
259
Q

He still hasn’t arrived

A

il n’est encore pas arrivé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
260
Q

They still haven’t gotten here yet

A

Ils ne sont encore pas arrivés

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
261
Q

She still lives in London

A

Elle vit toujours à Londres

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
262
Q

I still don’t understand

A

je ne comprends toujours pas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
263
Q

don’t let me keep you

A

je ne veux pas vous retenir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
264
Q

You guys still don’t understand?

A

Vous ne comprenez toujours pas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
265
Q

I’ve still got three left

A

il m’en reste encore trois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
266
Q

Let’s get this straight

/ I want to make this clear:

A

Évitant les malentendus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
267
Q

Let’s get this straight

/ I want to make this clear:

A

Évitant les malentendus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
268
Q

There’s still time

A

on a encore le temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
269
Q

The details still have to be worked out

A

il reste encore à régler les détails

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
270
Q

There are still a lot of questions to be answered

A

il reste encore beaucoup de questions sans réponse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
271
Q

I didn’t win; still, it’s been a good experience

A

je n’ai pas gagné, mais ça a tout de même été une bonne expérience

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
272
Q

You think it was worth the trouble of waking me up to show me that?

A

Tu trouves que ça valait le coup de me réveiller pour me montrer ça?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
273
Q

There was a picture hanging on the wall

A

Il y avait un tableau accroché au mur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
274
Q

He hung out the window to yell at his friends

A

Il s’est penché par la fenêtre pour crier après ses amis
check*

Il s’est penché par la fenêtre pour pousser un hurlement à ses amis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
275
Q

I still have to pack my suitcase

A

Il me reste encore à faire mes valises

Il me reste encore à faire mes bagages

Il me reste encore à préparer ma valise

*check *

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
276
Q

They told us they’ve just about had enough

A

Ils nous ont dit qu’ils commencent à en avoir assez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
277
Q

She’s up and about again

/ doing better

A

Elle est de nouveau sur pied

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
278
Q

I didn’t hear anything about it

A

je n’en ai pas entendu parler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
279
Q

I hear from my daughter every week

A

J’ai des nouvelles de ma fille chaque semaine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
280
Q

He was never heard from again

A

On n’a plus jamais entendu parler de lui

281
Q

That’s about it

A

C’est à peu près tout

282
Q

Do you realize that, a month from tomorrow, we will be in Chicago together?

A

Est-ce que tu te rends compte que, dans un mois à partir de demain, on sera ensemble à Chicago?

283
Q

The benefits / profits are small

A

les bénéfices sont petits

284
Q

she went out with some friends

A

elle est sortie avec des amis

285
Q

Plastic is made from oil

A

Le plastique est fait à partir du pétrole

286
Q

We’re going to make profits

A

Nous allons faire des profits

287
Q

Your journey starts here

A

Votre trajet commence ici

288
Q

Lay the plank across

A

Pose la planche en travers

289
Q

A tree was lying across the road

A

Un arbre était en travers de la route

290
Q

The car skidded and stopped in the middle of the road; sideways

A

La voiture a dérapé et s’est mit en travers de la route

291
Q

But sadly there are a lot of people who are devoid of a sense of humor

A

Mais malheureusement il y a beaucoup de gens qui sont totalement dénués d’un sens de l’humour

292
Q

There are worse things in life

A

Il y a pire dans la vie

293
Q

Every man for himself this time

A

Chacun pour soi cette fois.

294
Q

But wouldn’t it work both ways?

A

Mais cela ne pourrait-il pas fonctionner des deux côtés?

295
Q

There are 4 junkyards like this one all together and they handle about 1000 cars a month

A

Il y a quatre cimetières de voitures pareils à celui-ci dans tout l’ensemble, et ils passent environs un mille voitures par mois

296
Q

I know they’ll want to hear more about it

A

Je sais qu’ils voudront en entendre davantage à ce sujet

297
Q

I’ll be delighted to tell them more if they ask me

A

Je serai ravi de leur en dire plus s’ils me le demandant

298
Q

I’ll let you know as soon as I see one I like

A

Je te ferai savoir dès que j’en trouverai une qui me plaît

Je te ferai savoir dès que j’en aurai trouvé une qui me plaît check

299
Q

We know that he’ll want to hear more about it

A

On sait qu’il voudra en entendre davantage à ce sujet

300
Q

It seemed like he was doing better to me, at least

A

il m’a semblé aller mieux, au moins

301
Q

It seemed like they were doing better to us

A

ils nous ont semblé aller mieux

302
Q

I never suspected it for a moment

/ I never had any doubt

A

je ne m’en suis jamais douté

303
Q

I’ve had to do 4 shoots over the last 2 weeks

A

J’ai dû faire four tournages au cours des deux dernières semaines

304
Q

And that requires a lot of planning

A

Et ça demande beaucoup de planification

305
Q

Because I think she was someone she wasn’t

A

Parce que je l’ai prise pour quelqu’un qu’elle n’était pas

306
Q

If the world is only full of lies, fakers, and selfishness, I’d rather stay alone

A

Si le monde n’est rempli que de mensonges, de faux-semblants, et d’égoïsme, je préfère rester seul

307
Q

The people who deserve gifts are the ones who recognize the kindness of the person who gave it to them, just as much as the present

A

Les gens qui méritent des cadeaux sont ceux qui reconnaissent la gentillesse de la personne qui le leur a donné, juste autant que le cadeau lui-même

308
Q

If you don’t know them, you know nothing about music

A

Si vous ne connaissez pas c’est que vous n’y connaissez rien en musique

309
Q

You know nothing about it

A

Tu n’y connais rien

310
Q

They can’t afford to buy a car

A

ils ne peuvent pas s’offrir une voiture

Il n’y a pas de quoi s’acheter une voiture

311
Q

And you guys can put the usual BS explaining why you’re not interested

A

Et vous pouvez mettre le baratin habituel comme quoi vous n’êtes pas intéressés

312
Q

These other things can play a part in why the music is able to make people feel the emotion

A

Ces autres choses pourraient faire partie de la raison pour laquelle la musique est capable de faire ressentir aux gens l’émotion

313
Q

Who can make plans so far in advance? (x2)

A

Qui peut planifier les choses aussi longtemps à l’avance?

Qui peut faire des plans aussi longtemps en avance?

314
Q

I don’t even know how to describe how much I’m looking forward to seeing you

A

Je ne sais même pas quel mots utiliser pour dire comme j’ai hâte de te voir

315
Q

They have a lot of things to consider before they’re able to come

A

Ils ont beaucoup de choses à prendre en compte avant de pouvoir venir

316
Q

There are a few things to consider before you do that

A

il y a plusieurs choses à prendre en compte avant de faire ça

317
Q

Why wouldn’t they be? ( going well between us ? )

why wouldn’t things be going well between us?

A

Pourquoi est-ce que tout n’irait pas bien entre nous?

318
Q

I don’t know ( anything about it )

A

je n’en sais rien

319
Q

I have weird tastes ( not just concerning music )

A

J’ai des goûts bizarres ( voir pas de goûts pour la musique )

320
Q

You truly know nothing about it

you’re not familiar with it at all; you have no taste in this field

A

Tu n’y connais vraiment rien

321
Q

I could do that with my hands tied behind my back

A

Je pourrais le faire les yeux fermés

322
Q

My hands are tied

A

j’ai les mains liées

323
Q

Can you guys give me a hand?

A

Vous pouvez me donner un coup de main?

324
Q

Would you like a hand moving that?

A

Tu veux un coup de main pour déplacer ça?

325
Q

She read everything she could get her hands on

A

Elle a lu tout ce qui lui tombait sur la main

326
Q

Hands up!

[ at gunpoint ]

A

Haut les mains!

327
Q

They gave him a big hand ( / round of applause )

A

Ils l’ont applaudi bien fort

328
Q

He jumped on the opportunity

A

Il a sauté sur l’occasion

329
Q

She rules with an iron fist

A

Elle gouverne d’une main ferme

330
Q

I’ve got my hands full at the moment

A

Je suis débordé en ce moment

331
Q

You guys will have your hands full with this boy

A

Vous aurez fort à faire avec ce garçon

332
Q

On one hand / on the other hand

A

D’une part, d’autre part

333
Q

He got the upper hand

A

Il a pris l’avantage

334
Q

This situation is getting out of hand

A

Cette situation échappe à tout contrôle

335
Q

There will be experts on hand to give you guys advice

A

Il y aura des experts sur place pour vous conseiller

336
Q

You’ve got to hand it to him: he did it very well

A

Il faut reconnaître qu’il l’a très bien fait

337
Q

What’s bothering you?

/ distracting / upsetting you ?

A

Qu’est-ce qui te tracasse?

338
Q

That depends on which one you want

A

Ça dépend lequel tu veux

339
Q

I’ve smoked it before, but I don’t like it too much either

A

J’en ai déjà fumé, mais je n’aime pas trop non plus

340
Q

I like to be alone when there’s no one around worth hanging out with

A

J’aime être seul quand il n’y a personne qui vaut le coup autour de moi

J’aime être seul quand il n’y a personne qui vaut la peine d’être en ma compagnie

341
Q

There are things you’re weird about /

There are some ways that you’re weird

A

Il y a des choses sur lesquelles tu es étrange

342
Q

We had to move a bunch of things in the den to get them out from under the couch

A

On a dû déplacer beaucoup de choses dans le salon pour les sortir de sous le canapé

343
Q

You’ll tell me when you’ve made your decision, right?

A

Tu vas me dire quand tu auras pris ta décision non?

344
Q

What happened?

A

Que s’est-il passé?

345
Q

I was a little uneasy just a second ago, but it was nothing. That happens to me sometimes.

A

J’ai eu un petit malaise tout a l’heure mais ce n’était rien. Ça m’arrive parfois.

346
Q

There was water up to the very bottom of it

talking about a pier

A

Il y avait de l’eau jusqu’en haut

347
Q

On one hand, On the other hand

A

D’une part, D’autre part

348
Q

She returned the book to the library

A

Elle a rendu le livre à la bibliothèque

349
Q

They got the $50 back to him

A

Ils lui ont remboursé les 50 dollars

350
Q

There will be a lot to do in the neighborhood near the airport

A

il y aura beaucoup à faire dans le quartier près de l’aéroport

351
Q

It was my word against his

A

C’était sa parole contre la mienne

352
Q

I give you my word, sir

A

Je vous donne ma parole

353
Q

I will have a lot to do and a lot to distract me

A

j’aurai beaucoup à faire et beaucoup pour me distraire

354
Q

You have my word, ma’am

A

Vous avez ma parole (d’honneur)

355
Q

You can take his word on it

A

On peut le croire sur parole

356
Q

You guys have no proof

A

Vous n’avez aucune preuve

357
Q

I give my approval to your project

A

Je vous donne mon approbation à votre projet

358
Q

They have your approval?

A

Ils ont ton approbation?

359
Q

What do I get out of lying?

A

Je gagne quoi à te mentir?

360
Q

A woman who can do nothing else but smile

A

Une femme qui ne peut rien faire d’autre que sourire

361
Q

You’d be surprised how fast that happens

A

Tu serais surpris par la rapidité à laquelle ça se passe

362
Q

I’m not going to speak for them

A

Je ne vais pas parler au nom d’eux (??)

363
Q

Don’t come over here and get all arrogant with me

A

Ne viens pas faire ton arrogant avec moi

364
Q

I knew you’d come back at me with something like that

A

Je savais que tu allais me sortir un truc de ce genre

365
Q

Stop being so old fashioned

A

Arrête de faire le vieux

366
Q

No casualties to declare

A

Aucune perte humaine a déclarer

367
Q

Several were hurt but everything’s finally under control

A

Plusieurs ont été blessés mais tout est enfin bien en main

368
Q

There were two of them

a group of people

A

Ils étaient deux

369
Q

I can be your armrest when you’re standing near a bar

A

Je peux te servir accoudoir lorsque t’es debout près d’un bar

370
Q

You don’t need a lot to be grateful then

A

Alors il ne faut pas grande chose pour que tu sois reconnaissant

371
Q

I’m not going to speak for them

A

Je ne vais pas parler au nom d’eux (??)

372
Q

Don’t come over here and get all arrogant with me

A

Ne viens pas faire ton arrogant avec moi

373
Q

I knew you’d come back at me with something like that

A

Je savais que tu allais me sortir un truc de ce genre

374
Q

Stop being so old fashioned

A

Arrête de faire le vieux

375
Q

No casualties to declare

A

Aucune perte humaine a déclarer

376
Q

Several were hurt but everything’s finally under control

A

Plusieurs ont été blessés mais tout est enfin bien en main

377
Q

There were two of them

a group of people

A

Ils étaient deux

378
Q

They haven’t realized it yet

A

Ils ne s’en sont pas encore rendu compte

379
Q

I can be your armrest when you’re standing near a bar

A

Je peux te servir accoudoir lorsque t’es debout près d’un bar

380
Q

You don’t need a lot to be grateful then

A

Alors il ne faut pas grande chose pour que tu sois reconnaissant

381
Q

She starts her days walking around the house yelling

A

Elle commence ses journées par marcher partout dans la maison en criant et hurlant

382
Q

He rubbed off on you

A

Il à déteint sur toi

383
Q

It’s safe to say…

A

On peut affirmer sans trop s’avancer que…

384
Q

The water is safe to drink

A

On peut boire cette eau sans danger

385
Q

Is it safe to come out?

A

Est-ce qu’on peut sortir sans danger?

386
Q

They assured him it was safe to return

A

Ils lui ont assuré qu’il pouvait revenir en toute sécurité

387
Q

It’d be safer to wait

A

Il serait peut-être plus prudent d’attendre

388
Q

It’s just a little bit different than what they’re used to

A

C’est juste un peu différent de ce à quoi ils sont habitués

389
Q

It’s not safe to go out at night

A

Il est dangereux de sortir la nuit

390
Q

When you’ve gotten back ( home ) and you’re available, could we speak in English often?

A

Quand tu seras rentré chez toi et quand tu seras dispo, pourrions nous souvent parler en anglais audio?

391
Q

I can hardly wait to set off on this awesome adventure

A

Je suis impatient de partir pour cette grande aventure

392
Q

I can’t wait to see that

A

J’ai hâte de voir ça

393
Q

I can barely wait for August

A

Je peux difficilement attendre Août

394
Q

You guys told us that you were going to walk down the beach

A

Vous nous aviez dit que vous alliez vous promener le long de la plage

395
Q

you don’t know what you’re getting yourself into

A

tu ne sais pas à quoi tu t’engages

396
Q

don’t let me see you doing that again

A

que je ne t’y reprenne pas

397
Q

Let me know

A

Did moi / fais-le moi savoir / faites-le moi savoir /

fais moi parte des résultats

398
Q

I prefer that we have all this sorted out by the end of the day

A

Je préférerais que ce soit réglé d’ici la fin de la journée

399
Q

Have you guys been doing it long?

A

Vous en faites depuis longtemps?

400
Q

Has that helped you out?

A

Ça t’a servi?

401
Q

That’s cool with me

/ I could go for that

A

Je suis pour,

ça me va

402
Q

I’ll come get you around eight

/ I’ll come get you tomorrow

A

Je passe te chercher vers huit heures

/ je passe te prendre demain

403
Q

They need someone to keep them company

A

Ils ont besoin de quelqu’un qui pourrait les tenir compagnie

404
Q

She wants me to keep her company

A

Elle veut que je la tienne compagnie

405
Q

They’re ready for action

A

Ils sont sur le pied de guerre

406
Q

I don’t know anything about that

subject / material / device

A

Je n’y connais rien

407
Q

I’ve gotta take off

A

Je dois me sauver

/ je dois m’en aller

408
Q

she is going on vacation tomorrow

A

elle s’en va en vacances demain

409
Q

Speaking for myself…

A

En ce qui me concerne…

410
Q

He hadn’t really realized the seriousness of his illness

A

Il ne s’était pas vraiment rendu compte de la gravité de sa maladie

411
Q

The longer it goes on, the more people are getting worried

A

plus ça va, plus les gens s’inquiètent

412
Q

He took off as fast as he could

A

Il s’est sauvé à toutes jambes

413
Q

You guys told me that you didn’t even know how to describe how much you were looking forward to seeing them

A

Vous m’aviez dit que vous ne saviez même pas quel mots utiliser pour dire comme vous avez hâte de les voir

414
Q

It’s not his fault

/ he has nothing to do with this

A

Il n’y est pour rien

415
Q

That has nothing to do with it

A

ça n’a rien à voir avec ça

416
Q

He’s no champion

A

Il n’a rien d’un champion

417
Q

I can’t help it, there’s nothing I can do here

A

Je n’y peux rien

418
Q

I haven’t seen you around lately

A

Je ne t’ai pas vu dans les parages

419
Q

so to speak

A

pour ainsi dire

420
Q

Are you calling him a liar, sir?

A

Vous le traitez de menteur?

/ comme menteur

421
Q

Or they’ll carry me out feet first

A

Ou on m’emmènera, les pieds devant

422
Q

My arms are killing me

A

J’ai les bras en compote

423
Q

I’m scared to death

A

J’ai la trouille

424
Q

I surrender

A

Je me rends

425
Q

Why don’t you just admit that you can’t handle this situation?

A

Pourquoi ne pas reconnaître que tu refuses d’assumer cette situation?

426
Q

To say the least,

that’s an understatement

A

Le mot est faible

ou phrase, description

427
Q

How fast can it go?

A

À combien elle monte?

428
Q

You’re dead meat

A

T’es bon pour la boucherie

429
Q

I will provide food for everyone

A

C’est moi qui fournirai la nourriture pour tout le monde

430
Q

As far as I know

A

Pour autant que je sache

431
Q

To my knowledge

A

À ma connaissance

432
Q

Like so many others

A

Comme tant d’autres

433
Q

I can’t say the same for myself

A

Je ne peux pas en dire autant

434
Q

All the more reason

A

D’autant plus

435
Q

As far back as I can remember

A

D’aussi loin que je m’en souvienne

436
Q

I can’t get used to these people driving on the wrong side of the road

A

Je n’arrive pas à me faire à ces gens qui conduisent du mauvais côté de la réunion

437
Q

I’d say that she’s right on the edge of “being a bitch.”

A

Je dirais plutôt qu’elle est à la limite d’être une connasse

438
Q

Anyway, it was for Eddie, no matter what other people say

A

En tous cas, pour Eddie, quoi que les autres puissent en dire

439
Q

No one has ever said anything that extravagant to me

A

On ne m’a jamais rien dit d’aussi extravagant

440
Q

Is it you who taught her that, sir?

A

C’est vous qui lui avez appris ça?

441
Q

Did he send it to her?

is it HIM who sent it to her?

A

C’est lui qui le lui avait envoyé

442
Q

Was it you who taught them that?

A

c’est toi qui leur as appris ça?

443
Q

It would be going better if I could get Ralph to stop over-acting

A

Ça irait mieux si je pourrais obtenir de Ralph qu’il arrête de sur-jouer

444
Q

As long as we get rid of him

A

Du moment qu’on se débarrasse de lui

445
Q

with her, things have to be done just right then.

A

avec elle, tout doit être fait à la seconde

446
Q

Doing exercises everyday makes me thinner.

  • special gerund sentences *
A

Le fait de faire du sport tous les jours me rend plus fine qu’avant

447
Q

That makes me an excellent judge

A

ça fait de moi un excellent juge

448
Q

Baking cakes makes me a better baker

A

je deviens un meilleur boulanger en faisant cuire des gâteaux au four

449
Q

( by / through ) Exercising everyday, I get thinner

A

Faisant du sport tous les jours, je m’affine

450
Q

Playing guitar gives me better dexterity

A

faire de la guitare me donne une meilleure dextérité

451
Q

he’s good with his hands

A

il est habile de ses mains

452
Q

that wasn’t very clever of him

A

ce n’était pas bien habile de sa part

453
Q

I’ll never get used to it

A

Je ne m’y habituerai jamais

454
Q

They’ll never get used to it

A

Ils ne s’y habitueront jamais

455
Q

You guys will never get used to it

A

Vous ne vous y habiterez jamais

456
Q

I had already gotten used to it

A

Je m’y étais déjà habitué

Je m’étais déjà habitué à ça

J’avais déjà pris l’habitude***
( j’en? )

457
Q

You guys have already gotten dressed

A

Vous vous êtes déjà habillés

458
Q

You guys will get used to it quick

You guys will get used to ( doing ) it quick

A

Vous vous y habituerez vite

Vous en prendrez l’habitude vite

459
Q

I’m getting used to doing it all the time

A

Je prends l’habitude de le faire tout le temps

460
Q

You guys are already used to it

A

Vous y êtes déjà habitués

461
Q

You were used to it, ma’am

A

Vous y étiez habituée

462
Q

A love he was prepared to die for

A

Un amour pour lequel il était prêt à mourir

463
Q

We’d better get started

It’s in our best interest to get to it
/ get started / get to work

A

On a intérêt à s’y mettre

464
Q

I used to jump in puddles of water as soon as I saw one

A

J’avais l’habitude de sauter dans les flaques d’eau dès que j’en voyais une

465
Q

You guys will tell us when you’ve made your decision, right?

A

Vous allez nous dire quand vous aurez pris votre décision non?

466
Q

It would be better to stay at home

A

il vaudrait mieux rester à la maison

467
Q

I used to put my head underwater in the bathtub and imagine that the more I would do it the more I had the chance of being able to live in the ocean

A

J’avais l’habitude de mettre la tête sous l’eau dans le bain et d’imaginer que plus je le ferais plus j’avais des chance de pouvoir vivre dans l’océan

468
Q

I’ll be there waiting for you

A

Je serai là, en t’attendant

469
Q

They’ll be there waiting for you ( guys )

A

Ils seront là, en vous attendant

470
Q

I’m more than happy to wait there for you

A

Je suis plus qu’heureux de t’y attendre

471
Q

The important thing is that you are

are * an adjective*

A

L’essentiel, c’est que tu le sois

472
Q

But to be able to have an enormous cushion all to yourself ( / oneself ), that’s swanky

A

Mais pouvoir avoir un énorme coussin pour soit tout seul, c’est la classe!

473
Q

On the other hand, there are three who think otherwise ( the opposite )

A

D’un autre côté, ils sont trois à penser le contraire

474
Q

You’re telling me

/ No kidding.

/ You said it, not me.

A

Je ne vous le fais pas dire

Je ne te le fais pas dire

475
Q

The last thing we ( would ) need is for her to come in here

A

Il ne manquerait plus qu’elle entre

476
Q

It’s easy to imagine that the writers have never had any luck with women

A

On peut facilement imaginer que les scénaristes n’ont jamais eu du succès avec les filles

477
Q

I had better speak to her about it

A

il vaut mieux qui je lui en parle

triggers subjunctive

478
Q

I don’t care, as long as it’s done

A

je m’en fiche, du moment que c’est fait

479
Q

That depends on what company I’m in

A

Ça dépend en quelle compagnie je me trouve

480
Q

What could’ve possibly happened before this photo was taken?

A

Qu’est-ce qui peut bien s’être passé avant que cette photo ne soit prise?

481
Q

Wouldn’t it be better to think about it a little bit first?

A

Ne vaudrait-il pas mieux y réfléchir un petit peu avant?

482
Q

I would like a pool like theirs

A

J’aimerais une piscine comme la leur

483
Q

We’d better slow down a little bit

A

On ferait mieux de ralentir un peu

484
Q

I would’ve stopped talking to you along time ago if you were like that

A

Je te parlerais plus depuis longtemps si tu étais comme ça

485
Q

As for the sluts…

A

Quant aux salopes…

486
Q

quant à moi, je pars

A

As for me, I’m leaving

487
Q

things will sort themselves out in the long run

A

les choses s’arrangeront avec le temps

488
Q

You guys probably wouldn’t have realized the seriousness of the situation

A

Vous ne vous seriez probablement pas rendu compte de la gravité de la situation

489
Q

I can take it

A

je ne suis pas douillet

490
Q

I can take it

A

je ne suis pas douillet

491
Q

I had a hell of a time getting here

A

J’ai eu un mal fou pour venir

492
Q

They had a hell of a time getting there

A

Ils ont eu un mal fou pour y arriver

493
Q

You guys took a hell of a long time getting here

You guys took ages

A

Vous avez mis un temps fou pour venir.

Vous avez mis un temps fou

494
Q

You guys better get started getting in shape right now ( / right away )

A

Vous ferriez mieux de commencer tout de suite à vous mettre en bonne condition

495
Q

What was he saying to you?

A

Que te disait-il?

496
Q

I hadn’t realized it yet

A

Je ne m’en étais pas encore rendu compte

497
Q

I’ll tell you how it went tomorrow

A

Je te raconterai demain comment ça s’est passé

498
Q

They’ll stop at nothing

A

Il reculeront devant rien

499
Q

I know members will want to hear more about this, and I will be delighted to tell them more about it if they ask

A

Je sais que certains membres voudront en entendre davantage à ce sujet, et je serai ravi de leur en dire plus s’ils me le demandant

500
Q

You might not always say that

A

Tu ne diras peut-être pas toujours ça

501
Q

If we don’t pay attention, that could turn into our greatest weakness

A

Si on n’y prête pas attention, ça pourrait transformer en notre plus grande faiblesse

502
Q

It smells like fried food

A

ça sent la friture

503
Q

How’d you figure it out?

A

Comment as-tu fait pour trouver?

504
Q

I enjoy each day because life is short and complaining doesn’t help anything

A

Je profite de chaque jour parce que la vie est courte et que se plaindre ne fait pas avancer les choses.

505
Q

What’s going on? (What’s happening at this moment? What’s wrong? )

A

Que se passe-t-il?

506
Q

You guys talk to us about it, but you didn’t tell us what it was for

A

Vous nous en avez parlé mais vous ne nous avez pas dit à quoi il servait

507
Q

A car park is available for the use of customers

A

un parking est à la disposition des clients

508
Q

who’s speaking?

on the phone

A

qui est à l’appareil?

509
Q

Aaron speaking

on the phone

A

(c’est) Aaron à l’appareil

510
Q

what the hell’s going on?

A

mais bon sang qu’est-ce qui se passe ?

511
Q

And now you guys want to take it to the first studio with deep pockets

A

Et maintenant vous voulez l’apporter au premier studio ( de cinéma ) avec les poches pleines / avec de grandes poches

512
Q

I’m not even gonna talk about the ( legal ) case that we’re gonna have to deal with

A

Je ne dis même pas le procès qu’on va avoir sur le dos

513
Q

I teach a few teenagers how to act here

A

J’apprends aussi à jouer à plusieurs ados ici

514
Q

I give classes on how to act on Tuesdays

A

Je donne des cours pour apprendre à jouer les mardis

515
Q

Is it any good?

A

Est-il bien?

516
Q

That’s all I remember

A

C’est tout ce dont je me souviens

517
Q

We’ll have to make this dream into a reality

A

Il faudra qu’on rende ce rêve réel

518
Q

Seriously?

/ did you seriously just say that?

A

Sans déconner?

519
Q

Well, that’s just what we needed
( sarcastic )

( “great, now we have to deal with THAT )

A

il ne manquait plus que ça

520
Q

It’s already ( in the process of ) being downloaded

A

C’est déjà en cours de téléchargement

521
Q

It surprises me that I haven’t heard about it

A

Ça m’étonne que je n’en aie pas entendu parler

522
Q

I’m not really fond of the idea of her running off to tell her dad that you showed her your junk

A

Je ne tiens pas à ce qu’elle aille trouver son père en lui disant que tu lui as montré ta queue

523
Q

How do you manage to figure out a new way to humiliate me, every time?

A

Comment tu te débrouilles à chaque fois pour inventer une nouvelle façon de m’humilier?

524
Q

Beat it

A

barre-toi

525
Q

Things are going well

concerning something specific; a project, etc

A

l’affaire est en bonne voie

526
Q

In the long run

A

à long terme

527
Q

You are every bit as charming

as _______

A

Tu es charmant tout autant

528
Q

There must be a problem with my phone then

A

Il doit y avoir un soucis avec mon telephone alors

529
Q

At this moment, you should be opening my door and coming toward me

A

À cet instant tu devrais etre en train d’ouvrir la porte de ma chambre et de venir vers moi

530
Q

Yes, that would be really nice

A

Oui ce serait trop bien

531
Q

Skype is apparently having a lot of problems right now

A

Skype a apparemment beaucoup d’ennuis en ce moment

532
Q

You better use it

*nicely suggesting wisdom

A

Tu as intérêt à l’utiliser

533
Q

he got better very quickly after his illness

A

il s’est très vite remis de sa maladie

534
Q

What a godsend to have you here!

A

Quelle aubaine de t’avoir ici

535
Q

What a godsend to have you here!

A

Quelle aubaine de t’avoir ici

536
Q

Fried food makes you gain weight

A

les fritures font grossir

537
Q

My friends made me promise to got there with them

A

Mes amis m’ont fait promettre d’y aller avec eux

538
Q

he promised to come

A

il a promis de venir

539
Q

I promised them some presents

A

je leur ai promis des cadeaux

540
Q

He couldn’t promise anything

A

il n’a rien osé promettre

541
Q

Like I was saying…

A

ainsi je disais…

542
Q

Don’t let it get you down

A

ne te laisse pas abattre

543
Q

he’s the one we need to get rid of

A

c’est l’homme à abattre

544
Q

he thinks of himself as an intellectual

A

il se prend pour un intellectuel

545
Q

my coat got caught in the door

A

mon manteau s’est pris dans la porte

546
Q

you’ve only got yourself to blame

A

tu ne peux t’en prendre qu’à toi

547
Q

he doesn’t know how to go about it

A

il ne sait pas s’y prendre

548
Q

I don’t know how you manage it

A

je ne sais pas comment tu t’y prends

549
Q

he went about it the wrong way

A

il s’y est mal pris

550
Q

They went about it the wrong way

A

ils s’y sont mal pris

551
Q

You guys went about it the wrong way

A

Vous vous y êtes mal pris

552
Q

he really knows how to deal with children

A

il sait s’y prendre avec les enfants

553
Q

I know how to handle her

A

Je sais m’y prendre avec elle

554
Q

What are you afraid of, sir?

A

De quoi avez vous peur?

555
Q

More than anything else, they make the company what it is

A

Plus que toute autre chose, ce sont eux qui façonnent l’entreprise

556
Q

From time to time, you have to* do it before anything else

  • one has to
A

De temps en temps, il faut le faire avant toute autre chose

557
Q

she gave up everything to be with him

A

elle a tout plaqué pour le suivre

558
Q

I’ve never claimed to be a great diver

A

Je n’ai jamais eu la prétention d’être un bon plongeur

559
Q

We never claimed to know it all

A

Nous n’avons jamais prétendu tout savoir

560
Q

For a girl who supposedly misses me, you sure are in a hurry to get rid of me tonight

*CHECK

A

Pour une fille à laquelle je manque soi disant, t’es certainement pressée de te débarrasser de moi ce soir

561
Q

this noise is difficult to put up with

A

ce bruit est pénible à supporter

562
Q

yellow with a white stripe

A

jaune rayé de blanc

563
Q

No big deal / never mind / don’t worry about it

cheerfully

A

ça ne fait rien

564
Q

I felt awkward about touching him

A

ça me gênait de le toucher

565
Q

There was an awkward moment when…

A

il y a eu un moment de gêne quand…

566
Q

You caught me at a bad time

*check

A

Tu m’as attrapé au mauvais moment pour moi

567
Q

you’ve come at an awkward moment

A

vous tombez mal

568
Q

She’ll find someone better for her

A

Elle trouvera quelqu’un de mieux pour elle

569
Q

I wouldn’t be able to afford anything else during our trip in Chicago if I came to visit you tomorrow

A

Je ne serais pas être capable de me payer autre chose pendant notre voyage à Chicago si je venais te voir demain

570
Q

I wouldn’t be able to afford anything else during our trip in Chicago if I came to visit you tomorrow

A

Je ne serais pas être capable de me payer autre chose pendant notre voyage à Chicago si je venais te voir demain

571
Q

They had to take turns helping him shave his back

A

Elles ont dû se relayer pour l’aider à se raser le dos

572
Q

I’ve gained too much weight on my torso because of all the coffee that I drink

A

J’ai pris trop de poids sur mon torse à cause de tout le café que je bois

573
Q

After thinking about it, that wouldn’t have been much different than now, in fact

A

Après y avoir réfléchi, ça n’aurait pas été beaucoup différent de maintenant en fait

574
Q

We need to go buy what we need to make some meals for our guests

A

Il faut aller acheter de quoi faire des repas pour nos invités

575
Q

We had to take turns doing it

A

On a dû se relayer en le faisant
/ pour le faire

*CHECK

576
Q

I made a lot of progress on this video and that will help me make sure this client gets off my back.

A

J’ai beaucoup progressé sur cette vidéo,comme ça ce client ne sera bientôt plus sur mon dos

J’ai beaucoup progressé sur la vidéo et ça m’aidera à faire en sorte que ce client cesse d’être sur mon dos

577
Q

Ignore that

/ don’t pay that any mind

A

n’y fait pas attention

578
Q

That must be nice to be so special to so many people

A

Ça doit être sympa d’être si chère à tellement de gens

579
Q

What’s the hurry?
Where’s the fire?

You taking medicine or something?
You got a train to catch?

A

Et pris de panique

580
Q

I’m going to listen to it on a loop

A

Je vais l’écouter en boucle

581
Q

I took a nap earlier; a nap that lasted way too long

A

J’ai fait une sieste avant ( / plus tôt ); une sieste qui a durée beaucoup trop longtemps.

582
Q

Yeah, after checking every response in my dictionary and thinking about it a lot

A

Oui, après avoir vérifié dans mon dictionnaire chacunes des réponses et après y avoir beaucoup réfléchi

583
Q

I want the best for you

A

je veux ce qu’il y a de mieux pour toi

584
Q

I have doubts about them and their dedication to this project

A

J’ai des doutes sur eux et leur dévouement sur ce projet

J’ai des doutes sur eux et leur dévouement à ce projet

585
Q

And suddenly, today, after two years studying French, that means something else

A

Et tout d’un coup, aujourd’hui, après deux ans à pratiquer le français, ça veut dire une autre chose de plus*

( autre chose/ une chose de plus/ une nouvelle chose encore )

586
Q

Although they forget what they were complaining about a little easier right after

A

Pourtant, il leur arrive plus souvent d’oublier ce dont ils se plaignaient tout de suite après

587
Q

In hindsight, it was probably a bad idea

A

avec le recul ( du recul ), c’était probablement une mauvaise idée

588
Q

He went out of his way to help us

A

il s’est donné du mal pour nous aider

589
Q

He should be there by now

A

il devrait être arrivé maintenant

590
Q

If we had to speak to each other out loud

A

Si on devait se parler à l’oral

591
Q

However, so far, with me, you have no other choice but to express yourself in French

A

Cependant, jusque là, avec moi, tu n’as pas d’autre choix que de t’exprimer en français

592
Q

I’d rather be stressed and busy than bored doing nothing

A

Je préfère être stressé et occupé plutôt que de m’ennuyer à rien faire

593
Q

We need to get the conversation back on topic

A

Il faut ramener la conversation au sujet

594
Q

That will do for now

A

Ça ira pour le moment

595
Q

What can I help you with?

specifically

A

En quoi puis-je t’aider?

596
Q

We already went ( there ) and came back ( home )

A

On y est allé et déjà rentré

597
Q

Chances are that…

A

Il y a de grandes chances que…

598
Q

He spoiled it for us

A

Il nous a gâché le plaisir

599
Q

They discussed it with her

A

Ils en ont discuté avec elle

600
Q

I already discussed it with him, and he said that’d be fine ( with him )

A

J’en ai déjà discuté avec lui, et il m’a dit que ça lui irait bien

601
Q

I don’t know what else to tell you

A

Je ne sais pas quoi te dire de plus

Je ne sais pas quoi te raconter de plus

( ploooooh’ssss )

602
Q

There’s something I’d like to discuss with you

A

Il y a quelque chose dont je voudrais discuter avec toi

603
Q

It’s difficult to expect that of someone

A

C’est difficile à attendre ça de quelqu’un

604
Q

I’ll make sure he takes care of it

A

Je ferai en sorte qu’il s’en charge

605
Q

As a wise man once said:

A

Comme l’a dit un ancien philosophe:

Un grand sage a déjà dit:

606
Q

Or by other means?

A

Ou avec d’autres moyens?

607
Q

Or by other means?

A

Ou avec d’autres moyens?

608
Q

No matter how hard I try…

A

Malgré toute ma bonne volonté…

Peu importe à quel point j’essaie de ______, …

609
Q

I don’t know what mood you’re in tonight

concerning what you want to watch or listen to

A

Je ne sais pas quelle est ton humeur en ce moment

610
Q

Personally, I’m leaning toward saying it’s the latter of these two

A

Pour ma part, je suis tenté de croire que c’est le dernier entre les deux

611
Q

Have you guys decided what movie to watch?

A

Avez vous décidé quel film regarder?

612
Q

I’m trying to give it a fair chance

A

J’essaie de lui donner une chance égale / juste

613
Q

It doesn’t do any good to talk about it

A

Ça ne sert a rien d’en parler

614
Q

It couldn’t do ( you ) any harm

It couldn’t hurt

A

ça ne peut pas te faire de mal

615
Q

I don’t see any harm in it

A

je n’y vois aucun mal

616
Q

Well, it’s too late now ( the harm’s already done now )

A

le mal est fait maintenant

617
Q

Recognize anyone?

A

Tu reconnais qui que ce soit?

618
Q

No harm done

A

il n’y a pas de mal

619
Q

it will do more harm than good

A

cela fera plus de mal que de bien

620
Q

Vous avez eu une journée assez mouvementée

A

You’ve had quite a busy day, sir

621
Q

I know it will happen fast, but I need to go through it step-by-step

A

Je sais que ça va arriver vite, mais il faut y aller étape par étape.

622
Q

He likes to wander without saying anything to her

/ letting her know

A

il aime errer sans rien lui dire

623
Q

The important thing is that nothing happened to you

A

L’essentiel c’est qu’il ne te soit rien arrivé

624
Q

That makes me happy to see how happy you are to meet them

A

Ça me fait plaisir de voir comme ça te rend heureux de les rencontrer

625
Q

You’ve already done ( more than ) enough**

** friendly tone

A

T’en as déjà fait assez

Tu en as déjà fait plus qu’il ne le fallait

626
Q

You guys have already done ( more than ) enough**

** friendly tone

A

Vous en avez déjà fait assez

Vous en avez déjà fait plus qu’il ne le fallait

627
Q

But what about when you’re lost?

A

Mais qu’en est-il lorsqu’on est perdu?

628
Q

Nothing could prevent him ( from doing it )

past tense

A

Rien ne pouvait l’en empêcher

629
Q

The idea is to put a little pressure on you guys to make you work harder at the most difficult task

A

L’idée est de vous mettre un peu de pression pour vous faire travailler plus fort à la tâche la plus difficile

630
Q

It’s just a minor setback

A

Ce n’est qu’un contretemps mineur

631
Q

He was a student then

/ at that time

A

Il était alors étudiant

632
Q

He’s a character the public can relate to

A

C’est un personnage auquel le public peut s’identifier

633
Q

It’s easy for me to relate to them

A

C’est facile pour moi de m’identifier à eux

634
Q

I would’ve realized it if I had paid attention

A

Je m’en serais rendu compte si j’y avais prêté attention

635
Q

Maybe you’d see it on television and you might be mad at me for not having spoken to you about it

A

Tu le verrais peut-être à la télé et tu pourrais être en colère après moi, pour ne pas t’en avoir parlé

636
Q

I’d go as far as to say that…

A

j’irai ( même ) jusqu’à dire que…

637
Q

The little things are the ones that make life worth living

A

Les petits plaisirs sont ceux qui font que la vie vaut la peine d’être vécue

638
Q

I don’t want to be the cause of that

A

Je ne veux pas en être la cause

639
Q

I don’t want to be the cause of that

A

Je ne veux pas en être la cause

640
Q

I don’t want to be the only one speaking

A

Je n’ai pas envie d’être le seul à parler

641
Q

We’re not trying to sell you anything

A

Nous ne tentons pas de vous vendre quoi que ce soit

642
Q

you need your head examined!

( ** Chris Tucker Voice:
I don’t know what the hell you think THIS is… )

A

il faut te faire soigner

643
Q

He should head home and look after that cold

A

Il devrait rentrer chez lui pour soigner son rhume

644
Q

I couldn’t keep her. I don’t have enough space or money to take care of another dog

A

Je ne pouvais pas la garder, je n’ai déjà pas assez de place ni d’argent pour soigner un autre chien

645
Q

As for apologizing, it’s simply because I don’t want to upset you or anything

A

Quant au fait que je m’excuse, c’est simplement parce que je ne veux pas te contrarier ou quoi que ce soit

646
Q

You might not always say that, sir

A

Vous ne direz peut-être pas toujours ça

647
Q

How’d you figure it out?

A

Comment as-tu fait pour trouver?

648
Q

The only thing they care about is their upcoming promotion

A

Tout ce qui les intéresse, c’est leur promotion à venir

649
Q

I like going out on a whim to the edge of the ocean just to hear the sound of the waves

A

J’aime partir à l’improviste en bord de mer juste pour le plaisir d’entendre le bruit des vagues

650
Q

You have your motherly duties to attend to

A

Tu as tes fonctions de maman, tu dois t’en occuper / faut les faire

Tu as des obligations de maman dont tu dois t’occuper

Tu as des choses à faire en tant que maman dont tu dois t’occuper

651
Q

But what about when you guys start to run out of money? And what about when you’re broke?

A

Mais qu’en est-il lorsque vous commencez à être de court d’argent? Et quand vous serez fauchés?

652
Q

my patience is running out

A

ma patience est à bout

653
Q

I visited several airlines, one of which is good enough ( / suitable )

A

J’ai visité plusieurs compagnies aériennes dont une qui est convenable

654
Q

The sea air did me a lot of good

/ made me feel a ton better

A

L’air de la mer m’a fait un bien fou

655
Q

I need to do the last loads of laundry before unhooking the washing machine

A

Il faut que je fasse les dernières tournées de linge avant de débrancher la machine à laver

656
Q

Right after a joke that flopped

A

Suite à une blague qui fait un bide

657
Q

I wouldn’t have been able to get much out of it ( benefit from it )

A

Je n’aurais pas beaucoup pu m’en servir

658
Q

You can’t go back in time

A

on ne peut pas revenir en arrière (dans le temps)

659
Q

I don’t have much battery left on my iPhone

A

Il ne me reste plus beaucoup de batterie sur mon iPhone

660
Q

It’s particularly frustrating because he told us that he had already spoken to them about it

A

C’est particulièrement frustrant parce qu’il nous a dit qu’il leur en avait déjà parlé

661
Q

We knew what we were risking and what we stood to win

A

On savait ce qu’on risquait et ce qu’on y gagnerait

662
Q

Telling the truth is never simple or easy; that’s why only the best of us try

A

Dire la vérité n’est jamais simple ni facile; c’est pourquoi seuls les meilleurs s’y essaient

663
Q

I saw her on the way in

A

Je l’ai vu à l’entrée

664
Q

Did you straighten him out?

/ put him in his place?

A

Tu l’as remis à sa place?

665
Q

he withdrew what he had said

A

il s’est rétracté

666
Q

Actually, I take that back. I have something to tell you.

A

En fait, je me rétracte. J’ai quelque chose à te dire

667
Q

he withdrew what he had said

A

il s’est rétracté

668
Q

Actually, I take that back. I have something to tell you.

A

En fait, je me rétracte. J’ai quelque chose à te dire

669
Q

the disaster put the project back ten years

A

ce désastre a retardé le projet de dix ans

670
Q

Do you think that’ll be enough for her?

A

Crois -tu que cela va lui suffire?

671
Q

She has things to eat and to drink

A

Elle a de quoi manger et boire

672
Q

they haven’t even got enough to live on

A

ils n’ont même pas de quoi vivre

673
Q

There’s nothing to cry about

A

il n’y a pas de quoi pleurer

674
Q

Have you got something to write with, sir?

A

Avez vous de quoi écrire ?

675
Q

We can see what we’ll do when we’re there

A

On pourra voir ce qu’on fera quand on sera là-bas

676
Q

for some reason

that I can’t explain

A

pour une raison ou une autre

677
Q

for whatever reason, ( if ) for some reason

**problems arising

A

pour une raison quelconque

678
Q

I could be available 10 minutes from when you’ve let me know that you are ( ready )

A

je pourrais être dispo 10 minutes après que tu m’aie fait signe que tu l’es

679
Q

They’ll be able to see what’s happening when they’re there

A

ils pourront voir ce qui se passe quand ils seront là(-bas)

680
Q

It’s a deal!

A

marché conclu

681
Q

he got a very bad deal on that car

A

il a fait une très mauvaise affaire en achetant cette voiture

682
Q

big deal!

A

la belle affaire

683
Q

the delay is no big deal

A

le retard n’a aucune importance

684
Q

It’s a deal!

A

marché conclu

685
Q

he got a very bad deal on that car

A

il a fait une très mauvaise affaire en achetant cette voiture

686
Q

big deal!

A

la belle affaire

687
Q

the delay is no big deal

A

le retard n’a aucune importance

688
Q

I need to get my car serviced

A

je dois faire réviser ma voiture

689
Q

she gets a lot of pleasure out of gardening

A

elle prend beaucoup de plaisir à jardiner

690
Q

he managed to get the card into the envelope

A

il a réussi à faire entrer la carte dans l’enveloppe

691
Q

to get o.s. into a difficult position

A

se mettre dans une situation délicate

692
Q

we got him on to the subject of the war

A

nous l’avons amené à parler de la guerre

693
Q

I’ll never get the car through here

A

je n’arriverai jamais à faire passer la voiture par ici

694
Q

How do you get there?

A

comment fait-on pour y aller ?

695
Q

can you get there from here by bus?

A

est-ce qu’on peut y aller d’ici en bus ?

696
Q

I know you guys would rather him come instead of me

A

Je sais que vous préféreriez qu’il vienne à ma place

697
Q

nobody in their right mind would do that

A

aucun être sensé ne ferait cela

698
Q

I could kick myself for agreeing

A

je m’en veux d’avoir accepté

699
Q

he’s after her money

A

il en veut à son argent

700
Q

they wanted him dead

A

ils en voulaient à sa vie

701
Q

I’m not angry with you

A

je ne t’en veux pas